ВАССЕНААРСЬКА ДОМОВЛЕНIСТЬ

щодо контролю за експортом звичайних озброєнь та товарiв i технологiй подвiйного використання

     Цiлi, керiвнi принципи та процедури, у тому числi Початковi елементи (зi змiнами, внесеними на Пленарному засiданнi у груднi 2003 р.)

1 липня 1996 року

Офiцiйний переклад з англiйської.

Початковi елементи

     I. Цiлi

     1. Вассенаарську домовленiсть створено з метою сприяння регiональнiй та мiжнароднiй безпецi та стабiльностi шляхом пiдвищення прозоростi i посилення вiдповiдальностi у передачах звичайних озброєнь та товарiв i технологiй подвiйного використання, запобiгаючи таким чином дестабiлiзуючим накопиченням. Держави-учасницi прагнутимуть за допомогою своєї нацiональної полiтики забезпечувати, щоб передачi таких предметiв не сприяли розвитку або посиленню вiйськових спроможностей, якi пiдривають зазначенi цiлi, i не були спрямованi на пiдтримку таких спроможностей.

     2. Вона буде доповнювати та посилювати без дублювання iснуючi режими контролю над зброєю масового знищення та засобами її доставки, а також iншi мiжнародно визнанi заходи, спрямованi на сприяння прозоростi та посилення вiдповiдальностi шляхом зосередження уваги на загрозах мiжнародному та регiональному миру i безпецi, якi можуть виникати внаслiдок передач озброєнь i чутливих товарiв i технологiй подвiйного використання там, де такий ризик вважається найбiльшим.

     3. Ця Домовленiсть також має на метi посилення спiвробiтництва, спрямованого на запобiгання придбанню озброєнь та чутливих товарiв подвiйного використання для вiйськової кiнцевої мети в разi, якщо ситуацiя в регiонi або поведiнка держави є чи стає причиною серйозного занепокоєння держав-учасниць.

     4. Ця Домовленiсть не буде спрямована проти будь-якої держави або групи держав i не буде перешкоджати передачам достеменно цивiльного характеру. Також вона не перешкоджатиме здiйсненню права держав на придбання законних засобiв самооборони згiдно зi статтею 51 Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй.

     5. Згiдно з наведеними вище положеннями, держави-учасницi продовжуватимуть запобiгати придбанню звичайних озброєнь i товарiв та технологiй подвiйного використання терористичними угрупованнями та органiзацiями, а також окремими терористами. Такi зусилля є невiд'ємною частиною всесвiтньої боротьби з тероризмом1.

____________
     1 Цей параграф було додано на Пленумi у груднi 2001 р.

     II. Обсяги взаємодiї

     1. Держави-учасницi проводитимуть зустрiчi на регулярнiй основi, щоб переконатися, що передачi звичайних озброєнь i передачi товарiв та технологiй подвiйного використання здiйснюються вiдповiдально, сприяючи мiжнародному та регiональному миру i безпецi.

     2. З цiєю метою держави-учасницi здiйснюватимуть на добровiльних засадах обмiн iнформацiєю, яка збiльшуватиме прозорiсть, вестиме до обговорення мiж всiма державами-учасницями питань щодо передач озброєнь, а також чутливих товарiв i технологiй подвiйного використання, i допомагатиме у розвитку спiльного розумiння ризикiв, пов'язаних з передачами цих предметiв. На основi цiєї iнформацiї вони оцiнюватимуть можливостi координацiї нацiональної наглядової полiтики з метою протидiї цим ризикам. Iнформацiя, якою обмiнюватимуться держави, буде включати будь-якi питання, до яких окремi держави-учасницi матимуть бажання привернути увагу iнших, у тому числi, у разi наявностi бажаючих, повiдомлення на додаток до ранiше погоджених.

     3. Рiшення щодо передачi або вiдмови у передачi будь-якого товару належатиме виключно до вiдповiдальностi кожної держави-учасницi. Усi заходи, вжитi вiдповiдно до цiєї Домовленостi, вiдповiдатимуть нацiональному законодавству i полiтицi та будуть здiйснюватися на розсуд держави-учасницi.

     4. Згiдно з положеннями цiєї Домовленостi, держави-учасницi погоджуються повiдомляти про передачi та вiдмови. Цi повiдомлення застосовуватимуться до всiх держав, якi не беруть участi у Домовленостi. Однак, обсяг цих повiдомлень, а також їхня вiдповiднiсть цiлям цiєї Домовленостi будуть переглядатись у свiтлi обмiну загальною та спецiальною iнформацiєю. Повiдомлення про вiдмову не буде зобов'язувати iншi держави-учасницi вiдмовляти у подiбних передачах. Проте, держава-учасниця повiдомить, бажано протягом 30 днiв, але не пiзнiше нiж через 60 днiв, усiх iнших держав-учасниць про згоду на видачу лiцензiї на по сутi iдентичну передачу, в якiй було вiдмовлено якоюсь державою-учасницею протягом останнiх трьох рокiв2.

____________
     2 Це повiдомлення застосовуватиметься по вiдношенню до товарiв Чутливого перелiку та Дуже чутливого перелiку.

     5. Держави-учасницi погоджуються оперативно працювати над керiвними принципами та процедурами, якi враховуватимуть отриманий досвiд. Ця робота продовжується та буде включати, зокрема, триваючий перегляд обсягу звичайних озброєнь, на якi поширюватиметься дiя Домовленостi, з метою розширення iнформацiї та повiдомлень за межi категорiй, наведених у Додатку 3. Держави-учасницi погоджуються продовжувати обговорення того, як вирiшувати питання, пов'язанi з будь-яким збiгом у змiстi рiзних перелiкiв.

     6. Держави-учасницi погоджуються робити на регулярнiй основi загальний Огляд функцiонування цiєї Домовленостi.

     7. При виконаннi завдань цiєї Домовленостi, як це визначено у роздiлi I, держави-учасницi погодилися, серед iншого, з наступними керiвними принципами та процедурами, як основою для прийняття рiшень шляхом застосування власного нацiонального законодавства та полiтики:

     - "Елементи об'єктивного аналiзу та консультацiй з питань потенцiйно дестабiлiзуючих накопичень звичайних видiв зброї", прийнятi на Пленумi у груднi 1998 р.;

     - "Заява про взаєморозумiння щодо нематерiалiзованих передач програмного забезпечення та технологiй", прийнята у груднi 2001 р.;

     - "Краща практика експорту легких озброєнь та стрiлецької зброї (ЛОСЗ)", прийнята на Пленумi у груднi 2002 р.;

     - "Елементи експортного контролю за ПЗРК", прийнятi на Пленумi у груднi 2003 р.;

     - "Елементи впровадження дiєвого законодавства у сферi посередницької дiяльностi при торгiвлi зброєю", прийнятi на Пленумi 2003 р.;

     - "Заява про взаєморозумiння щодо контролю над товарами подвiйного використання, не внесеними до Контрольних перелiкiв", прийнята у груднi 2003 р.

     III. Контрольнi перелiки

     1. Держави-учасницi контролюватимуть всi предмети, визначенi у Перелiках товарiв i технологiй подвiйного використання та у Перелiку вiйськового спорядження3 (дивись Додаток 5), з метою вiдвертання несанкцiонованих передач або передач у третi країни цих предметiв.

____________
     3 Францiя, Росiйська Федерацiя та Україна розглядають цей перелiк як рекомендацiйний перелiк, складений з метою допомоги у виборi товарiв подвiйного використання, якi могли б сприяти мiсцевому розвитку, виробництву або збiльшенню вiйськових спроможностей у галузi звичайних озброєнь.

     2. Перелiк товарiв i технологiй подвiйного використання (Перелiк товарiв подвiйного використання) має два додатки: 1) чутливих товарiв (Чутливий перелiк) i 2) дуже чутливих товарiв (Дуже чутливий перелiк).

     3. Перелiки будуть регулярно переглядатися з тим, щоб вiдображати технологiчний розвиток i досвiд, набутий державами-учасницями, в тому числi щодо товарiв та технологiй подвiйного використання, якi є ключовими для мiсцевих вiйськових спроможностей. У цьому зв'язку, мають бути завершенi дослiдження з перевiрки збiгу з першою редакцiєю перелiкiв для встановлення вiдповiдного рiвня прозоростi для предметiв, про якi йдеться.

     IV. Процедури обмiну загальною iнформацiєю

     1. Держави-учасницi погоджуються обмiнюватися загальною iнформацiєю про ризики, пов'язанi з передачами звичайних озброєнь i товарiв та технологiй подвiйного використання з метою розгляду, в разi необхiдностi, можливостей координацiї нацiональної наглядової полiтики, спрямованої на протидiю цим ризикам.

     2. З цiєю метою та в рамках виконання зобов'язань щодо максимального стримування, як справи нацiональної полiтики, при розглядi заявок на експорт зброї та чутливих товарiв подвiйного використання в регiони, де ризики вважаються найбiльшими, особливо в регiони, де точаться конфлiкти, держави-учасницi також погоджуються обмiнюватись iнформацiєю про регiони, яку вони вважають важливою для цiлей Домовленостi. Цi "Регiональнi погляди" повиннi ґрунтуватися на роздiлi 2 документа "Елементи об'єктивного аналiзу та консультацiй з питань потенцiйно дестабiлiзуючих накопичень звичайних озброєнь" (прийнятого на Пленумi в 1998 роцi), але не обмежуватися ним.

     3. Перелiк можливих елементiв обмiну загальною iнформацiєю щодо держави - не учасницi мiститься у Додатку 1.

     V. Процедури обмiну iнформацiєю щодо товарiв i технологiї подвiйного використання

     1. Держави-учасницi сповiщатимуть про лiцензiї, у видачi яких було вiдмовлено державам - не учасницям, коли йтиметься про предмети, зазначенi у Перелiку товарiв i технологiй подвiйного використання, якщо причини вiдмови вiдповiдають цiлям Домовленостi.

     2. Щодо предметiв, включених до Перелiку товарiв подвiйного використання, держави-учасницi сповiщатимуть про всi лiцензiї, у видачi яких було вiдмовлено державам - не учасницям вiдповiдно до цiлей Домовленостi, на сукупнiй основi двiчi на рiк. Орiєнтовний змiст цих повiдомлень про вiдмови наводиться у Додатку 2.

     3. Щодо предметiв, включених до Чутливого та Дуже чутливого перелiку, держави-учасницi на iндивiдуальнiй основi сповiщатимуть про всi вiдмови у видачi лiцензiй вiдповiдно до цiлей Домовленостi на експорт товарiв до держав - не учасниць. Держави-учасницi погоджуються, що повiдомлення повиннi здiйснюватися заздалегiдь та вчасно, бажано протягом 30 днiв, але не пiзнiше нiж протягом 60 днiв, з дати вiдмови. Орiєнтовний змiст цих повiдомлень про вiдмови наводиться у Додатку 2.

     4. Щодо предметiв Чутливого та Дуже чутливого перелiку держави-учасницi двiчi на рiк повiдомлятимуть узагальнену iнформацiю про виданi лiцензiї або передачi до держав - не учасниць, здiйсненi вiдповiдно до цiлей Домовленостi. Орiєнтовний змiст цих повiдомлень про лiцензiї/передачi наводиться у Додатку 2.

     5. Держави-учасницi виявлятимуть виняткову пильнiсть стосовно предметiв, включених до Дуже чутливого перелiку, шляхом застосування до такого експорту нацiональних умов та критерiїв. Згодом вони обговорять та порiвняють свою нацiональну практику.

     6. Держави-учасницi погоджуються, що стосовно будь-якої iнформацiї про конкретнi передачi, на додаток до зазначеної вище, може бути здiйснений запит, в тому числi звичайними дипломатичними каналами.

     VI. Процедури обмiну iнформацiєю про озброєння

     1. Держави-учасницi погоджуються, що iнформацiя стосовно озброєнь, якою обмiнюватимуться держави, включатиме будь-якi питання, до яких окремi держави-учасницi бажають привернути увагу iнших, такi як новi напрямки програм озброєнь та накопичення окремих систем озброєнь, у випадках, коли вони викликають занепокоєння з точки зору досягнення цiлей Домовленостi.

     2. Як початковий етап у розвитку нової Домовленостi, держави-учасницi кожнi шiсть мiсяцiв здiйснюватимуть обмiн iнформацiєю про передачi державам - не учасницям звичайних озброєнь, наведених у Додатку 3, який був складений на основi Реєстру звичайних озброєнь ООН. Iнформацiя повинна включати кiлькiсть одиниць i назву держави-одержувача, а також додатковi данi щодо моделi i типу. Це не стосується категорiї ракет та ракетних пускових установок.

     3. Держави-учасницi погоджуються, що стосовно будь-якої iнформацiї про конкретнi передачi, на додаток до зазначеної вище, може бути здiйснений запит, в тому числi звичайними дипломатичними каналами.

     VII. Засiдання та керiвництво

     1. Держави-учасницi перiодично зустрiчатимуться для прийняття рiшень щодо цiєї Домовленостi, її цiлей та її подальшого розвитку, для перегляду перелiкiв пiдконтрольних товарiв, розгляду шляхiв координацiї зусиль, спрямованих на розвиток ефективних систем експортного контролю, а також обговорення iнших вiдповiдних питань, якi становлять взаємний iнтерес, включно з iнформацiєю, що пiдлягає оприлюдненню.

     2. Пленарнi засiдання проводитимуться принаймнi раз на рiк i головування на них державами-учасницями здiйснюватиметься за принципом щорiчної ротацiї. Фiнансовi потреби Домовленостi покриватимуться щорiчним бюджетом, який затверджуватиметься на пленарних засiданнях.

     3. Якщо на пленарному засiданнi буде прийняте вiдповiдне рiшення, можуть бути створенi робочi групи.

     4. Функцiонуватиме секретарiат зi штатом, необхiдним для здiйснення завдань, покладених на нього.

     5. Усi рiшення в рамках цiєї Домовленостi будуть прийматися консенсусом держав-учасниць.

     VIII. Участь

     Нова Домовленiсть буде вiдкритою, на глобальнiй та недискримiнацiйнiй основi, для можливих прибiчникiв, якi дотримуються погоджених критерiїв, наведених у Додатку 4. Прийняття нових учасникiв здiйснюватиметься на основi консенсусу.

     IX. Конфiденцiйнiсть

     Iнформацiя, якою обмiнюватимуться держави, залишатиметься конфiденцiйною i буде розглядатися як привiлейоване дипломатичне листування. Ця конфiденцiйнiсть поширюватиметься на будь-яке використання iнформацiї та будь-яке обговорення мiж державами-учасницями.

 

Додаток 1

ОБМIН ЗАГАЛЬНОЮ IНФОРМАЦIЄЮ

Орiєнтовний змiст

     Нижче наведено перелiк можливих основних елементiв обмiну загальною iнформацiєю про держави - не учасницi, вiдповiдно до цiлей домовленостi (не всi елементи обов'язково стосуються як озброєнь, так i товарiв та технологiй подвiйного використання).

     1. Дiяльнiсть, пов'язана iз придбанням

     Х компанiї/органiзацiї;

     Х шляхи i способи придбання;

     Х мережi придбання в країнi та за її межами;

     Х використання iноземного досвiду;

     Х чутливi кiнцевi користувачi;

     Х схеми придбання;

     Х висновки.

     2. Експортна полiтика

     Х полiтика експортного контролю;

     Х торгiвля ключовими товарами i технологiями;

     Х висновки.

     3. Проекти, що викликають занепокоєння

     опис проекту;

     рiвень технологiї;

     iснуючий стан розвитку;

     плани на майбутнє;

     вiдсутнiсть технологiї (розробка i виробництво);

     залученi компанiї/органiзацiї, в тому числi кiнцевий(-i) користувач(-i);

     вiдволiкаюча дiяльнiсть;

     висновки.

     4. Iншi питання.

 

Додаток 2

ОБМIН КОНКРЕТНОЮ IНФОРМАЦIЄЮ ПРО ТОВАРИ I ТЕХНОЛОГIЇ ПОДВIЙНОГО ВИКОРИСТАННЯ

Орiєнтовний змiст повiдомлень

     Змiст повiдомлень про вiдмови щодо предметiв Перелiку товарiв подвiйного використання буде ґрунтуватися на такому орiєнтовному або iлюстративному перелiку, не обмежуючись ним:

     Х звiдки (країна);

     Х країна призначення;

     Х номер предмета за контрольним перелiком;

     Х короткий опис;

     Х кiлькiсть вiдмов на видачу лiцензiй;

     Х число одиниць (кiлькiсть);

     Х причина вiдмови.

     Повiдомлення про вiдмови стосовно предметiв Чутливого перелiку та Дуже чутливого перелiку грунтуватимуться на такому орiєнтовному або iлюстративному перелiку, не обмежуючись ним:

     Х звiдки (країна);

     Х номер предмета за контрольним перелiком;

     Х короткий опис;

     Х число одиниць (кiлькiсть);

     Х одержувач(-i);

     Х одержувач(-i) - посередник(-и) i/або агент(-и):

     iм'я;

     адреса;

     країна;

     Х кiнцевий(-i) одержувач(-i) i/або кiнцевий(-i) споживач(-i):

     iм'я;

     адреса;

     країна;

     Х заявлене кiнцеве використання;

     Х причина вiдмови;

     Х iнша вiдповiдна iнформацiя.

     Змiст повiдомлень про лiцензiї та передачi товарiв Чутливого перелiку та Дуже чутливого перелiку ґрунтуватиметься на такому орiєнтовному або iлюстративному перелiку, не обмежуючись ним:

     Х звiдки (країна);

     Х номер предмета за контрольним перелiком;

     Х короткий опис;

     Х число одиниць (кiлькiсть);

     Х призначення (країна).

 

Додаток 3

ОБМIН КОНКРЕТНОЮ IНФОРМАЦIЄЮ ПРО ОЗБРОЄННЯ

Змiст за категорiями

     1. Бойовi танки

     Самохiднi бойовi броньованi машини на гусеничному або колiсному ходу високої прохiдностi з високим рiвнем самозахисту, чиста вага яких становить не менше 16,5 метричних тонн, з високою початковою швидкiстю снаряда пiд час стрiльби прямою наводкою з головної гармати калiбру не менше 75 мм.

     2. Бойовi броньованi машини

     2.1. Самохiднi машини на гусеничному, напiвгусеничному або колiсному ходу з броньованим захистом i прохiднiстю, призначенi або модифiкованi та оснащенi:

     2.1.1. для транспортування вiддiлення у складi 4-х або бiльше пiхотинцiв;

     2.1.2. вмонтованою або штатною зброєю калiбру не менше 12,5 мм;

     2.1.3. ракетною пусковою установкою.

     2.2. Самохiднi машини на гусеничному, напiвгусеничному або колiсному ходу з броньованим захистом i прохiднiстю, спецiально призначенi або модифiкованi та оснащенi:

     2.2.1. штатними технiчними засобами спостереження, розвiдки, визначення цiлi та призначенi для проведення розвiдувальних операцiй;

     2.2.2. вмонтованими штатними технiчними засобами керування вiйськами;

     2.2.3. вмонтованими штатними електронними та технiчними засобами, призначеними для ведення радiоелектронної боротьби.

     2.3. Броньованi мостоукладчики.

     3. Артилерiйськi системи великого калiбру

     3.1. Гармати, гаубицi, мiномети та артилерiйськi системи калiбру з 75 до 155 мм включно, що поєднують у собi характеристики гармат або гаубиць, спроможних уражати наземнi цiлi шляхом ведення вогню iз закритих позицiй.

     3.2. Гармати, гаубицi, мiномети та артилерiйськi системи калiбру бiльше 155 мм, що поєднують в собi характеристики гармат або гаубиць, спроможних уражати наземнi цiлi шляхом ведення вогню iз закритих позицiй.

     3.3. Ракетнi системи залпового вогню калiбру 75 мм та бiльше, здатнi уражати наземнi цiлi, в тому числi броньованi, шляхом ведення вогню iз закритих позицiй.

     3.4. Гарматнi тягачi, розробленi пiд буксировану артилерiю.

     4. Бойовi лiтаки / безпiлотнi лiтальнi апарати

     4.1. Бойовi лiтаки:

     Лiтаки з фiксованою або змiнною геометрiєю крила, призначенi, обладнанi або модифiкованi:

     4.1.1. для ураження цiлей керованими i некерованими ракетами, бомбами, гарматами, кулеметами та iншою зброєю знищення;

     4.1.2. для проведення розвiдки, здiйснення керування вiйськами, ведення радiоелектронної боротьби та придушення засобiв протиповiтряної оборони, дозаправки та виконання десантних операцiй.

     4.2. Безпiлотнi лiтальнi апарати:

     Безпiлотнi лiтальнi апарати, спецiально сконструйованi, модифiкованi або обладнанi для вiйськового використання, зокрема радiоелектронної боротьби, придушення засобiв ППО та проведення розвiдувальних операцiй, а також системи контролю та отримання iнформацiї з безпiлотних лiтальних апаратiв.

     Термiн "бойовий лiтак" не поширюється на тренувальнi лiтаки, якi не спроектованi, обладнанi або модифiкованi, як зазначено вище.

     5. Бойовi та штурмовi вертольоти

     Гвинтокрилий лiтальний апарат призначений, обладнаний або модифiкований для:

     5.1. ураження цiлей керованими, некерованими, бронебiйними боєприпасами, а також боєприпасами класу "повiтря-земля", "повiтря-повiтря", озброєнням, здатним уражати цiлi пiд поверхнею землi, i обладнаним встановленими системами керування вогнем i самонаведення.

     5.2. проведення розвiдки, виявлення цiлей (в тому числi в умовах протичовнової боротьби), здiйснення зв'язку, керування вiйськами, радiоелектронної боротьби, виконання операцiй з встановлення мiн.

     6. Бойовi кораблi

     Кораблi або пiдводнi човни, озброєнi i обладнанi для воєнних цiлей з стандартною водотоннажнiстю 150 метричних тонн чи бiльше, а також такi, якi мають стандартну водотоннажнiсть менше, нiж 150 метричних тонн i обладнанi для пуску ракет з дальнiстю щонайменше 25 км або торпед з подiбним радiусом дiї.

     7. Ракети або ракетнi системи

     Керованi або некерованi ракети, балiстичнi або крилатi ракети, здатнi доставляти боєголовки або заряди на вiдстань щонайменше 25 км, а також засоби, розробленi або модифiкованi для запуску таких ракет, якi не пiдпадають пiд категорiї 1 - 6.

     Ця категорiя:

     7.1. також включає дистанцiйно керованi лiтальнi засоби з характеристиками ракет, наведеними вище.

     7.2. не включає ракети класу "земля-повiтря".

     8. Легкi озброєння та стрiлецька зброя - переносна зброя, вироблена або модифiкована згiдно з вiйськовими вимогами для використання у якостi смертоносного знаряддя вiйни

     8.1. Стрiлецька зброя - подiлена на широкi категорiї для цiлей звiтностi наступним чином: зброя, призначена для застосування окремими вiйськовослужбовцями збройних або безпекових сил, в тому числi револьвери та самозаряднi пiстолети, гвинтiвки та карабiни, автомати, штурмовi гвинтiвки та легкi кулемети.

     8.2. Легкi озброєння - подiленi на широкi категорiї для цiлей звiтностi наступним чином: зброя, призначена для застосування одним або кiлькома вiйськовослужбовцями збройних або безпекових сил, якi сформованi в екiпаж або вiйськовий розрахунок та ведуть головним чином вогонь прямою наводкою. Ця зброя включає важкi кулемети, ручнi пiдствольнi та станковi гранатомети, переноснi протитанковi рушницi, безвiдкатнi гвинтiвки, переноснi пусковi установки протитанкових керованих та некерованих ракет, мiномети калiбру менше 75 мм.

     8.3 Переноснi зенiтно-ракетнi комплекси - подiленi на широкi категорiї для цiлей звiтностi наступним чином: ракетнi системи класу "поверхня-повiтря", призначенi для використання одним або кiлькома вiйськовослужбовцями, сформованими у вiйськовий розрахунок.

 

Додаток 4

УЧАСТЬ

Критерiї

     При прийняттi рiшення щодо можливостi якоїсь держави стати учасником ВД до уваги будуть братися, серед iншого, наступнi мiркування, як показники її здатностi сприяти досягненню цiлей нової Домовленостi:

     - чи є ця держава виробником/експортером озброєнь або промислового обладнання вiдповiдно;

     - чи застосовує вона Контрольнi перелiки ВД як орiєнтовнi у своїй нацiональнiй системi експортного контролю;

     - її полiтика у сферi нерозповсюдження та її вiдповiдна нацiональна полiтика, зокрема:

     дотримання полiтики нерозповсюдження, контрольних перелiкiв i, у вiдповiдних сферах, керiвних принципiв Групи ядерних постачальникiв, Комiтету Цангера, Режиму контролю за ракетними технологiями та Австралiйської групи; а також через дотримання Договору про нерозповсюдження ядерної зброї, Конвенцiї про бiологiчну i токсинну зброю, Конвенцiї про хiмiчну зброю i, у вiдповiдних сферах, Договору про СНО, включно з Лiсабонським протоколом;

     - здiйснення нею повнiстю дiєвого експортного контролю.

Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.