УГОДА ПРО СПIВПРАЦЮ

мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Суверенного Вiйськового Ордену Госпiтальєрiв Святого Iоанна Єрусалимського, Родосу i Мальти

Кабiнет Мiнiстрiв України,

з однiєї сторони

та

Уряд Суверенного Вiйськового Ордену Госпiтальєрiв Святого Iоанна Єрусалимського, Родосу i Мальти, надалi iменований як "Суверенний Мальтiйський Орден"

з iншої сторони

     Беручи до уваги те, що з часiв свого заснування понад 950 рокiв тому, дiяльнiсть Суверенного Мальтiйського Ордену присвячена служiнню хворим та потребуючим у всьому свiтi;

     Констатуючи традицiйно позитивнi взаємовiдносини мiж Україною та Суверенним Мальтiйським Орденом з моменту встановлення дипломатичних вiдносин у 2007 роцi;

     Пам'ятаючи про спiльнi цiнностi Договiрних Сторiн та дiяльнiсть Мальтiйської служби допомоги в Українi започатковану з часiв її утворення у 1991 роцi;

     Прагнучи сприяти подальшому змiцненню та розвитку двостороннiх вiдносин на постiйнiй основi у соцiальнiй, гуманiтарнiй, освiтнiй сферах, а також у сферi охорони здоров'я, використовуючи всi можливостi науково-технiчного прогресу в найбiльш ефективний спосiб;

     Вiдзначаючи, що Суверенний Мальтiйський Орден доручає втiлення: своїх гуманiтарних мiсiй Структурним органiзацiям,

домовилися про наступне:

ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМIНIВ

     Для цiлей цiєї Угоди:

     a) "Договiрнi Сторони" означає Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Суверенного Мальтiйського Ордену:

     b) "Додатковий Протокол" означає будь-яку майбутню угоду, укладену мiж Договiрними Сторонами, яка доповнює iснуючу Угоду;

     c) "Структурнi Органiзацiї" це пiдвiдомчi органiзацiї Суверенного Мальтiйського Ордену, для цiлей цiєї Угоди визначенi як фундацiї, служби допомоги. Нацiональнi асоцiацiї або будь-якi iншi органiзацiї, пов'язанi з Суверенним Мальтiйським Орденом та заснованi з метою досягнення його завдань, такi як "Malteser International", її мiжнароднi служби допомоги та/або Мальтiйськi служби допомоги в Українi, зокрема, Мальтiйська служба допомоги Українi (код ЄДРПОУ 38853247) - благодiйна органiзацiя, засновниками якої є наступнi благодiйнi органiзацiї:

     - "Мальтiйська служба допомоги у Львовi" (код ЄДРПОУ 19323705);

     - "Мальтiйська служба допомоги в Iвано-Франкiвську" (код ЄДРПОУ 25683158);

     - "Берегiвська районна Мальтiйська служба допомоги" (код ЄДРПОУ 25439197);

     - а також Громадська органiзацiя "Об'єднання iнвалiдiв Романтики Мальтiйської служби допомоги (код ЄДРПОУ 40429169);

     - iншi осередки та/чи органiзацiї Мальтiйської служби допомоги, якi можуть бути створенi у майбутньому,

     Договiрнi Сторони у додаткових протоколах можуть погодити належнiсть iнших утворень до структурних органiзацiй для цiлей цiєї Угоди,

     d) "Спецiальна угода" означає письмову угоду мiж Структурною Органiзацiєю Суверенного Мальтiйського Ордену та уповноваженими органами влади України.

РОЗДIЛ I
МЕТА УГОДИ

Стаття 1: Мета Угоди

     1.1. Метою цiєї Угоди є визначення загальних рамок та засад спiвпрацi мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Суверенного Мальтiйського Ордену, спрямованих на пiдтримку медичних, соцiальних, освiтнiх заходiв та заходiв щодо охорони здоров'я на територiї України.

     1.2. Вiдповiдно до своїх можливостей, Договiрнi Сторони повиннi пiдтримувати та впроваджувати заходи, покликанi сприяти, розвивати та урiзноманiтнювати їхню соцiальну, освiтню, гуманiтарну спiвпрацю, а також спiвпрацю у сферi охорони здоров'я.

     1.3. У випадку надзвичайних ситуацiй, необхiдностi або непередбачених обставин та за вiдсутностi конкретних домовленостей, як визначено нижче, ця Угода повинна безпосередньо застосовуватися до заходiв, що вживатимуться за iнiцiативи та пiд наглядом Договiрних Сторiн або однiєю з визначених Структурних Органiзацiй.

Стаття 2: Реалiзацiя проектiв за участi Структурних Органiзацiй та Партнерiв Суверенного Мальтiйського Ордену

     2.1. З метою виконання своїх завдань Уряд Суверенного Мальтiйського Ордену здiйснює заходи безпосередньо або через його Структурнi Органiзацiї. Цi Структурнi Органiзацiї дiють у межах своєї компетенцiї; таким чином, вони мають право укладати конкретнi договори з цiєю метою.

     2.2. Для ефективного виконання завдань цiєї Угоди, Уряд Суверенного Мальтiйського Ордену та його Структурнi Органiзацiї спiвпрацюватимуть з органами державної влади та органами мiсцевого самоврядування, залученими до виконання вказаних завдань на територiї України.

     2.3. Уряд Суверенного Мальтiйського Ордену може спiвпрацювати з українськими або iноземними релiгiйними або свiтськими органiзацiями з метою реалiзацiї усiєї або частини будь-якої дiяльностi або заходу у межах цiєї Угоди.

     2.4. Уряд Суверенного Мальтiйського Ордену гарантує, що дiяльнiсть Структурних Органiзацiй як у формi громадських, так i релiгiйних органiзацiй, створених на територiї України, вiдбуватиметься вiдповiдно до чинного законодавства України вiд моменту їхньої державної реєстрацiї до моменту зняття з державної реєстрацiї органами державної реєстрацiї України.

Стаття 3: Цiлi спiвробiтництва

     3.1. Договiрнi Сторони сприятимуть здiйсненню взаємної спiвпрацi, визначеної у Статтi 4 цiєї Угоди, вiдповiдно до нацiонального законодавства на основi принципiв рiвностi та взаємоповаги до суверенностi.

РОЗДIЛ II
СФЕРИ СПIВПРАЦI

Стаття 4: Спiвпраця, передбачена цiєю Угодою, здiйснюватиметься у таких сферах:

     a. Охорона здоров'я;

     b. Продовольча безпека;

     c. Волонтерство, соцiальний захист, гуманiтарна допомога;

     d. Зменшення ризику катастроф;

     e. Надання допомоги внутрiшньо перемiщеним особам, iншим особам, якi потребують гуманiтарної допомоги;

     f. Допомога бiженцям;

     g. Освiта.

     Цей перелiк не є вичерпним та може бути розширеним за iнiцiативи однiєї з Договiрних Сторiн.

РОЗДIЛ III
ВЗАЄМНI ЗОБОВ'ЯЗАННЯ

Стаття 5: Привiлеї, пiльги та iмунiтети

     5.1. Пiльги, привiлеї та iмунiтети, наданi дипломатичним представникам Вiденською конвенцiєю про дипломатичнi зносини вiд 18 квiтня 1961 року, застосовуються до усiх членiв дипломатичного персоналу Посольства Суверенного Мальтiйського Ордену, акредитованого в Українi.

Стаття 6: Звiльнення вiд митних та податкових зборiв

     6.1. Україна звiльняє вiд митних зборiв i податкiв, а також вiд будь-яких iнших платежiв, включаючи податок на додану вартiсть, обладнання, ввезене Суверенним Мальтiйським Орденом або вiд його iменi, безпосередньо або через його Структурнi Органiзацiї, з метою досягнення соцiальних, гуманiтарних, освiтнiх цiлей, а також цiлей у сферi охорони здоров'я, визначених цiєю Угодою. Перелiк обладнання, пiдтверджений Посольством Суверенного Мальтiйського Ордену в Українi, подається до митного оформлення.

     6.2. Це обладнання може включати приналежностi для лiкарень, закладiв соцiального захисту, осiб з iнвалiднiстю, лiки або будь-якi медико-хiрургiчнi iнструменти, включно з генераторами, автомобiлi швидкої допомоги або будь-якi iншi транспортнi засоби, необхiднi для виконання цiлей та завдань Структурними Органiзацiями на територiї України, за умови, що цi товари використовуються для виконання мiсiї.

     6.3. Структурнi Органiзацiї Суверенного Мальтiйського Ордену звiльняються вiд оподаткування, включаючи будь-якi благодiйнi пожертви, здiйсненi на їх користь.

Стаття 7: Свобода пересування

     7.1. Українська сторона у межах чинного законодавства забезпечує полегшення пересування персоналу Суверенного Мальтiйського Ордену та його Структурних Органiзацiй, що займаються соцiальною, гуманiтарною, освiтньою роботою, а також роботою у сферi охорони здоров'я.

Стаття 8: Додатковi умови

     8.1. Споруди, що належать Суверенному Мальтiйському Ордену або наданi йому в користування, у будь-якiй юридично-правовiй формi, є недоторканними. Їхня цiлiснiсть та безпека доступу до них забезпечуються Урядом України. Вони можуть мiстити емблему Суверенного Мальтiйського Ордену у рiзних формах разом з державними символами України.

     8.2. З нагоди нацiональних свят України та Суверенного Мальтiйського Ордену, а також офiцiйних церемонiй, органiзованих Україною або Суверенним Мальтiйським Орденом, будiвлi, вказанi у попередньому пунктi, повиннi прикрашатися стягами двох суверенних суб'єктiв вiдповiдно до мiсцевих звичаїв.

     8.3. Вiдповiднi формулювання тексту цiєї Угоди, важливi для розробки та виконання положень цiєї Угоди, повиннi, за потреби, бути погодженi з вiдповiдними мiнiстерствами.

Стаття 9: Захист iдентичностi

     9.1. Вiдповiдно до норм мiжнародного права, Договiрнi Сторони зобов'язуються взаємно захищати власнi назви, емблеми, герби, прапори та iншi символи суверенностi вiд зловживань або порушень, i забезпечувати їх захист вiд будь-якої фальсифiкацiї.

РОЗДIЛ IV
ПРИКIНЦЕВI ПОЛОЖЕННЯ

Стаття 10: Набрання чинностi та пролонгацiя Угоди

     10.1. Ця Угода набирає чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення, дипломатичними каналами, про виконання Договiрними Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання Угодою чинностi.

     10.2. Ця Угода укладається строком на десять (10) рокiв, а її дiя автоматично продовжуватиметься на наступнi п'ятирiчнi (5) перiоди, якщо жодна з Договiрних Сторiн письмово не повiдомить iншу Договiрну Сторону не пiзнiше нiж за шiсть (6) мiсяцiв до закiнчення вiдповiдного перiоду про свiй намiр припинити її дiю.

     10.3. На звернення будь-якої з Договiрних Сторiн за взаємною письмовою згодою Договiрнi Сторони можуть вносити змiни до цiєї Угоди. Зазначенi змiни набиратимуть чинностi вiдповiдно до пункту 10.1.

     10.4. Припинення дiї цiєї Угоди не впливатиме на реалiзацiю програм та проектiв, якi були розпочатi пiд час її дiї, якщо Договiрнi Сторони не домовляться про iнше.

Стаття 11: Врегулювання спорiв

     11.1. Будь-якi спори щодо тлумачення або застосування цiєї Угоди вирiшуються шляхом переговорiв мiж Договiрними Сторонами;

     11.2. Якщо Договiрнi Сторони не прийдуть до згоди, спори будуть переданi на розгляд до арбiтражного трибуналу;

     11.3. Арбiтражний трибунал складений таким чином: кожна Сторона призначає одного арбiтра, а два арбiтри спiльно призначають третього арбiтра, громадянина третьої країни у якостi Президента трибуналу,

     11.4. Призначений арбiтражний трибунал упродовж шести мiсяцiв вiд часу призначення вносить пропозицiю, повнiстю враховуючи iнтереси обох Сторiн та завдання Угоди, а також вiдповiдно до принципiв i правил, передбачених Мiжнародною торговою палатою в Парижi, щодо врегулювання суперечок мiж сторонами, станом на момент укладення цiєї Угоди. Якщо Сторони не дiйдуть згоди, рiшення арбiтражного трибуналу буде прийняте бiльшiстю голосiв. Таке рiшення є. остаточним i обов'язковим для Сторiн.

     11.5. Кожна Сторона бере на себе витрати на утримання свого арбiтра та на його представництво в арбiтражному процесi. Витрати на президента та iншi витрати покладаються у рiвнiй мiрi на обидвi Сторони.

Стаття 12: Мова

     12.1. Ця Угода укладається у двох примiрниках кожен українською та англiйською мовами, причому обидва тексти є рiвно автентичними.

     12.2. Договiрнi Сторони погоджуються про використання української та англiйської мов як мов листування та спiлкування, що прямо чи опосередковано стосуються тлумачення цiєї Угоди.

Вчинено (мiсце) Київ (дата) 6 червня 2019 р.
Вiд Кабiнету Мiнiстрiв України Вiд Уряду Суверенного Вiйськового Ордену Госпiтальєрiв Святого Iоанна Єрусалимського, Родосу i Мальти
(ким) _______________________ (ким) _______________________
Copyright © 2025 НТФ «Интес»
Все права сохранены.