УГОДА

мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Молдова про повiтряне сполучення

     Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Республiки Молдова, далi - "Договiрнi Сторони";

     якi є учасниками Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вчиненої в м. Чикаго 07 грудня 1944 року;

     бажаючи укласти Угоду з метою встановлення та здiйснення регулярних повiтряних сполучень мiж Україною та Республiкою Молдова, а також за межами їх територiй;

     домовилися про таке:

СТАТТЯ 1
ВИЗНАЧЕННЯ

     Для цiлей цiєї Угоди нижче наведенi термiни означають:

     a) "Конвенцiя" - Конвенцiю про мiжнародну цивiльну авiацiю, вчинену в м. Чикаго 07 грудня 1944 року, яка мiстить:

     (i) будь-яку поправку до Конвенцiї, яка набрала чинностi згiдно з статтею 94(a) Конвенцiї та була ратифiкована обома Договiрними Сторонами; та

     (ii) будь-який Додаток або будь-яку поправку до нього, прийняту згiдно зi статтею 90 Конвенцiї за умови, що цей Додаток або поправка чиннi для обох Договiрних Сторiн;

     b) "авiацiйнi властi" стосовно України - Державну авiацiйну службу, а стосовно Республiки Молдова - Мiнiстерство економiки та iнфраструктури та Орган цивiльної авiацiї, або в обох випадках - будь-яку особу або орган, уповноважений здiйснювати функцiї, якi зараз виконують вищезгаданi властi;

     c) "повiтряне сполучення", "мiжнародне повiтряне сполучення", "авiапiдприємство" та "зупинка з некомерцiйними цiлями" вживаються в значеннях, наведених у статтi 96 Конвенцiї;

     d) "договiрна лiнiя" - регулярне мiжнародне повiтряне сполучення за маршрутами, визначеними в додатку до цiєї Угоди, що здiйснюється з метою перевезення пасажирiв, вантажу та пошти, окремо чи комбiновано;

     e) "ємнiсть" - щодо повiтряного судна - комерцiйне завантаження цього повiтряного судна на маршрутi або частинi маршруту; щодо встановленого маршруту - ємнiсть повiтряного судна, яке експлуатується за цим маршрутом, помножену на частоту рейсiв, виконаних таким повiтряним судном протягом певного перiоду на маршрутi або частинi маршруту;

     f) "призначене авiапiдприємство" - авiапiдприємство, яке призначено та отримало дозвiл на виконання польотiв згiдно зi статтею 3 цiєї Угоди;

     g) "Угода" - цю Угоду, додаток до неї, який становить її невiд'ємну частину, а також будь-якi змiни та доповнення до Угоди або додатка;

     h) "стандарт" - будь-якi вимоги до фiзичних характеристик, конфiгурацiй, матерiальної частини, технiчних характеристик, персоналу або правил, однакове застосування яких визнається необхiдним для забезпечення безпеки або регулярностi мiжнародної аеронавiгацiї та яких будуть дотримуватись Договiрнi Сторони вiдповiдно до Конвенцiї; у випадку неможливостi дотримання стандарту Договiрнi Сторони в обов'язковому порядку направляють до IКАО повiдомлення згiдно зi статтею 38 Конвенцiї;

     i) "тариф" - розмiр оплати, що стягується авiапiдприємствами або їх агентами за перевезення пасажирiв, багажу та (або) вантажу, а також умови, згiдно з якими ця оплата застосовується, включаючи оплату й умови стосовно агентських та iнших додаткових послуг, але за виключенням винагороди та умов щодо перевезення пошти;

     j) "територiя Договiрної Сторони" - територiю держави Договiрної Сторони та вживається в значеннi, наведеному в статтi 2 Конвенцiї;

     k) "збори з користувачiв" - збори, якi стягуються з авiапiдприємств компетентними органами держави Договiрної Сторони або дозволенi ними до стягнення за користування аеропортовим майном, аеропортовими та (або) аеронавiгацiйними засобами, включаючи обладнання для обслуговування повiтряних суден, екiпажiв, пасажирiв i вантажу, а також за надання вiдповiдних послуг;

     l) "встановлений маршрут" - будь-який маршрут, визначений у додатку до цiєї Угоди.

СТАТТЯ 2
НАДАННЯ ПРАВ

     1. Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi права, передбаченi цiєю Угодою, з метою здiйснення регулярних мiжнародних повiтряних сполучень за маршрутами, визначеними в додатку до цiєї Угоди.

     2. Авiапiдприємства, призначенi кожною Договiрною Стороною, користуються такими правами пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами:

     a) здiйснювати пролiт територiї iншої Договiрної Сторони без посадки;

     b) здiйснювати зупинки на територiї iншої Договiрної Сторони з некомерцiйними цiлями; та

     c) здiйснювати зупинки на територiї iншої Договiрної Сторони в пунктах, визначених у додатку до цiєї Угоди, з метою прийняття на борт i зняття з нього мiжнародного завантаження - пасажирiв, багажу, вантажу та пошти, якi перевозяться комбiновано чи окремо.

     3. Зазначене в пунктi 2 цiєї статтi не розглядається як надання права призначеним авiапiдприємствам однiєї Договiрної Сторони приймати на борт повiтряного судна на територiї iншої Договiрної Сторони пасажирiв, багаж, вантаж або пошту для їх перевезення до iншого пункту на територiї цiєї iншої Договiрної Сторони за винагороду або на умовах оренди.

СТАТТЯ 3
ПРИЗНАЧЕННЯ ТА НАДАННЯ ДОЗВОЛУ НА ВИКОНАННЯ ПОЛЬОТIВ

     1. Кожна Договiрна Сторона має право призначити одне або бiльше авiапiдприємств з метою експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами, а також вiдкликати чи змiнити такi призначення. Повiдомлення про призначення, його вiдкликання або змiну в письмовiй формi надсилається iншiй Договiрнiй Сторонi дипломатичними каналами.

     2. Пiсля отримання призначення авiапiдприємства та заявки, поданої призначеним авiапiдприємством в установленiй формi та порядку, передбаченому для надання дозволiв на виконання польотiв, авiацiйнi властi iншої Договiрної Сторони негайно надають вiдповiдний дозвiл за умови, що:

     a) переважне володiння цим авiапiдприємством i фактичний контроль над ним належить державi Договiрної Сторони, яка призначає це авiапiдприємство, або її громадянам;

     b) Договiрна Сторона, яка призначає авiапiдприємство, дотримується положень статтi 12 та статтi 13 цiєї Угоди;

     c) призначене авiапiдприємство виконує умови, передбаченi чинним законодавством, якi звичайно застосовуються пiд час здiйснення мiжнародних повiтряних сполучень Договiрною Стороною, яка отримує призначення.

     3. Якщо авiапiдприємство призначено та отримало дозвiл на виконання польотiв, воно може в будь-який час розпочати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови дотримання цим авiапiдприємством положень цiєї Угоди.

СТАТТЯ 4
ВIДМОВА В НАДАННI, СКАСУВАННЯ АБО ОБМЕЖЕННЯ ДIЇ ДОЗВОЛУ НА ВИКОНАННЯ ПОЛЬОТIВ

     1. Кожна Договiрна Сторона має право вiдмовити в наданнi дозволу на виконання польотiв авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, скасувати, призупинити або обмежити його дiю у випадку, якщо:

     a) переважне володiння цим авiапiдприємством i фактичний контроль над ним не належить державi Договiрної Сторони, яка призначає це авiапiдприємство, або її громадянам;

     b) Договiрна Сторона, яка призначає авiапiдприємство, не дотримується положень статтi 12 та (або) статтi 13 цiєї Угоди;

     c) призначене авiапiдприємство не дотримується чинного законодавства держави Договiрної Сторони, яка надає цi права; або

     d) призначене авiапiдприємство не в змозi здiйснювати повiтрянi сполучення вiдповiдно до умов, передбачених цiєю Угодою.

     2. Якщо вжиття негайних заходiв не є необхiдним для запобiгання подальшим порушенням, зазначеним у пунктi 1(b), 1(c) або 1(d) цiєї статтi, то права, передбаченi цiєю статтею, використовуються тiльки пiсля проведення консультацiй з iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї розпочнуться до завершення перiоду в тридцять (30) днiв з дати отримання запиту iншою Договiрною Стороною, якщо Договiрнi Сторони не домовились про iнше.

СТАТТЯ 5
ПРИНЦИПИ, ЯКI РЕГУЛЮЮТЬ ЕКСПЛУАТАЦIЮ ДОГОВIРНИХ ЛIНIЙ

     1. Кожна Договiрна Сторона надає призначеним авiапiдприємствам обох Договiрних Сторiн справедливi та рiвнi можливостi для вiльної конкуренцiї пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами.

     2. Кожне призначене авiапiдприємство Договiрних Сторiн може визначати частоту перевезень та ємнiсть на кожному встановленому маршрутi з урахуванням комерцiйних умов ринку. Не iснує жодних обмежень щодо частоти, ємностi та (або) типiв повiтряних суден, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами обох Договiрних Сторiн пiд час здiйснення будь-якого виду перевезень (пасажирських, вантажних перевезень, якi здiйснюються окремо чи комбiновано).

     3. Авiацiйнi властi жодної Договiрної Сторони не вводять в односторонньому порядку обмежень щодо частоти перевезень, ємностi та (або) типiв повiтряних суден, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами iншої Договiрної Сторони, якщо тiльки це не викликано митними, технiчними, експлуатацiйними вимогами або вимогами стосовно охорони навколишнього середовища згiдно з єдиними умовами вiдповiдно до статтi 15 Конвенцiї.

СТАТТЯ 6
ТАРИФИ

     1. Договiрнi Сторони дозволяють вiльне встановлення тарифiв призначеними авiапiдприємствами обох Договiрних Сторiн з урахуванням принципiв вiльної та чесної конкуренцiї.

     2. Договiрнi Сторони не вимагають подання тарифiв або повiдомлення про їх встановлення.

     3. Якщо авiацiйнi властi будь-якої з Договiрних Сторiн вважають, що будь-який тариф не вiдповiдає положенням цiєї статтi, вони направляють вiдповiдне повiдомлення авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони та можуть направити запит про проведення консультацiй з цими властями. Консультацiї мiж авiацiйними властями обох Договiрних Сторiн можуть проводитися з питань таких як, проте не обмежуючись ними, тарифи, якi можуть бути несправедливими, необґрунтованими, дискримiнацiйними або субсидiйованими. Такi консультацiї проводяться не пiзнiше тридцяти (30) днiв з дати отримання запиту iншою Договiрною Стороною.

СТАТТЯ 7
МИТА ТА IНШI ЗБОРИ

     1. Кожна Договiрна Сторона на основi принципу взаємностi вiдповiдно до нацiонального законодавства своєї держави звiльняє призначенi авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони вiд мит i зборiв на повiтрянi судна, паливо, мастильнi матерiали, витратнi технiчнi запаси, запаснi частини, включаючи двигуни, комплектне бортове обладнання, бортовi запаси (включаючи продукти харчування, напої та тютюновi вироби), необхiднi документи (бланки квиткiв для автоматизованого заповнення, авiавантажнi накладнi, будь-якi друкованi матерiали з зображенням на них товарного знаку авiапiдприємств, якi розповсюджуються призначеними авiапiдприємствами безкоштовно, та рекламнi матерiали), а також на iншi предмети, якi призначенi для використання або використовуються виключно в зв'язку з експлуатацiєю або обслуговуванням повiтряних суден призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони, якi здiйснюють перевезення на договiрних лiнiях, крiм зборiв за надане обслуговування.

     2. Звiльнення, якi надаються цiєю статтею, застосовуються до зазначених в пунктi 1 цiєї статтi предметiв, якi:

     a) ввозяться на територiю однiєї Договiрної Сторони призначеними авiапiдприємствами iншої Договiрної Сторони;

     b) знаходяться на борту повiтряних суден призначених авiапiдприємств однiєї Договiрної Сторони пiсля прибуття на територiю iншої Договiрної Сторони або пiсля вiдправлення з цiєї територiї;

     c) приймаються на борт повiтряних суден призначених авiапiдприємств однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони та призначенi для використання пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй;

     незалежно вiд того, використовуються чи споживаються такi предмети цiлком у межах територiї Договiрної Сторони, яка надає звiльнення, за умови, що такi предмети не вiдчужуються та (або) не продаються на територiї згаданої Договiрної Сторони.

     3. Комплектне бортове обладнання, а також матерiали та запаси, якi звичайно знаходяться на борту повiтряних суден призначених авiапiдприємств будь-якої Договiрної Сторони, можуть бути вивантаженi на територiї iншої Договiрної Сторони тiльки за згодою митних органiв держави цiєї Договiрної Сторони. У такому випадку вони можуть бути розмiщенi пiд наглядом або контролем зазначених органiв доти, доки не будуть вивезенi в зворотному напрямку або використанi iншим чином вiдповiдно до чинного митного законодавства держави цiєї Договiрної Сторони.

     4. Звiльнення, передбаченi цiєю статтею, також надаються у випадку, якщо призначенi авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони досягли домовленостей з iншим авiапiдприємством або авiапiдприємствами стосовно тимчасового користування або передачi на територiї iншої Договiрної Сторони комплектного бортового обладнання та iнших матерiалiв, зазначених у пунктi 1 цiєї статтi, за умови, що такому iншому авiапiдприємству або авiапiдприємствам також надаються такi ж звiльнення iншою Договiрною Стороною.

СТАТТЯ 8
ПРЯМИЙ ТРАНЗИТ

     Пасажири, багаж i вантаж, якi прямують транзитом через територiю будь-якої Договiрної Сторони та не залишають вiдведеної для цiєї мети зони аеропорту, пiдлягають лише контролю на авiацiйну безпеку, якщо тiльки заходами з безпеки для запобiгання насильству, повiтряному пiратству та незаконному перевезенню наркотичних речовин не передбачено iншого. Багаж i вантаж, якi прямують транзитом, звiльняються вiд мит й iнших подiбних податкiв i зборiв.

СТАТТЯ 9
ЗБОРИ З КОРИСТУВАЧIВ

     1. Жодна з Договiрних Сторiн не стягує або не дозволяє стягувати з призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони збори з користувачiв, розмiр яких перевищує розмiр зборiв, що стягуються з її власних авiапiдприємств, якi здiйснюють подiбнi мiжнароднi повiтрянi сполучення.

     2. Кожна Договiрна Сторона сприяє проведенню консультацiй щодо зборiв з користувачiв мiж компетентними органами, якi стягують збори, та авiапiдприємствами, якi користуються послугами та засобами, що надаються такими органами. Повiдомлення з обґрунтуванням будь-яких пропозицiй стосовно змiни зборiв з користувачiв має бути направлено таким користувачам, щоб вони мали можливiсть висловити свою точку зору до введення в дiю таких змiн. Кожна Договiрна Сторона також заохочує свої компетентнi органи, якi стягують збори, та авiапiдприємства в подальшому обмiнюватися вiдповiдною iнформацiєю щодо зборiв з користувачiв.

СТАТТЯ 10
КОМЕРЦIЙНА ДIЯЛЬНIСТЬ

     1. Призначенi авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони мають право вiдкривати свої представництва на територiї iншої Договiрної Сторони.

     2. Призначенi авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони вiдповiдно до чинного законодавства держави iншої Договiрної Сторони щодо в'їзду, перебування та працевлаштування мають право направляти та утримувати на територiї iншої Договiрної Сторони власний адмiнiстративний, технiчний, експлуатацiйний персонал, персонал з продажу квиткiв на повiтрянi перевезення, а також iнший персонал, необхiдний для експлуатацiї договiрних лiнiй.

     3. Такi потреби в персоналi задовольняються на вибiр призначених авiапiдприємств будь-якої Договiрної Сторони за рахунок власного персоналу або шляхом користування послугами та найму персоналу будь-якої iншої органiзацiї, компанiї або авiапiдприємства, яка дiє на територiї iншої Договiрної Сторони та має дозвiл на надання таких послуг iншим авiапiдприємствам.

     4. Вiдповiдно до нацiонального законодавства кожна Договiрна Сторона на основi взаємностi надає необхiднi дозволи на працевлаштування, вiзи або iншi подiбнi документи представникам i персоналу, зазначеному в пунктi 2 цiєї статтi.

     5. Дотримуючись чинного законодавства держави кожної Договiрної Сторони, призначенi авiапiдприємства Договiрних Сторiн можуть здiйснювати на територiї iншої Договiрної Сторони наземне обслуговування самостiйно або на свiй розсуд скористатися послугами з наземного обслуговування, якi надаються будь-яким агентом або агентами, уповноваженими компетентними органами держави iншої Договiрної Сторони на надання таких послуг у повному обсязi або частково.

     6. Призначенi авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони мають право здiйснювати продаж квиткiв на повiтрянi перевезення на територiї iншої Договiрної Сторони безпосередньо та (або) через своїх агентiв у нацiональнiй або вiльноконвертованiй валютi вiдповiдно до чинного законодавства в сферi валютного регулювання держави iншої Договiрної Сторони, а будь-яка особа може купувати такi квитки.

     7. Кожна Договiрна Сторона надає призначеним авiапiдприємствам iншої Договiрної Сторони право вiльно конвертувати та переказувати на територiю своєї держави доходи, отриманi цими авiапiдприємствами на її територiї вiд реалiзацiї послуг з перевезень на договiрних лiнiях пасажирiв, багажу, вантажу та пошти, сума яких перевищує мiсцевi видатки.

СТАТТЯ 11
ВИЗНАННЯ СЕРТИФIКАТIВ I СВIДОЦТВ

     1. Сертифiкати льотної придатностi, посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, якi виданi або визнанi дiйсними однiєю Договiрною Стороною та строк дiї яких не завершився, визнаються дiйсними iншою Договiрною Стороною з метою експлуатацiї договiрних лiнiй за встановленими маршрутами за умови, що вимоги, згiдно з якими такi посвiдчення або свiдоцтва були виданi чи визнанi дiйсними, вiдповiдають мiнiмальним стандартам, установленим вiдповiдно до Конвенцiї. Кожна Договiрна Сторона залишає за собою право не визнавати дiйсними для виконання польотiв над своєю власною територiєю посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, виданi громадянам її держави iншою Договiрною Стороною чи визнанi нею дiйсними.

     2. Якщо зазначеними у пунктi 1 цiєї статтi вимогами щодо свiдоцтв або посвiдчень, якi виданi авiацiйними властями однiєї Договiрної Сторони будь-якiй особi, призначеним авiапiдприємствам або щодо повiтряного судна, яке експлуатується пiд час здiйснення перевезень на договiрних лiнiях за встановленими маршрутами, передбачається вiдмiннiсть вiд мiнiмальних стандартiв, установлених вiдповiдно до Конвенцiї, i така вiдмiннiсть була зареєстрована в IКАО, авiацiйнi властi iншої Договiрної Сторони можуть направити запит про проведення консультацiй згiдно зi статтею 16 цiєї Угоди з авiацiйними властями першої Договiрної Сторони, щоб впевнитися, що така вiдмiннiсть є для них прийнятною. Якщо згоди не досягнуто, то це буде пiдставою для застосування статтi 4 цiєї Угоди.

СТАТТЯ 12
БЕЗПЕКА ПОЛЬОТIВ

     1. Кожна Договiрна Сторона може в будь-який час направити iншiй Договiрнiй Сторонi запит про проведення консультацiй стосовно стандартiв з безпеки польотiв, екiпажiв, повiтряних суден або їх експлуатацiї, прийнятих iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї розпочнуться протягом тридцяти (30) днiв з дати отримання такого запиту.

     2. Якщо за результатами проведення таких консультацiй одна Договiрна Сторона виявляє, що iнша Договiрна Сторона не дотримується та належним чином не застосовує мiнiмальнi стандарти, встановленi на той час вiдповiдно до Конвенцiї, перша Договiрна Сторона повiдомляє iншiй Договiрнiй Сторонi про виявленi недолiки, а також про заходи, якi необхiдно вжити для приведення у вiдповiднiсть до цих мiнiмальних стандартiв, i ця iнша Договiрна Сторона повинна усунути виявленi недолiки. Якщо iнша Договiрна Сторона не може усунути недолiки протягом п'ятнадцяти (15) днiв або протягом бiльш тривалого погодженого перiоду, то це буде пiдставою для застосування статтi 4 цiєї Угоди.

     3. Договiрнi Сторони погоджуються, що згiдно зi статтею 16 Конвенцiї повiтрянi судна, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами однiєї Договiрної Сторони для перевезень на територiю iншої Договiрної Сторони або з неї, можуть пiд час перебування на територiї iншої Договiрної Сторони бути об'єктом для проведення уповноваженими представниками авiацiйних властей iншої Договiрної Сторони огляду (далi - "iнспекцiя на перонi") за умови, що це не призведе до необґрунтованої затримки в перевезеннi. Не зважаючи на зобов'язання, зазначенi у статтi 33 Конвенцiї, метою такого огляду є перевiрка дiйсностi документiв щодо повiтряного судна та свiдоцтв членiв його екiпажу, а також стану повiтряного судна та його обладнання на предмет вiдповiдностi стандартам з безпеки польотiв, установленим на той час вiдповiдно до Конвенцiї.

     4. Якщо пiд час проведення такої iнспекцiї на перонi або серiї iнспекцiй на перонi виникають серйознi пiдстави вважати, що:

     a) повiтряне судно або його експлуатацiя не вiдповiдає мiнiмальним стандартам, установленим на той час вiдповiдно до Конвенцiї; або

     b) вiдсутнi ефективне дотримання та застосування стандартiв з безпеки польотiв, установлених на той час вiдповiдно до Конвенцiї;

     то Договiрна Сторона, яка проводить iнспекцiю на перонi, може в цiлях статтi 33 Конвенцiї дiйти висновку, що вимоги, згiдно з якими були виданi або визнанi дiйсними посвiдчення чи свiдоцтва стосовно повiтряного судна або його екiпажу, або вимоги щодо експлуатацiї цього повiтряного судна не вiдповiдають мiнiмальним стандартам, установленим вiдповiдно до Конвенцiї.

     5. У разi вiдмови представника призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони в проведеннi згiдно з пунктом 3 цiєї статтi iнспекцiї на перонi повiтряного судна, яке експлуатується цим авiапiдприємством, iнша Договiрна Сторона може зробити висновок, про який йдеться в пунктi 4 цiєї статтi.

     6. Кожна Договiрна Сторона залишає за собою право негайно призупинити дiю дозволiв на виконання польотiв призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони, якщо за результатами iнспекцiї на перонi, серiї iнспекцiй на перонi, у разi вiдмови в проведеннi iнспекцiї на перонi, за результатами проведення консультацiй або в iнших випадках вирiшить, що такi дiї є необхiдними для забезпечення безпеки польотiв авiапiдприємств.

     7. Будь-якi дiї однiєї Договiрної Сторони по вiдношенню до призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони згiдно з пунктом 2 або пунктом 6 цiєї статтi припиняються, як тiльки пiдставу для вжиття таких заходiв буде усунуто.

СТАТТЯ 13
АВIАЦIЙНА БЕЗПЕКА

     1. Згiдно зi своїми правами та зобов'язаннями, якi виникають на пiдставi мiжнародного права, Договiрнi Сторони пiдтверджують свої взаємнi зобов'язання щодо захисту цивiльної авiацiї вiд актiв незаконного втручання. Не обмежуючи загальне застосування своїх прав i зобов'язань з мiжнародного права, Договiрнi Сторони дiють вiдповiдно до положень Конвенцiї про правопорушення та деякi iншi акти, вчиненi на борту повiтряного судна, вчиненої в м. Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряних суден, вчиненої в м. Гаага 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, вчиненої в м. Монреаль 23 вересня 1971 року, Протоколу про боротьбу з незаконними актами насильства в аеропортах, що обслуговують мiжнародну цивiльну авiацiю, який доповнює Конвенцiю про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаного в м. Монреаль 24 лютого 1988 року, а також вiдповiдно до будь-якого iншого мiжнародного договору про безпеку цивiльної авiацiї, учасниками якого стануть держави обох Договiрних Сторiн.

     2. Договiрнi Сторони надають одна однiй за запитом усю необхiдну допомогу з метою запобiгання актам незаконного захоплення цивiльних повiтряних суден й iншим незаконним актам, спрямованим проти безпеки таких повiтряних суден, пасажирiв та екiпажу, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, а також з метою запобiгання будь-якiй iншiй загрозi безпецi цивiльної авiацiї.

     3. Договiрнi Сторони в своїх вiдносинах дiють вiдповiдно до положень з авiацiйної безпеки, встановлених IКАО та визначених як Додатки до Конвенцiї, в тiй мiрi, в якiй такi положення з авiацiйної безпеки застосовуються до Договiрних Сторiн. Договiрнi Сторони вимагатимуть, щоб експлуатанти повiтряних суден, зареєстрованих на їх територiї, або експлуатанти повiтряних суден, якi постiйно базуються або мають основне мiсце дiяльностi на їх територiї, а також експлуатанти аеропортiв, розташованих на їх територiї, дiяли згiдно з такими положеннями з авiацiйної безпеки.

     4. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що до таких експлуатантiв повiтряних суден може бути висунута вимога дотримуватися зазначених у пунктi 3 цiєї статтi положень з авiацiйної безпеки, якi застосовуються iншою Договiрною Стороною пiд час прибуття на її територiю, вiдправлення з неї або перебування в її межах. Кожна Договiрна Сторона забезпечує вжиття на своїй територiї ефективних заходiв для захисту повiтряних суден i перевiрки пасажирiв, екiпажу, ручної поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв до i пiд час прийому на борт або завантаження. Також кожна Договiрна Сторона доброзичливо розглядає будь-яке прохання iншої Договiрної Сторони щодо вжиття обґрунтованих спецiальних заходiв з безпеки у вiдповiдь на певну загрозу.

     5. У випадку дiй або загрози дiй, пов'язаних з незаконним захопленням цивiльних повiтряних суден або iнших протиправних дiй, спрямованих проти безпеки таких повiтряних суден, їх пасажирiв i екiпажiв, аеропортiв або аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони надають одна однiй допомогу шляхом налагодження оперативної взаємодiї та вжиття вiдповiдних заходiв, спрямованих на швидке та безпечне усунення таких дiй або загрози дiй.

СТАТТЯ 14
ЗАТВЕРДЖЕННЯ РОЗКЛАДIВ

     1. Призначенi авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони подають на затвердження авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони розклади руху не пiзнiше нiж за сорок п'ять (45) днiв до початку експлуатацiї договiрних лiнiй.

     2. Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони надають вiдповiднi дозволи на виконання польотiв призначеним авiапiдприємствам iншої Договiрної Сторони не пiзнiше нiж за тридцять (30) днiв до дати початку виконання польотiв. В iншому випадку дане питання повинно вирiшуватися на рiвнi авiацiйних властей обох Договiрних Сторiн шляхом проведення вiдповiдних консультацiй протягом п'ятнадцяти (15) днiв до початку виконання польотiв на договiрних лiнiях вiдповiдно до поданого розкладу руху.

     3. Будь-якi змiни до затверджених розкладiв руху призначених авiапiдприємств однiєї Договiрної Сторони подаються на затвердження авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони.

СТАТТЯ 15
ЗАСТОСУВАННЯ НАЦIОНАЛЬНОГО ЗАКОНОДАВСТВА

     1. Чинне законодавство держави однiєї Договiрної Сторони, яке регулює прибуття на її територiю або вiдправлення з неї повiтряних суден, якi здiйснюють мiжнароднi повiтрянi сполучення, або експлуатацiю та навiгацiю таких повiтряних суден пiд час перебування на цiй територiї, є обов'язковим для дотримання призначеними авiапiдприємствами iншої Договiрної Сторони пiд час прибуття на згадану територiю, вiдправлення з неї або пiд час перебування в її межах.

     2. Чинне законодавство держави однiєї Договiрної Сторони, яке регулює прибуття на її територiю, перебування в її межах i вiдправлення з неї пасажирiв, екiпажу, багажу та вантажу, зокрема, правила щодо в'їзду, вiдправлення, порядку розмитнення, авiацiйної безпеки, здiйснення iммiграцiйного, паспортного, митного, санiтарного, карантинного контролю, поширюється на пасажирiв, екiпаж або осiб, якi дiють вiд їхнього iменi, а також застосовується до вантажу та багажу, якi перевозяться повiтряними судами призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони, пiд час прибуття на територiю першої Договiрної Сторони, вiдправлення з неї або пiд час перебування в її межах.

СТАТТЯ 16
КОНСУЛЬТАЦIЇ ТА ВНЕСЕННЯ ЗМIН I ДОПОВНЕНЬ

     1. Будь-яка Договiрна Сторона може в будь-який час направити iншiй Договiрнiй Сторонi запит про проведення консультацiй щодо дотримання, тлумачення, застосування або внесення змiн i доповнень до цiєї Угоди. Такi консультацiї, якi можуть проводитися мiж авiацiйними властями шляхом переговорiв або листування, розпочнуться протягом тридцяти (30) днiв з дати отримання iншою Договiрною Стороною письмового запиту, якщо Договiрнi Сторони не домовились про iнше.

     2. Будь-якi змiни та доповнення до цiєї Угоди вносяться за взаємною письмовою згодою Договiрних Сторiн та оформлюються вiдповiдним протоколом, який становить невiд'ємну частину цiєї Угоди та набирає чинностi згiдно з пунктом 1 статтi 20 цiєї Угоди.

     3. Будь-якi змiни та доповнення до додатка до цiєї Угоди погоджуються безпосередньо авiацiйними властями Договiрних Сторiн i набирають чинностi згiдно з пунктом 1 статтi 20 цiєї Угоди.

СТАТТЯ 17
ВИРIШЕННЯ СПОРIВ

     1. Будь-який спiр, який виникає з приводу тлумачення або застосування цiєї Угоди, вирiшується шляхом проведення консультацiй мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн.

     2. Якщо авiацiйнi властi Договiрних Сторiн не досягають згоди, спiр вирiшується Договiрними Сторонами дипломатичними каналами.

СТАТТЯ 18
РЕЄСТРАЦIЯ В IКАО

     Ця Угода та будь-якi змiни та доповнення до неї подаються Договiрними Сторонами на реєстрацiю в IКАО.

СТАТТЯ 19
ВIДПОВIДНIСТЬ БАГАТОСТОРОННЬОМУ ДОГОВОРУ

     Якщо будь-який мiжнароднiй багатостороннiй договiр у сферi повiтряних перевезень набере чинностi для обох Договiрних Сторiн, ця Угода буде вiдповiдно змiнена та доповнена.

СТАТТЯ 20
НАБРАННЯ ЧИННОСТI ТА ПРИПИНЕННЯ ДIЇ

     1. Ця Угода укладається на невизначений строк i набирає чинностi з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повiдомлення Договiрних Сторiн про завершення виконання ними внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання цiєю Угодою чинностi, але не ранiше 15 липня 2018 року.

     2. Кожна Договiрна Сторона може в будь-який час пiсля набрання чинностi цiєю Угодою в письмовiй формi дипломатичними каналами повiдомити iншу Договiрну Сторону про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди. Таке повiдомлення одночасно направляється до IКАО. У такому випадку ця Угода втрачає чиннiсть через дванадцять (12) мiсяцiв з дати отримання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо тiльки повiдомлення не вiдкликано до закiнчення цього перiоду. У разi вiдсутностi пiдтвердження про отримання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, воно вважається отриманим через чотирнадцять (14) днiв пiсля його отримання IКАО.

     3. З дати набрання чинностi цiєю Угодою втрачає чиннiсть Угода мiж Урядом України та Урядом Республiки Молдова про повiтряне сполучення, вчинена в м. Кишиневi 20 березня 1993 року.

     На посвiдчення чого тi, що нижче пiдписалися, належним чином уповноваженi своїми Урядами, пiдписали цю Угоду.

     Вчинено в м. Київ, 12 квiтня двi тисячi вiсiмнадцятого року, в двох примiрниках, кожний українською, румунською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди текст англiйською мовою матиме переважну силу.

ЗА КАБIНЕТ МIНIСТРIВ УКРАЇНИ ЗА УРЯД РЕСПУБЛIКИ МОЛДОВА

 

ДОДАТОК ДО УГОДИ
МIЖ КАБIНЕТОМ МIНIСТРIВ УКРАЇНИ ТА УРЯДОМ РЕСПУБЛIКИ МОЛДОВА ПРО ПОВIТРЯНЕ СПОЛУЧЕННЯ

     I. Таблиця маршрутiв

     Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами України:

Пункти на територiї України Промiжнi пункти Пункти на територiї Республiки Молдова Пункти за межами
Будь-якi пункти Будь-якi пункти Будь-якi пункти Будь-якi пункти

     Примiтка:

     Завантаження не може бути прийняте на борт повiтряного судна в промiжному пунктi з метою його розвантаження на територiї Республiки Молдова або не може бути прийняте на борт повiтряного судна на територiї Республiки Молдова для його розвантаження в пунктi за межами та в зворотному напрямку, за винятком, коли час вiд часу це може бути погоджено авiацiйними властями Договiрних Сторiн.

     Маршрути, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами Республiки Молдова:

Пункти на територiї Республiки Молдова Промiжнi пункти Пункти на територiї України Пункти за межами
Будь-якi пункти Будь-якi пункти Будь-якi пункти Будь-якi пункти

     Примiтка:

     Завантаження не може бути прийняте на борт повiтряного судна в промiжному пунктi з метою його розвантаження на територiї України або не може бути прийняте на борт повiтряного судна на територiї України для його розвантаження в пунктi за межами та в зворотному напрямку, за винятком, коли час вiд часу це може бути погоджено авiацiйними властями Договiрних Сторiн.

     II. Спiльне використання кодiв

     1. Здiйснюючи повiтрянi перевезення за встановленими маршрутами, призначенi авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони можуть укладати спiльнi комерцiйнi домовленостi, включаючи, однак не обмежуючись угодами про спiльне використання кодiв та (або) про надання блоку крiсел, з призначеним авiапiдприємством або авiапiдприємствами тiєї ж Договiрної Сторони, iншої Договiрної Сторони та авiапiдприємством або авiапiдприємствами третьої сторони, якi мають вiдповiдний дозвiл на виконання таких перевезень.

     2. Кожне авiапiдприємство, яке уклало домовленостi про спiльне використання кодiв, повинно пiд час продажу квитка iнформувати покупця про авiапiдприємство, яке фактично здiйснюватиме перевезення на кожному з секторiв, i з яким авiапiдприємством покупець матиме договiрнi вiдносини.

     III. Слоти

     1. Кожна Договiрна Сторона надає сприяння в експлуатацiї договiрних лiнiй призначеними авiапiдприємствами iншої Договiрної Сторони, в тому числi шляхом надання необхiдних слотiв на посадку та злiт, за умови дотримання застосовних нацiональних i мiжнародних норм i правил, та вiдповiдно до принципу справедливих i рiвних можливостей, взаємностi, недискримiнацiї та прозоростi.

     2. Договiрнi Сторони докладають усiх зусиль з метою вирiшення будь-якого спору щодо слотiв, який впливає на експлуатацiю договiрних лiнiй, шляхом проведення консультацiй згiдно зi статтею 16 цiєї Угоди.

     IV. Додатковi умови

     Авiацiйнi властi обох Договiрних Сторiн можуть за взаємною домовленiстю встановлювати додатковi умови експлуатацiї договiрних лiнiй за маршрутами, визначеними у цьому додатку.

Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.