
МIНIСТЕРСТВО АГРАРНОЇ ПОЛIТИКИ ТА
ПРОДОВОЛЬСТВА УКРАЇНИ
НАКАЗ
м. Київ
Про внесення змiн до Правил заповнення,
зберiгання, списання ветеринарних документiв та
вимог до їх облiку
|
Зареєстровано
в Мiнiстерствi юстицiї України
13 листопада 2017 р. за N 1381/31249 |
Вiдповiдно до статтi 32
Закону України "Про ветеринарну
медицину", пункту 11 Порядку видачi
ветеринарних документiв, затвердженого постановою
Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 21 листопада 2013 року
N 857 (iз змiнами), наказую:
1. Унести до Правил
заповнення, зберiгання, списання ветеринарних
документiв та вимог до їх облiку, затверджених наказом Мiнiстерства аграрної полiтики та
продовольства України вiд 01 серпня 2014 року N 288,
зареєстрованих в Мiнiстерствi юстицiї України 03
жовтня 2014 року за N 1202/25979, такi змiни:
1) у роздiлi I:
у абзацi другому
пункту 1.1 цифри "12" замiнити цифрами "13";
пункт 1.2 пiсля слiв
"ветеринарної довiдки" доповнити словами
", ветеринарно-санiтарнi паспорти на тварин";
у пунктi 1.3 слова
"Про безпечнiсть та якiсть харчових
продуктiв" замiнити словами "Про основнi
принципи та вимоги до безпечностi та якостi
харчових продуктiв";
2) у роздiлi II:
пункт 2.5 доповнити
новим абзацом такого змiсту:
"До
ветеринарно-санiтарного паспорта на тварину, крiм
загальних даних про тварину, вносять данi про
проведення дегельмiнтизацiї, обов'язкового
щеплення вiд сказу та iнших iнфекцiйних хвороб.";
доповнити роздiл новим
пунктом 2.8 такого змiсту:
"2.8. Пункти 2.1 - 2.4,
абзац третiй пункту 2.5 не поширюються на правила
заповнення ветеринарно-санiтарних паспортiв на
тварин.";
3) роздiл III доповнити
новим пунктом 3.4 такого змiсту:
"3.4. Пiдставою для
оформлення ветеринарно-санiтарного паспорта на
тварину є огляд тварини державним iнспектором
ветеринарної медицини, уповноваженим та/або
лiцензованим лiкарем ветеринарної медицини та
наявнiсть вiдповiдних дiагностичних,
профiлактично-лiкувальних обробок, включаючи
дослiдження i щеплення.
Ветеринарно-санiтарний
паспорт на тварину дiйсний до моменту її
смертi.";
4) доповнити Правила
новим додатком 13, що додається.
2. Департаменту
тваринництва у встановленому порядку подати цей
наказ на державну реєстрацiю до Мiнiстерства
юстицiї України.
3. Цей наказ набирає
чинностi з дня його офiцiйного опублiкування.
4. Контроль за
виконанням цього наказу залишаю за собою.
Перший заступник Мiнiстра |
М. Мартинюк |
ПОГОДЖЕНО: |
|
В. о. Голови Державної фiскальної
служби України |
М. В. Продан |
Голова Державної служби України
з питань безпечностi харчових продуктiв та
захисту споживачiв |
В. Лапа |
|
Додаток 13
до Правил заповнення, зберiгання, списання
ветеринарних документiв та вимог до їх облiку
(пункт 1.1 роздiлу I) |
ВЕТЕРИНАРНО-САНIТАРНИЙ ПАСПОРТ НА
ТВАРИНУ
|
ДЕРЖАВНИЙ ГЕРБ УКРАЇНИ
PET
PASSPORT
Паспорт домашньої тварини |
Код ISO України + номер паспорта |
|
|
 |
|
|
|
|
ДЕРЖАВНИЙ ГЕРБ УКРАЇНИ
PET
PASSPORT
Паспорт домашньої тварини |
|
|
|
Код ISO України + номер паспорта |
|
|
 |
|
Пояснення до заповнення
паспорта
Explanatory notes for completing the passport
У всiх роздiлах паспорта
використовується такий формат для зазначення:
дати: дд/мм/рррр
часу: 00:00.
In each Section of the passport the following format shall be used to indicate
a date: dd/mm/yyyy
a time: 00:00
Пункти 4 - 6 роздiлу III заповнюються у
разi, якщо тварина має чiтке клеймо, нанесене не
пiзнiше 03 липня 2011 року, i не маркована шляхом
iмплантування мiкрочипа (транспондера).
Section III, points 4 - 6: information required where the animal has a clearly readable
tattoo applied before 3 July 2011 and is not marked by the implantation of a transponder.
Роздiл V заповнюється тiльки:
перед перевезенням до iншої держави - члена ЄС /...
вiдповiдно до законодавства ЄС у сферi здоров'я
тварин; або
у випадку повернення тварини до ЄС/... пiсля
транспортування на окремi територiї або до третiх
країн (заповнюється перед вивезенням тварини з
ЄС/...); або
вiдповiдно до вимог законодавства ЄС у сферi
здоров'я тварин згiдно з нацiональним
законодавством.
Section V: only required
before movement into another Member State/... in accordance with EU animal health
legislation; or
where the animal re-enters the Union/... after a movement to territories or third
countries (to be completed before the animal leaves the Union/...);
or
in accordance with EU animal health legislation
in accordance with national legislation.
Графу "ДIЄ З2" роздiлу V не
потрiбно заповнювати у випадку ревакцинацiї.
Section V, "VALID FROM2": information not required for booster
vaccinations. |
Код ISO України + номер паспорта |
|
|
|
Пояснення до заповнення паспорта
Explanatory notes for completing the passport |
Роздiл VI заповнюється тiльки у
випадку повернення тварини до ЄС пiсля
транспортування на окремi територiї або до третiх
країн вiдповiдно до законодавства ЄС у сферi
здоров'я тварин (заповнюється перед вивезенням
тварини з ЄС).
Section VI: only required where the animal re enters the Union after a movement to certain
territories or a third countries in accordance with EU animal health legislation (to be
completed before the animal leaves the Union).
Роздiл VII заповнюється тiльки перед
в'їздом до окремих держав - членiв ЄС вiдповiдно до
законодавства ЄС у сферi здоров'я тварин.
Section VII: only required before movement into certain Member States in accordance with
EU animal health legislation.
Роздiли VIII - XI заповнюються, якщо цього
вимагають територiї або третi країни, до яких
здiйснюється перевезення та якi визнають цей
паспорт.
Section VIII to XI: may be required by territories or third countries of destination which
accept the passport.
Роздiл X заповнюється у разi, якщо
перевезення тварини здiйснюється з гiгiєнiчним
сертифiкатом, передбаченим законодавством ЄС у
сферi здоров'я тварин.
Section X: only required where the animal is accompanied by a health certificate in
accordance with EU animal health legislation.
Роздiл XII: додаткова iнформацiя, що
вимагається згiдно з нацiональним
законодавством.
Section XII: additional information required under national legislation. |
Код ISO України + номер паспорта |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IV. ВИДАЧА ПАСПОРТА
ISSUING OF THE PASSPORT |
П. I. Б. уповноваженого лiкаря ветеринарної
медицини: |
 |
Name of the authorised veterinarian: |
Адреса: |
 |
Address: |
Iндекс: |
 |
Post-code: |
Мiсто: |
 |
City: |
Країна: |
 |
Country: |
Тел.: |
 |
Telephone number: |
E-mail: |
 |
E-mail address: |
Дата видачi: |
 |
Date of issuing: |
М. П.
ПIДПИС/
STAMP &
SIGNATURE |
|
Код ISO України + номер паспорта |
|
|
|
V. ЩЕПЛЕННЯ ПРОТИ СКАЗУ
VACCINATION AGAINST RABIES |
Код ISO України + номер паспорта |
ВИРОБНИК I НАЗВА ВАКЦИНИ
MANUFACTURER & NAME OF VACCINE |
НОМЕР ПАРТIЇ
BATCH NUMBER |
ДАТА ЩЕПЛЕННЯ1
VACCINATION DATE1ДIЄ З2
VALID FROM2
ДIЄ ДО3
VALID UNTIL3 |
УПОВНОВАЖЕНИЙ ЛIКАР
ВЕТЕРИНАРНОЇ МЕДИЦИНИ
AUTHORISED VETERINARIAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VI. ДОСЛIДЖЕННЯ НА ТИТР
АНТИРАБIЧНИХ АНТИТIЛ
RABIES ANTIBODY TITRATION TEST |
Код ISO України + номер паспорта |
Ветеринарний лiкар, який
поставив пiдпис, пiдтверджує, що бачив офiцiйний
документ, згiдно з яким результати дослiдження на
титр антирабiчних тiл зразка кровi зазначеної
вище тварини, що вiдiбраний на дату, вказану нижче,
яке було здiйснене в лабораторiї, затвердженiй ЄС,
свiдчать про те, що в результатi щеплення проти
сказу вiдбувається утворення сироваткових
нейтралiзуючих антитiл, кiлькiсть яких дорiвнює
або перевищує 0,5 МО/мл.
I, the undersigned, confirm that I have seen an official record stating that the rabies
antibody titration test performed at an EU-approved laboratory on a sample of blood
collected on the date mentioned below from the above described animal proved a response to
anti-rabies vaccination at a level of serum neutralising antibody equal to or greater than
0.5 IU/ml.
Дата вiдбору зразка: |
 |
Sample collected on: |
П. I. Б. уповноваженого лiкаря ветеринарної
медицини: |
 |
Name of the authorised veterinarian: |
Адреса: |
 |
Address: |
Тел.: |
 |
Telephone number: |
Дата: |
 |
Date: |
М. П.
ПIДПИС/
STAMP &
SIGNATURE |
|
|
|
|
ПОДАЛЬШЕ ДОСЛIДЖЕННЯ
IN CASE OF A FURTHER TEST |
Код ISO України + номер паспорта |
Ветеринарний лiкар, який
поставив пiдпис, пiдтверджує, що бачив офiцiйний
документ, згiдно з яким результати дослiдження на
титр антирабiчних тiл зразка кровi зазначеної
вище тварини, що вiдiбраний на дату, вказану нижче,
яке було здiйснене в лабораторiї, затвердженiй ЄС,
свiдчать про те, що в результатi щеплення проти
сказу вiдбувається утворення сироваткових
нейтралiзуючих антитiл, кiлькiсть яких дорiвнює
або перевищує 0,5 МО/мл.
I, the undersigned, confirm that I have seen an official record stating that the rabies
antibody titration test performed at an EU-approved laboratory on a sample of blood
collected on the date mentioned below from the above described animal proved a response to
anti-rabies vaccination at a level of serum neutralising antibody equal to or greater than
0.5 IU/ml.
Дата вiдбору зразка: |
 |
Sample collected on: |
П. I. Б. уповноваженого лiкаря ветеринарної
медицини: |
 |
Name of the authorised veterinarian: |
Адреса: |
 |
Address: |
Тел.: |
 |
Telephone number: |
Дата: |
 |
Date: |
М. П.
ПIДПИС/
STAMP &
SIGNATURE |
|
|
|
|
VII. ЛIКУВАННЯ ЕХIНОКОКОЗУ
ANTI-ECHINOCOCCUS TREATMENT |
Код ISO України + номер
паспорта |
ВИРОБНИК I НАЗВА ПРЕПАРАТУ
MANUFACTURER & NAME OF PRODUCT |
ДАТА1
DATE1ЧАС2
TIME2 |
ВЕТЕРИНАР
VETERINARIAN |
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
|
VIII. ОБРОБКА ВIД IНШИХ ПАРАЗИТIВ
OTHER ANTI-PARASITE TREATMENTS |
Код ISO України + номер
паспорта |
ВИРОБНИК I НАЗВА ПРЕПАРАТУ
MANUFACTURER & NAME OF PRODUCT |
ДАТА1
DATE1ЧАС2
TIME2 |
ВЕТЕРИНАР
VETERINARIAN |
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
|
IX. IНШI ЩЕПЛЕННЯ
OTHER VACCINATION |
Код ISO України + номер
паспорта |
ВИРОБНИК I НАЗВА ВАКЦИНИ
MANUFACTURER & NAME OF VACCINE |
НОМЕР ПАРТIЇ
BATCH NUMBER |
ДАТА1
DATE1ЧАС2
TIME2 |
ВЕТЕРИНАР
VETERINARIAN |
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
|
|
X. КЛIНИЧНИЙ ОГЛЯД
CLINICAL EXAMINATION |
Код ISO України + номер
паспорта |
ПIДТВЕРДЖЕННЯ
DECLARATION |
ДАТА
DATE |
ВЕТЕРИНАР
VETERINARIAN |
Тварина не має ознак хвороб i є придатною для
запланованого перевезення
The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended
journey |
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
Тварина не має ознак хвороб i є придатною для
запланованого перевезення
The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended
journey |
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNA TURE |
Тварина не має ознак хвороб i є придатною для
запланованого перевезення
The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended
journey |
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNA TURE |
Тварина не має ознак хвороб i є придатною для
запланованого перевезення
The animal shows no signs of diseases and is fit to be transported for the intended
journey |
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNA TURE |
|
|
|
XI. ОФIЦIЙНЕ ОФОРМЛЕННЯ
LEGALISATION |
Код ISO України + номер
паспорта |
ОРГАН, ЩО ПРОВОДИТЬ ОФIЦIЙНЕ
ОФОРМЛЕННЯ
LEGALISATION BODY |
ДАТА
DATE |
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
ПЕЧАТКА ТА ПIДПИС /
STAMP & SIGNATURE |
|
|
|
XII. IНШЕ
OTHERS |
Код ISO України + номер
паспорта |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|