ДОГОВIР

про дружбу i спiвробiтництво мiж Україною i Туркменистаном

     ДАТА ПIДПИСАННЯ: 10.10.92 р.
     ДАТА РАТИФIКАЦIЇ: 09.04.93 р.
     ДАТА НАБУТТЯ ЧИННОСТI: 05.11.94 р.

     Україна i Туркменистан (надалi iменуються "Високi Договiрнi Сторони"),

     спираючись на iсторичнi зв'язки, що склалися, дружнi вiдносини i традицiї доброго спiлкування мiж їхнiми народами,

     вважаючи, що подальший розвиток вiдносин дружби i взаємовигiдного спiвробiтництва мiж ними вiдповiдає корiнним iнтересам народiв обох держав i служить справi миру i мiжнародної безпеки,

     сповненi рiшучостi побудувати незалежнi, демократичнi, правовi держави,

     пiдтверджуючи свою вiдданiсть загальновизнаним нормам мiжнародного права, цiлям i принципам Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, положенням Хельсiнкського Заключного Акту та iнших документiв Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi,

     домовилися про таке:

Стаття 1

     високi Договiрнi Сторони розвиватимуть свої вiдносини як дружнi держави. В цих вiдносинах вони зобов'язуються неухильно керуватися принципами взаємної поваги їх незалежностi, державного суверенiтету, територiальної цiлiсностi i непорушностi кордонiв, рiвноправностi i невтручання у внутрiшнi справи одна одної, незастосування сили чи загрози силою, включаючи економiчнi та iншi способи тиску, мирного врегулювання спорiв, поваги прав людини i основних свобод, сумлiнного виконання зобов'язань, та iншими загальновизнаними нормами мiжнародного права.

Стаття 2

     Високi Договiрнi Сторони спiвробiтничатимуть у справi розвитку i змiцнення дружнiх вiдносин, захисту прав людини, забезпечення безпеки народiв, а також двостороннього полiтичного, економiчного, науково-технiчного, культурного, гуманiтарного та екологiчного спiвробiтництва.

Стаття 3

     Високi Договiрнi Сторони взаємодiятимуть з метою змiцнення миру, пiдвищення стабiльностi i безпеки як у глобальному, так i в регiональному масштабi. Вони сприятимуть продовженню процесу роззброєння, а також посиленню миротворчої ролi ООН. Вони докладатимуть зусиль щодо сприяння мирному врегулюванню конфлiктiв та iнших ситуацiй, що зачiпають iнтереси Сторiн, i проводитимуть з цiєю метою консультацiї.

Стаття 4

     Кожна з Високих Договiрних Сторiн зобов'язується утримуватися вiд участi або пiдтримки будь-яких дiй або заходiв, спрямованих проти iншої Сторони, i не допускати, щоб її територiя була використана з метою пiдготовки чи здiйснення агресiї або iнших насильницьких дiй проти iншої Сторони.

     У випадку виникнення ситуацiї, яка створює, на думку однiєї iз Сторiн, загрозу миру, порушення миру або зачiпає iнтереси її безпеки, вона може звернутися до iншої Сторони з проханням невiдкладно провести консультацiї. Сторони обмiнюватимуться вiдповiдною iнформацiєю i прагнутимуть до погодження необхiдних заходiв щодо подолання такої ситуацiї.

Стаття 5

     Кожна з Високих Договiрних Сторiн гарантує особам, якi проживають на її територiї, незалежно вiд їх нацiональностi, статi, мови, релiгiї, полiтичних або iнших переконань, громадянськi, полiтичнi, соцiальнi, економiчнi i культурнi права та свободи вiдповiдно до загальних норм мiжнародного права.

     Сторони спiвробiтничатимуть у здiйсненнi прав своїх громадян, якi проживають на територiї одна одної, надають їм покровительство i пiдтримку згiдно з нормами внутрiшнього законодавства та загальновизнаними нормами мiжнародного права.

     З цiєю метою Сторони укладуть консульську конвенцiю, договiр про правову допомогу у цивiльних, сiмейних i кримiнальних справах та iншi угоди.

Стаття 6

     Високi Договiрнi Сторони зобов'язуються вживати на своїй територiї ефективних заходiв, включаючи прийняття вiдповiдних законодавчих актiв, щодо запобiгання i припинення будь-яких дiй, якi є пiдбурюванням до насильства по вiдношенню до осiб або груп осiб, що базується на нацiональнiй, расовiй, етнiчнiй або релiгiйнiй дискримiнацiї, ворожостi або ненавистi.

Стаття 7

     Високi Договiрнi Сторони пiдтверджують, що поважання прав осiб, якi належать до нацiональних меншин, як частини загальновизнаних прав людини є iстотним фактором миру, справедливостi, стабiльностi i демократiї.

     Сторони гарантують особам, якi проживають на їх територiї i якi належать до нацiональних меншин, повне i ефективне здiйснення прав людини i основних свобод та користування ними без будь-якої дискримiнацiї i в умовах повної рiвностi перед законом.

     Сторони гарантують особам, якi проживають на їх територiї i якi належать до нацiональних меншин, iндивiдуально або разом з iншими особами, якi належать до нацiональних меншин, можливiсть вiльно виражати, зберiгати i розвивати свою етнiчну, культурну, мовну i релiгiйну самобутнiсть, пiдтримувати i розвивати свою культуру у всiх її аспектах, не пiддаючись будь-яким спробам асимiляцiї всупереч своїй волi.

     Сторони забезпечують захист етнiчної, культурної, мовної та релiгiйної самобутностi нацiональних меншин на своїй територiї i створюють умови щодо її збереження i розвитку.

     Сторони укладуть угоду про спiвробiтництво з метою забезпечення прав осiб, якi належать до нацiональних меншин.

Стаття 8

     Високi договiрнi Сторони сприятимуть поглибленню i розширенню iснуючих мiж ними економiчних зв'язкiв на двостороннiй взаємовигiднiй основi.

     Вони не перешкоджатимуть широкому обмiну економiчною iнформацiєю i доступу до неї обох Сторiн, якщо iнше не передбачено дiючим в обох країнах законодавством.

     Сторони проводитимуть узгоджену митну полiтику i прагнутимуть до скорочення обмежень на пересування товарiв, капiталiв та послуг мiж ними.

     Сторони здiйснюватимуть спiвробiтництво в рiзних мiжнародних економiчних i фiнансових органiзацiях.

Стаття 9

     Високi Договiрнi Сторони нададуть одна однiй режим найбiльшого сприяння i вживуть всiх необхiдних заходiв для розвитку i розширення торговельно-економiчних вiдносин на взаємовигiднiй основi.

     Кожна iз Сторiн буде утримуватись вiд дiй, здатних завдати iншiй Сторонi економiчних збиткiв.

Стаття 10

     При необхiдностi Високi Договiрнi Сторони проведуть переговори з питань укладення угод про взаємнi поставки i послуги, платежi, цiни i рух цiнних паперiв, а також про термiни i умови переходу на взаємнi розрахунки за цiнами свiтового ринку.

Стаття 11

     Правовий режим державного майна, майна юридичних осiб i громадян однiєї Високої Договiрної Сторони, що знаходиться на територiї iншої Високої Договiрної Сторони, регулюється законодавством Сторони мiсця знаходження майна, якщо iнше не передбачене угодою мiж Сторонами.

     Якщо одна iз Сторiн заявляє про приналежнiсть їй майна, що знаходиться на територiї iншої Сторони, на яке висувають претензiї третi особи або держави, то iнша Сторона зобов'язана вжити всiх необхiдних заходiв по охоронi i збереженню такого майна i не має права передати його будь-кому без чiтко висловленої згоди першої Сторони до остаточного вирiшення питання про його приналежнiсть.

     Всi iншi питання вiдносин власностi, що зачiпають iнтереси Сторiн, пiдлягають врегулюванню окремими угодами.

Стаття 12

     Високi Договiрнi Сторони спiвробiтничатимуть в галузi сiльського господарства i укладуть з цього питання окрему угоду.

Стаття 13

     Високi Договiрнi Сторони розвиватимуть спiвробiтництво в галузi управлiння системами енергетики, транспорту, iнформатики i зв'язку, включаючи супутниковий зв'язок i телекомунiкацiї.

Стаття 14

     Кожна з Високих Договiрних Сторiн забезпечуватиме транспортнi операцiї iншої Сторони через свої морськi, рiчковi i повiтрянi порти, залiзничну i автомобiльну мережу та трубопроводи, на умовах, передбачених окремими угодами.

     Умови та порядок здiйснення транзитних транспортних операцiй будуть визначенi окремими угодами.

Стаття 15

     Високi Договiрнi Сторони розвиватимуть спiвробiтництво в галузi освiти, науки i технiки, заохочуючи прямi зв'язки мiж науково-дослiдними центрами, учбовими закладами та здiйснення спiльних програм та розробок, зокрема, в галузi передових технологiй. Сторони взаємодiятимуть у сферi пiдготовки та атестацiї наукових i педагогiчних кадрiв, а також заохочуватимуть обмiни вченими, викладачами, стажистами i студентами. Сторони взаємно визнають дипломи про освiту, вченi ступенi i звання та укладуть з цього питання окрему угоду.

     Сторони спiвробiтничатимуть безпосередньо i через мiжнароднi органiзацiї в питаннях охорони прав на iнтелектуальну i промислову власнiсть.

Стаття 16

     Високi Договiрнi Сторони всебiчно розвиватимуть обмiни в галузi культури, мистецтва, освiти, туризму та iнформацiї. Сторони укладуть окремi угоди з цих питань.

     Вони заохочуватимуть спiвробiтництво в цих галузях, в тому числi мiж урядовими i неурядовими органiзацiями i закладами, приватними органiзацiями i особами, у здiйсненнi спiльних проектiв, дiяльностi культурних, наукових та iнших Фондiв i асоцiацiй. Сторони укладуть угоду про вiдкриття культурних центрiв на територiї одна одної.

Стаття 17

     Високi Договiрнi Сторони розвиватимуть спiвробiтництво в галузi сейсмологiї, охорони навколишнього середовища, сприяючи узгодженим дiям в цiй сферi i прагнучи до створення всеохоплюючої мiжнародної системи екологiчної безпеки.

Стаття 18

     Високi Договiрнi Сторони розвиватимуть спiвробiтництво в соцiальнiй сферi i в галузi охорони здоров'я.

     Вони вирiшуватимуть питання соцiального забезпечення громадян однiєї Сторони на територiї iншої Сторони згiдно з спецiальними угодами.

Стаття 19

     Високi Договiрнi Сторони спiвробiтничатимуть у заходах по боротьбi з корупцiєю та органiзованою злочиннiстю мiждержавного i мiжрегiонального характеру, мiжнародним тероризмом, незаконними операцiями зi зброєю, боєприпасами, вибуховими, отруйними i радiоактивними речовинами, незаконним обiгом наркотикiв, морським i повiтряним пiратством, незаконним вивозом культурних цiнностей.

     Сторони укладуть окремi угоди про спiвробiтництво в цих та iнших питаннях, якi становлять взаємний iнтерес.

Стаття 20

     Високi Договiрнi Сторони придiлятимуть увагу розвитку контактiв та спiвробiтництва мiж парламентами i парламентарiями обох держав.

Стаття 21

     Високi Договiрнi Сторони здiйснюватимуть взаємодiю в галузi зовнiшньої полiтики, зовнiшньоекономiчної дiяльностi i в роботi мiжнародних органiзацiй.

Стаття 22

     Цей Договiр не зачiпає прав i зобов'язань Високих Договiрних Сторiн, що випливають з iнших укладених ними мiжнародних договорiв.

Стаття 23

     Спори вiдносно тлумачення i виконання цього Договору пiдлягають розв'язанню шляхом консультацiй та переговорiв мiж Високими Договiрними Сторонами.

Стаття 24

     Цей Договiр пiдлягає ратифiкацiї i набуває чинностi в день обмiну ратифiкацiйними грамотами.

Стаття 25

     Цей Договiр укладений термiном на десять рокiв. Його дiя буде автоматично продовжуватись на наступнi десятирiчнi перiоди, якщо жодна з Високих Договiрних Сторiн не заявить шляхом письмового повiдомлення iншiй Високiй Договiрнiй Сторонi не менше нiж за шiсть мiсяцiв до закiнчення поточного десятирiчного перiоду про своє бажання припинити його дiю.

     Здiйснено в м. Ашгабатi 10 жовтня 1992 р. в двох примiрниках, кожний українською та туркменською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.

За Україну За Туркменистан
Президент
Л. Кравчук
Президент
С. Нiязов
Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.