УГОДА

мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Йорданського Хашимiтського Королiвства про повiтряне сполучення

     Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Йорданського Хашимiтського Королiвства, далi Договiрнi Сторони,

     будучи учасниками Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкритої для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року,

     бажаючи укласти Угоду, яка б доповнювала вищезгадану Конвенцiю, з метою встановлення повiтряного сполучення мiж Україною та Йорданським Хашимiтським Королiвством i за їхнiми межами,

     домовились про таке:

СТАТТЯ 1
ВИЗНАЧЕННЯ

     У цiй Угодi, якщо контекст не передбачає iнше:

     A - термiн "Конвенцiя" означає Конвенцiю про мiжнародну цивiльну авiацiю, яка вiдкрита для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року, та мiстить будь-який Додаток, прийнятий згiдно зi статтею 90 цiєї Конвенцiї, або будь-яку поправку до Додаткiв або Конвенцiї вiдповiдно до статей 90 та 94 у тiй мiрi, в якiй цi Додатки або поправки прийнятi обома Договiрними Сторонами;

     B - термiн "авiацiйнi властi" щодо України означає Державну службу України з нагляду за забезпеченням безпеки авiацiї, а щодо Уряду Йорданського Хашимiтського Королiвства - Управлiння цивiльної авiацiї, Мiнiстра транспорту i (або) будь-який орган, уповноважений здiйснювати функцiї, якi в цей час виконуються згаданими властями;

     c - термiн "територiя" щодо держави має значення вiдповiдно до статтi 2 Конвенцiї;

     d - термiн "призначене авiапiдприємство" означає авiапiдприємство, яке призначене та отримало дозвiл вiдповiдно до статтi 3 цiєї Угоди;

     e - термiн "повiтряне сполучення" означає повiтряне сполучення, яке здiйснюється повiтряним судном з метою перевезення пасажирiв, вантажiв i пошти. Термiн "мiжнародне повiтряне сполучення", "авiапiдприємство" та "зупинка з некомерцiйними цiлями" мають значення вiдповiдно до статтi 96 Конвенцiї;

     f - термiн "бортове обладнання", "бортовi запаси" та "запаснi частини" мають значення вiдповiдно до Додатка 9 до Конвенцiї;

     g - термiн "ємнiсть" щодо повiтряного судна означає комерцiйне завантаження цього повiтряного судна на маршрутi або частинi маршруту;

     h - термiн "ємнiсть" щодо договiрної лiнiї означає ємнiсть повiтряного судна, яке використовується на такiй лiнiї, помножену на частоту польотiв, здiйснених цим повiтряним судном протягом певного перiоду на маршрутi або частинi маршруту;

     i - термiн "договiрнi лiнiї" та "встановленi маршрути" означає мiжнароднi повiтрянi лiнiї, регулярна експлуатацiя яких здiйснюється за маршрутами, визначеними у додатку до цiєї Угоди. Додаток до цiєї Угоди є її невiд'ємною частиною;

     j - термiн "стандарт" означає будь-якi вимоги до фiзичних характеристик, конфiгурацiї, матерiальної частини, технiчних характеристик, персоналу або правила, однакове застосування яких визнається необхiдним для забезпечення безпеки або регулярностi мiжнародної аеронавiгацiї та яких будуть дотримуватись Договiрнi Сторони вiдповiдно до Конвенцiї; у випадку неможливостi дотримання стандарту Договiрнi Сторони в обов'язковому порядку направляють в Мiжнародну органiзацiю цивiльної авiацiї повiдомлення у вiдповiдностi зi статтею 38 Конвенцiї.

СТАТТЯ 2
ПРАВА ПРИЗНАЧЕНИХ АВIАПIДПРИЄМСТВ

     1. Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi права, зазначенi в цiй Угодi, з метою встановлення регулярних мiжнародних повiтряних сполучень за маршрутами, визначеними вiдповiдним роздiлом додатка до цiєї Угоди. Такi сполучення та маршрути далi iменуються вiдповiдно "договiрнi лiнiї" та "встановленi маршрути". Авiапiдприємство, призначене кожною Договiрною Стороною, при здiйсненнi повiтряних сполучень за встановленими маршрутами користується такими правами:

     a - правом здiйснювати полiт без посадки через територiю держави iншої Договiрної Сторони;

     b - правом здiйснювати зупинки з некомерцiйними цiлями на територiї держави iншої Договiрної Сторони;

     c - правом здiйснювати зупинки на територiї держави iншої Договiрної Сторони в пунктах на встановлених маршрутах з метою прийняття на борт та(або) або зняття з нього мiжнародного комерцiйного завантаження - пасажирiв, вантаж i пошту, якi перевозяться на територiю держави iншої Договiрної Сторони чи третьої країни або вiдправляються з неї чи територiї третьої країни.

     2. Зазначене в пунктi 1 цiєї статтi не розглядається як право призначеного авiапiдприємства будь-якої Договiрної Сторони приймати на борт пасажирiв, вантаж i пошту для перевезення до iнших пунктiв на територiї держави цiєї iншої Договiрної Сторони за винагороду або на умовах оренди.

СТАТТЯ 3
ПРИЗНАЧЕННЯ АВIАПIДПРИЄМСТВ I ДОЗВОЛИ НА ВИКОНАННЯ ПОЛЬОТIВ

     1. Кожна Договiрна Сторона має право призначити одне чи декiлька авiапiдприємств з метою експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами та письмово повiдомити про це iншу Договiрну Сторону.

     2. Пiсля одержання такого призначення авiацiйнi властi iншої Договiрної Сторони з дотриманням положень пунктiв 4 та 5 цiєї статтi без затримки надають призначеному авiапiдприємству або авiапiдприємствам вiдповiдний дозвiл на виконання польотiв.

     3. Кожна Договiрна Сторона має право вiдкликати призначення авiапiдприємства та призначити iнше авiапiдприємство, повiдомивши про це письмово iншу Договiрну Сторону.

     4. Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони можуть зажадати вiд авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, доказiв того, що воно здатне виконувати умови, передбаченi законами та правилами, якi звичайно та обгрунтовано застосовуються цими властями для виконання мiжнародних повiтряних сполучень вiдповiдно до положень Конвенцiї.

     5. Кожна Договiрна Сторона має право вiдмовити в наданнi дозволу на виконання польотiв згiдно з пунктом 2 цiєї статтi або встановити такi умови, якi вона може вважати необхiдними для користування призначеним авiапiдприємством правами, зазначеними в статтi 2 цiєї Угоди, у будь-якому випадку, коли зазначена Договiрна Сторона не має задовiльних доказiв того, що переважне володiння та фактичний контроль над цим авiапiдприємством належать Договiрнiй Сторонi, яка призначає авiапiдприємство, або громадянам її держави.

     6. Коли авiапiдприємство таким чином призначене та отримало дозвiл, воно може в будь-який час розпочати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови, що тариф, встановлений вiдповiдно до положень статтi 11 цiєї Угоди, введений в дiю на такiй лiнiї.

     7. Кожна Договiрна Сторона має право скасувати дозвiл на виконання польотiв або тимчасово припинити користування правами, зазначеними у цiй Угодi, авiапiдприємством або авiапiдприємствами, призначеними iншою Договiрною Стороною, або встановити такi умови, якi вона вважає необхiдними для користування цими правами:

     a - у будь-якому випадку, коли вона не має задовiльних доказiв того, що переважне володiння цим авiапiдприємством або авiапiдприємствами i фактичний контроль над ним належать Договiрнiй Сторонi, яка призначила авiапiдприємство або авiапiдприємства, або громадянам її держави; або

     b - у випадку, коли згадане авiапiдприємство або авiапiдприємствами не в змозi дотримуватися законiв i правил держави Договiрної Сторони, яка надає цi права; або

     c - у випадку, коли авiапiдприємство не в змозi здiйснювати перевезення вiдповiдно до умов, передбачених цiєю Угодою.

     8. Якщо негайне скасування, обмеження або встановлення умов, зазначених у пунктi 7 цiєї статтi, не є необхiдним для запобiгання подальшим порушенням законiв та правил, таке право буде використано тiльки пiсля консультацiї з iншою Договiрною Стороною.

СТАТТЯ 4
ЄМНIСТЬ

     1. Призначеним авiапiдприємствам обох Договiрних Сторiн надається справедлива та рiвна можливiсть експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами.

     2. При здiйсненнi повiтряних сполучень авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони будуть брати до уваги iнтереси авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, якi останнi здiйснюють за цими ж маршрутами або на їх частинi.

     3. Договiрнi лiнiї, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн, повиннi вiдповiдати суспiльним потребам щодо перевезень за встановленими маршрутами та мати головною метою надання такої ємностi, яка при розумному коефiцiєнтi завантаження повiтряного судна вiдповiдала б iснуючим i обгрунтовано очiкуваним потребам у перевезеннях пасажирiв, вантажу i пошти, що розпочинаються на територiї держави Договiрної Сторони, яка призначила авiапiдприємство, або здiйснюються на територiю її держави. Перевезення пасажирiв, вантажу та пошти, що прийнятi на борт i вивантаженi в пунктах на встановлених маршрутах, на територiю третiх країн здiйснюється вiдповiдно до загальних принципiв, згiдно з якими ємнiсть залежить вiд:

     a - потреб у перевезеннях на територiю або з територiї держави Договiрної Сторони, яка призначила авiапiдприємство;

     b - потреб у перевезеннях зони, через яку проходить договiрна лiнiя, з урахуванням iнших повiтряних перевезень, що здiйснюються авiапiдприємствами держави, яка знаходиться в цiй зонi;

     c - потреб у наскрiзних перевезеннях.

СТАТТЯ 5
ЗАТВЕРДЖЕННЯ РОЗКЛАДIВ

     1. Частота перевезень та розклад руху на договiрних лiнiях повиннi встановлюватися за взаємною згодою мiж призначеними авiапiдприємствами та надаватися авiацiйним властям на затвердження не менше нiж за тридцять (30) днiв до запропонованої дати початку перевезень. У разi вiдсутностi домовленостей мiж двома призначеними авiапiдприємствами питання повинно бути передано на розгляд авiацiйним властям Договiрних Сторiн.

     2. Мiж двома призначеними авiапiдприємствами повинна бути укладена комерцiйна угода щодо експлуатацiї договiрних лiнiй. Комерцiйна угода надається для затвердження вiдповiдним авiацiйним властям.

СТАТТЯ 6
ЗАСТОСУВАННЯ ЗАКОНОДАВСТВ ДОГОВIРНИХ СТОРIН

     1. Законодавство держави однiєї Договiрної Сторони, якi регулюють вхiд на територiю її держави або вихiд з неї повiтряних суден, зайнятих у мiжнароднiй аеронавiгацiї, або експлуатацiю та навiгацiю таких повiтряних суден пiд час їхнього перебування в межах територiї її держави, застосовуються до повiтряних суден призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони та дотримуються ними пiд час входу на територiю її держави, вiдправлення з неї або перебування в її межах.

     2. Законодавство держави однiєї Договiрної Сторони, якi регулюють прибуття на територiю її держави або вiдправлення з неї пасажирiв, екiпажу чи вантажу, який перевозиться повiтряним судном, зокрема, правила щодо в'їзду, iммiграцiї, паспортних, митних i санiтарних заходiв застосовуються до пасажирiв, екiпажу або осiб, якi дiють вiд їхнього iменi, а також стосовно вантажу повiтряних суден будь-якого авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, пiд час їхнього перебування в межах територiї держави першої Договiрної Сторони.

     3. На основi взаємностi не вимагаються вiзи для в'їзду, перебування та виїзду екiпажiв повiтряних суден, якi експлуатуються призначеним авiапiдприємством або авiапiдприємствами Договiрних Сторiн, за умови, що вони вiдправляються наступним рейсом за зворотним маршрутом. Це також стосується випадкiв, коли екiпаж внаслiдок захворювання або технiчного стану повiтряного судна залишається в країнi та вiдправляється наступним рейсом за зворотним маршрутом.

СТАТТЯ 7
ВИЗНАННЯ ПОСВIДЧЕНЬ ТА СВIДОЦТВ

     Посвiдчення про придатнiсть до польотiв, посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, якi виданi або визнанi дiйсними однiєю з Договiрних Сторiн та строк дiї яких не вичерпаний, визнаються дiйсними iншою Договiрною Стороною з метою експлуатацiї договiрних лiнiй. Кожна Договiрна Сторона залишає за собою право вiдмовитися визнати дiйсними з метою здiйснення польотiв над територiєю своєї держави посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, якi виданi громадянам її держави чи визнанi дiйсними iншою державою.

СТАТТЯ 7 bis
БЕЗПЕКА ПОЛЬОТIВ

     1. Кожна Договiрна Сторона може у будь-який час направити запит з проханням провести консультацiї стосовно стандартiв з безпеки польотiв, прийнятих iншою Договiрною Стороною щодо аеронавiгацiйних засобiв, екiпажiв, повiтряних суден та їхньої експлуатацiї. Такi консультацiї розпочнуться протягом тридцяти (30) днiв з дати запиту.

     2. Якщо пiсля проведення таких консультацiй одна Договiрна Сторона виявить, що iнша Договiрна Сторона не дотримується та належним чином не застосовує в областях, якi зазначенi в пунктi 1 цiєї статтi, стандарти з безпеки польотiв, встановленi на той час згiдно з Конвенцiєю, перша Договiрна Сторона повiдомить iншу Договiрну Сторону про виявленi недолiки та заходи, якi необхiдно вжити для приведення у вiдповiднiсть з зазначеними стандартами. Iнша Договiрна Сторона повинна усунути виявленi недолiки протягом погодженого перiоду.

     3. У вiдповiдностi зi статтею 16 Конвенцiї Договiрнi Сторони погоджуються з тим, що повiтрянi судна, якi експлуатуються призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони для здiйснення перевезень на територiю держави iншої Договiрної Сторони або з неї, при перебуваннi на територiї держави iншої Договiрної Сторони можуть бути об'єктом для проведення уповноваженими представниками iншої Договiрної Сторони огляду за умови, що це не призведе до необґрунтованої затримки рейсу. Визнаючи дiйснiсть документiв стосовно повiтряного судна, свiдоцтв членiв екiпажу згiдно iз статтею 33 Конвенцiї, при проведеннi огляду можуть бути перевiренi зазначенi документи та свiдоцтва, стан повiтряного судна та його обладнання на вiдповiднiсть стандартам, встановленим вiдповiдно до Конвенцiї на момент проведення огляду.

     4. Кожна Договiрна Сторона залишає за собою право призупинити дозвiл на виконання польотiв авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, або змiнити його умови, якщо це викликано необхiднiстю забезпечення безпеки польотiв.

     5. Будь-якi дiї однiєї Договiрної Сторони по вiдношенню до призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони припиняються, як тiльки недолiки, виявленi при проведеннi огляду, усуненi.

СТАТТЯ 8
АВIАЦIЙНА БЕЗПЕКА

     1. Згiдно зi своїми правами та зобов'язаннями з мiжнародного права Договiрнi Сторони пiдтверджують, що прийняте ними взаємне зобов'язання захищати безпеку цивiльної авiацiї вiд актiв незаконного втручання становить невiд'ємну частину цiєї Угоди.

     2. Не обмежуючи загальну застосовнiсть своїх прав i зобов'язань з мiжнародного права, Договiрнi Сторони будуть, зокрема, дiяти згiдно з положеннями Конвенцiї про злочини та деякi iншi акти, що вчиняються на борту повiтряного судна, прийнятої в Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряних суден, прийнятої в Гаазi 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, прийнятої в Монреалi 23 вересня 1971 року, та будь-якої iншої багатосторонньої угоди з питань авiацiйної безпеки, учасниками якої вони є.

     3. Договiрнi Сторони надаватимуть одна однiй на прохання всю необхiдну допомогу для запобiгання актам незаконного захоплення цивiльних повiтряних суден та iншим незаконним актам, спрямованим проти повiтряних суден, безпеки пасажирiв та екiпажу, аеропортiв i аеронавiгацiйних засобiв, а також будь-якiй iншiй загрозi безпецi цивiльної авiацiї.

     4. Договiрнi Сторони будуть дiяти вiдповiдно до положень з авiацiйної безпеки, встановлених Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї та визначених як Додатки до Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, у тiй мiрi, в якiй цi положення застосованi до Договiрних Сторiн; вони будуть вимагати, щоб експлуатанти повiтряних суден, зареєстрованих ними, або експлуатанти повiтряних суден, якi постiйно базуються чи мають основне мiсце дiяльностi на територiї її держави, та експлуатанти аеропортiв на територiї її держави дотримувались таких положень з авiацiйної безпеки.

     5. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що iнша Договiрна Сторона може зажадати вiд таких експлуатантiв повiтряних суден дотримання зазначених у пунктi 4 цiєї статтi положень з авiацiйної безпеки, якi вимагаються iншою Договiрною Стороною щодо прибуття на територiю її держави, вiдправлення з неї або перебування в її межах. Кожна Договiрна Сторона повинна забезпечити вжиття вiдповiдних ефективних заходiв у межах територiї своєї держави для захисту повiтряних суден та огляду пасажирiв, екiпажу, поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв до та пiд час посадки або завантаження.

     6. Кожна Договiрна Сторона також доброзичливо розгляне будь-який запит iншої Договiрної Сторони щодо вжиття спецiальних заходiв безпеки у випадку конкретної загрози.

     7. Кожна Договiрна Сторона також доброзичливо розгляне запит iншої Договiрної Сторони про укладення угоди мiжвiдомчого характеру, що дозволить авiацiйним властям будь-якої Договiрної Сторони дати власну оцiнку заходам безпеки, якi запроваджують експлуатанти повiтряних суден для польотiв у напрямку територiї держави iншої Договiрної Сторони.

     8. У випадку дiй або загрози дiй, пов'язаних з незаконним захопленням цивiльних повiтряних суден, або iнших протиправних дiй, спрямованих проти повiтряних суден, безпеки пасажирiв та екiпажу, аеропортiв або аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони надаватимуть допомогу одна однiй шляхом полегшення зв'язку та вжиття вiдповiдних заходiв з метою швидкого та безпечного усунення таких дiй або загрози дiй.

     9. Якщо одна Договiрна Сторона має обґрунтованi причини вважати, що iнша Договiрна Сторона не дотримується положень цiєї статтi, перша Договiрна Сторона може направити запит про негайне проведення консультацiй з iншою Договiрною Стороною.

СТАТТЯ 8 bis
КОМЕРЦIЙНI ДОМОВЛЕНОСТI

     1. Здiйснюючи або пропонуючи авiаперевезення за встановленими маршрутами, будь-яке призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони може укладати комерцiйнi домовленостi про надання блоку крiсел або про спiльне використання кодiв з авiапiдприємством або авiапiдприємствами будь-якої Договiрної Сторони за умови, що авiапiдприємства мають права на експлуатацiю маршрутiв i виконують вимоги, якi передбаченi такими домовленостями.

     2. Кожне авiапiдприємство, яке уклало домовленостi про спiльне використання кодiв, з дотриманням пункту 1 цiєї статтi, повинно проiнформувати споживача пiд час продажу квитка про авiапiдприємство, яке є фактичним перевiзником на кожному секторi, а яке - перевiзником за угодою.

     3. Перевезення, що здiйснюється в рамках домовленостi про спiльне використання кодiв, повинне вважатися частотою лише фактичного перевiзника.

СТАТТЯ 9
ЗВIЛЬНЕННЯ ВIД МИТА I ЗБОРIВ

     1. Кожна Договiрна Сторона на основi взаємностi у найбiльш можливому обсязi згiдно з нацiональним законодавством звiльняє призначене авiапiдприємство чи авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони вiд iмпортних обмежень, мита, акцизних зборiв, зборiв за огляд та iнших державних мит i зборiв на повiтряне судно, мастильнi матерiали, споживчi технiчнi запаси, запаснi частини, включаючи двигуни, комплектне бортове обладнання, бортовi запаси (включаючи алкогольнi напої, тютюновi вироби, безалкогольнi напої та iншi продукти, призначенi для продажу пасажирам в обмеженiй кiлькостi пiд час польоту) та iншi предмети, передбаченi виключно для використання у зв'язку з обслуговуванням повiтряного судна призначеного авiапiдприємства чи авiапiдприємств цiєї Договiрної Сторони, що експлуатує договiрнi лiнiї, а також бланки авiаквиткiв, авiанакладних, обладнання комп'ютерної системи бронювання та будь-якi рекламнi матерiали, якi розповсюджуються безкоштовно цим призначеним авiапiдприємством чи авiапiдприємствами.

     2. Звiльнення, наданi цiєю статтею, застосовуються до предметiв, згаданих у пунктi 1 цiєї статтi:

     a - якi ввезенi на територiю держави однiєї Договiрної Сторони призначеним авiапiдприємством чи авiапiдприємствами iншої Договiрної Сторони або за їхнiм дорученням i залишаються на борту повiтряного судна призначеного авiапiдприємства чи авiапiдприємств однiєї Договiрної Сторони пiсля прибуття на територiю держави iншої Договiрної Сторони чи пiсля вiдправлення з неї;

     b - якi взятi на борт повiтряного судна призначеного авiапiдприємства чи авiапiдприємств однiєї Договiрної Сторони на територiї держави iншої Договiрної Сторони та призначенi для використання при експлуатацiї договiрних лiнiй незалежно вiд того, використовуються вони частково чи повнiстю у межах територiї держави Договiрної Сторони, яка надає звiльнення, за умови, що вони не залишаються на територiї держави згаданої Договiрної Сторони.

     3. Комплектне бортове обладнання, а також матерiали та запаси, що знаходяться на борту повiтряного судна призначеного авiапiдприємства чи авiапiдприємств будь-якої Договiрної Сторони, можуть бути вивантаженi на територiї держави iншої Договiрної Сторони тiльки за згодою митних органiв. У такому випадку вони можуть бути розмiщенi пiд наглядом згаданих органiв доти, доки вони не будуть вивезенi у зворотному напрямку або не отримають iншого призначення згiдно з митними правилами.

СТАТТЯ 10
ПРЯМЕ ТРАНЗИТНЕ СПОЛУЧЕННЯ

     Пасажири, багаж i вантаж прямого транзиту через територiю держави будь-якої Договiрної Сторони, якi не залишають вiдведеної для такої мети зони аеропорту, пiдлягають лише спрощеному контролю. Багаж i вантаж прямого транзиту звiльняються вiд сплати мита та iнших подiбних зборiв.

СТАТТЯ 11
ВСТАНОВЛЕННЯ ТАРИФIВ

     1. Тарифи, якi застосовуються авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони за перевезення на територiю держави iншої Договiрної Сторони або з неї, встановлюються на обґрунтованому рiвнi з урахуванням усiх вiдповiдних факторiв, включаючи експлуатацiйнi видатки, помiрний прибуток, особливостi перевезень.

     2. Тарифи, зазначенi в пунктi 1 цiєї статтi, погоджуються мiж призначеними авiапiдприємствами обох Договiрних Сторiн.

     3. Таке погодження тарифiв, по можливостi, буде досягнуто шляхом застосування норм Мiжнародної асоцiацiї повiтряного транспорту або iнших визнаних норм щодо встановлення тарифiв.

     4. Погодженi таким чином тарифи надаються авiацiйним властям обох Договiрних Сторiн на затвердження не менше нiж за тридцять (30) днiв до запропонованої дати введення їх в дiю. В окремих випадках цей строк може бути скорочений за згодою зазначених властей.

     5. Якщо призначенi авiапiдприємства не в змозi погодити будь-який з цих тарифiв або якщо з iншої причини тариф не може бути погоджений вiдповiдно до положень пункту 2 цiєї статтi, або якщо протягом перших п'ятнадцяти днiв тридцятиденного перiоду, згаданого у пунктi 1 цiєї статтi, одна Договiрна Сторона надсилає повiдомлення iншiй Договiрнiй Сторонi про незатвердження будь-якого тарифу, погодженого згiдно з положеннями пункту 1 цiєї статтi, авiацiйнi властi Договiрних Сторiн будуть намагатимуться встановити тариф за взаємною згодою.

     6. Якщо авiацiйнi властi не можуть досягти згоди щодо затвердження будь-якого тарифу, наданого їм вiдповiдно до пункту 4 цiєї статтi, або з встановленням тарифу згiдно з пунктом 5 цiєї статтi, спiр вирiшується вiдповiдно до положень статтi 16 цiєї Угоди.

     7. Згiдно з пунктом 4 цiєї статтi жоден тариф не буде введено в дiю, якщо авiацiйнi властi будь-якої Договiрної Сторони не затвердили його.

     8. Тарифи, встановленi вiдповiдно до положень цiєї статтi, залишаються чинними доти, доки не будуть встановленi новi тарифи згiдно з положеннями цiєї статтi.

СТАТТЯ 12
ПЕРЕКАЗ ДОХОДIВ

     1. Призначене авiапiдприємство чи авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони на основi взаємностi будуть вiльно продавати авiатранспортнi перевезення безпосередньо або через агентiв на територiї держави iншої Договiрної Сторони за мiсцеву чи будь-яку вiльно конвертовану валюту.

     2. Призначене авiапiдприємство чи авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони будуть вiльно переказувати з територiї держави, де здiйснюється продаж перевезень, на територiю своєї держави суму перевищення доходiв над видатками. Така сума складатиметься з прибутку вiд продажу перевезень, здiйсненого безпосередньо або через агента, вiд продажу iнших послуг, а також з прибутку, що нараховується на суму депозитного внеску, який отримано до моменту наступного переказу.

СТАТТЯ 13
ПРЕДСТАВНИЦТВА

     1. З метою забезпечення експлуатацiї договiрних лiнiй призначеному авiапiдприємству або авiапiдприємствам однiєї Договiрної Сторони дозволено на основi взаємностi вiдкривати на територiї держави iншої Договiрної Сторони, вiдповiдно до нацiонального законодавства цiєї Договiрної Сторони, свої представництва з необхiдним комерцiйним, експлуатацiйним i технiчним персоналом, який складатиметься iз громадян держави будь-якої Договiрної Сторони.

     2. За розсудом призначеного авiапiдприємства або авiапiдприємств персонал представництва може складатися iз працiвникiв призначених авiапiдприємств або до його роботи можуть залучатися працiвники iнших органiзацiй, компанiй або авiапiдприємств, якi дiють та уповноваженi надавати цi послуги на територiї держави iншої Договiрної Сторони.

     3. Представники призначених авiапiдприємств i персонал представництва повиннi дотримуватися законiв i правил держави Договiрної Сторони, на територiї якої вони перебувають. Кожна Договiрна Сторона на основi взаємностi вiдповiдно до законодавства своєї держави без затримки надасть необхiдний дозвiл на роботу, вiзи для працевлаштування або iншi необхiднi документи представникам та персоналу, зазначеному в пунктi 1 цiєї статтi.

СТАТТЯ 14
КОНСУЛЬТАЦIЇ ТА ВНЕСЕННЯ ЗМIН

     1. Дiючи в дусi тiсного спiвробiтництва, авiацiйнi властi Договiрних Сторiн проводитимуть консультацiї стосовно застосування положень цiєї Угоди та додатка до неї.

     2. Якщо будь-яка з Договiрних Сторiн вважає за необхiдне внести змiни до цiєї Угоди, вона може направити запит про проведення консультацiй з iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї розпочнуться протягом шiстдесяти (60) днiв з дати запиту, якщо не буде погоджено iнше. Будь-якi змiни та доповнення до цiєї Угоди набувають чинностi в порядку, передбаченому статтею 20 цiєї Угоди.

     3. Будь-якi змiни та доповнення до додатка до цiєї Угоди погоджуються мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн та набувають чинностi в порядку, передбаченому статтею 20 цiєї Угоди.

СТАТТЯ 15
ВIДПОВIДНIСТЬ БАГАТОСТОРОННIМ КОНВЕНЦIЯМ

     У випадку укладення будь-якої загальної багатосторонньої конвенцiї щодо повiтряного транспорту, яка є обов'язковою для обох Договiрних Сторiн, ця Угода буде змiнена, щоб вiдповiдати положенням такої конвенцiї.

СТАТТЯ 16
ВИРIШЕННЯ СПОРIВ

     1. Будь-якi спори, щодо тлумаченням та(або) застосування положень цiєї Угоди, вирiшується шляхом переговорiв мiж Договiрними Сторонами.

     2. Якщо Договiрнi Сторони не досягнуть врегулювання спору шляхом переговорiв, вони можуть дiйти згоди винести спiр на розгляд iншої особи чи органу, або на запит будь-якої Договiрної Сторони спiр буде переданий на розгляд арбiтражу в складi трьох арбiтрiв, по одному з яких призначить кожна Договiрна Сторона, а третього призначать цi два призначенi арбiтри. Кожна Договiрна Сторона призначить арбiтра протягом шiстдесяти (60) днiв з дати отримання дипломатичними каналами повiдомлення з запитом про арбiтражне вирiшення спору, а третiй арбiтр призначається протягом наступних тридцяти (30) днiв. Якщо будь-яка з Договiрних Сторiн не призначить арбiтра у зазначений термiн або якщо третього арбiтра не призначено протягом встановленого перiоду, Президент Ради Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї може на прохання будь-якої Договiрної Сторони призначити арбiтра чи арбiтрiв, як того вимагає справа. У будь-якому випадку третiй арбiтр має бути громадянином третьої держави i буде дiяти як президент арбiтражу.

     3. Договiрнi Сторони виконують будь-яке рiшення, прийняте вiдповiдно до пункту 2 цiєї статтi.

     4. Кожна Договiрна Сторона утримує за свiй рахунок свого призначеного арбiтра та необхiдний персонал, i обидвi Договiрнi Сторони рiвно розподiлятимуть усi подальшi видатки, пов'язанi з дiяльнiстю арбiтражу, включаючи утримання його президента.

     5. Якщо i доти, доки будь-яка Договiрна Сторона або призначене авiапiдприємство будь-якої Договiрної Сторони не виконує рiшення, прийняте згiдно з цiєю статтею, iнша Договiрна Сторона може обмежити, призупинити або анулювати права, наданi цiєю Угодою, у разi невиконання зобов'язань Договiрною Стороною або призначеним авiапiдприємством чи авiапiдприємствами цiєї Договiрної Сторони.

СТАТТЯ 17
ОБМIН СТАТИСТИЧНИМИ ДАНИМИ

     Авiацiйнi властi будь-якої Договiрної Сторони надають авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони на їх запит перiодичнi та iншi статистичнi данi, необхiднi для перегляду ємностi, яка надається призначеним авiапiдприємством Договiрної Сторони на договiрних лiнiях.

СТАТТЯ 18
ВТРАТА ЧИННОСТI

     1. Ця Угода укладається на невизначений строк.

     2. Кожна Договiрна Сторона може в будь-який час надiслати повiдомлення дипломатичними каналами iншiй Договiрнiй Сторонi про своє рiшення припинити дiю цiєї Угоди; таке повiдомлення буде одночасно надiслано до Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї. У цьому випадку Угода втрачає чиннiсть через дванадцять (12) мiсяцiв з дати отримання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо тiльки повiдомлення про втрату чинностi не вiдкликано до закiнчення цього перiоду. У разi вiдсутностi пiдтвердження про отримання iншою Договiрною Стороною повiдомлення, воно вважається отриманим через чотирнадцять (14) днiв пiсля його одержання Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї.

СТАТТЯ 19
РЕЄСТРАЦIЯ

     Ця Угода та будь-якi змiни та доповнення до неї, включаючи обмiн нотами, будуть зареєстрованi будь-якою Договiрною Стороною в Мiжнароднiй органiзацiї цивiльної авiацiї.

СТАТТЯ 20
НАБУТТЯ ЧИННОСТI

     Ця Угода набуває чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення Договiрних Сторiн про виконання ними внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття цiєю Угодою чинностi.

     Вчинено в ___________ "___" ____________ 200_ року, у двох примiрниках, кожний українською, арабською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення та/або застосування положень цiєї Угоди перевага надаватиметься тексту англiйською мовою.

ЗА КАБIНЕТ МIНIСТРIВ УКРАЇНИ ЗА УРЯД ЙОРДАНСЬКОГО ХАШИМIТСЬКОГО КОРОЛIВСТВА

 

Додаток

     1. Таблиця маршрутiв.

     A. Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами України

Пункти на територiї України Промiжнi пункти Пункти на територiї Йорданського Хашимiтського Королiвства Пункти за межами
Київ пункти Амман пункти

     B. Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами Йорданського Хашимiтського Королiвства

Пункти на територiї Йорданського Хашимiтського Королiвства Промiжнi пункти Пункти на територiї України Пункти за межами
Амман пункти Київ пункти

     2. Промiжнi пункти i (або) пункти за межами

     Будь-який промiжний пункт i (або) пункт за межами може використовуватись призначеним авiапiдприємством кожної Договiрної Сторони без застосування прав п'ятої свободи повiтря. Промiжний пункт i (або) пункт за межами може не використовуватись призначеним авiапiдприємством на всьому маршрутi або на його частинi. Промiжний пункт i (або) пункт за межами може використовуватись без будь-яких географiчних обмежень або обмежень стосовно напрямкiв.

     3. Права п'ятої свободи повiтря

     Можливiсть використання прав п'ятої свободи повiтря погоджується авiацiйними властями Договiрних Сторiн.

Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.