УГОДА

мiж Україною та Королiвством Нiдерландiв про мiжнароднi автомобiльнi перевезення

     Уряд Українi та Уряд Королiвства Нiдерландiв, надалi - "Договiрнi Сторони",

     ПРАГНУЧИ сприяти розвитку автомобiльних транспортних перевезень вантажiв i пасажирiв iз i в iншi країни, а також транзитом через їх територiї,

     В IНТЕРЕСАХ розвитку економiчних вiдносин мiж ними, погодились про таке, як нижче зазначено:

Стаття 1
Предмет Угоди

     1. Положення цiєї Угоди будуть застосовуватися до мiжнародних автомобiльних перевезень вантажiв та пасажирiв за рахунок третiх осiб або за свiй рахунок мiж Договiрними Сторонами при транзитних перевезеннях через їх територiї в або з третiх країн та при перевезеннях вантажiв i пасажирiв в межах територiй країн Договiрних Сторiн, якi далi називаються "каботажнi перевезення" та якi виконуються перевiзниками на транспортних засобах згiдно статтi 2.

     2. Договiрнi Сторони забезпечують додержання прав та зобов'язань, якi витiкають з Угод, що будуть укладенi, якщо такi будуть укладенi мiж Європейською Спiвдружнiстю та Україною.

     Договiрна Сторона, яка є членом Європейської Спiвдружностi, застосовує цю Угоду згiдно обов'язкiв, визначених у договорах та поправках або додатках до них, на яких засновується Європейська спiвдружнiсть.

Стаття 2
Визначення термiнiв

     1. Пiд термiном "перевiзник" необхiдно розумiти особу (включаючи юридичну), зареєстровану однiєю iз Договiрних Сторiн та допущену цими країнами до виконання автомобiльних перевезень вантажiв i пасажирiв за рахунок третiх осiб або за свiй рахунок згiдно з дiючими нацiональними законами та правилами.

     2. Пiд термiном "транспортний засiб" необхiдно розумiти автотранспортний засiб або групу транспортних засобiв, з яких хоча б автомобiль зареєстрований однiєю з Договiрних Сторiн, спецiально обладнаний i використовується для виконання вантажних перевезень або для пасажирських перевезень автобусом.

     3. Пiд термiном "каботажнi перевезення" необхiдно розумiти виконання транспортних послуг в межах територiї Договiрної Сторони перевiзником, зареєстрованим на територiї другої Договiрної Сторони.

     4. Пiд термiном "транспортне перевезення" необхiдно розумiти транспортування автотранспортним засобом вантажу по автодорозi навiть якщо частина маршруту транспортного засобу з причепом або напiвпричепом проходить залiзницею або водним шляхом.

Стаття 3
Доступ до ринку

     1. Кожна з Договiрних Сторiн дозволяє перевiзнику, зареєстрованому на територiї другої Договiрної Сторони, виконувати будь-якi перевезення вантажiв або пасажирiв:

     а) мiж будь-яким пунктом своєї територiї i будь-яким пунктом, який розташований за її територiєю;

     б) транзитом по своїй територiї;

     на основi дозволiв, якi видаються компетентним органом або другою уповноваженою органiзацiєю кожної Договiрної Сторони або за згодою Змiшаної Комiсiї.

     2. Дозволи не потрiбнi на виконання таких видiв перевезень або для руху без вантажiв при:

     - перевезеннях пошти;

     - перевезеннях транспортних засобiв, якi пошкодженi;

     - перевезеннях вантажiв транспортними засобами, допустима вага яких, включаючи вагу причепа, не перевищує 6 тонн або допустима вантажопiдйомнiсть яких, включаючи вантажопiдйомнiсть причепа, не перевищує 3,5 тонн;

     - перевезеннях медичних вантажiв i обладнання або iнших вантажiв для надання екстреної допомоги, зокрема при стихiйних лихах.

     3. Перевiзнику не дозволяється здiйснювати перевезення пасажирiв або вантажiв мiж пунктами, якi розташованi на територiї другої Договiрної Сторони, якщо для цього немає спецiального дозволу компетентного органу другої Договiрної Сторони.

Стаття 4
Вага i розмiри

     1. Вага i розмiри транспортних засобiв повиннi вiдповiдати даним реєстрацiйного посвiдчення i не можуть перевищувати норми, якi дiють на територiї країни реєстрацiї транспортного засобу.

     2. У випадках, коли вага або розмiри транспортного засобу з вантажем або без нього, який виконує перевезення згiдно з даною Угодою, перевищує допустимий максимум на територiї Другої Договiрної Сторони, потрiбний спецiальний дозвiл.

Стаття 5
Додержання нацiонального законодавства

     1. Перевiзники Договiрних Сторiн та екiпажi їх транспортних засобiв, коли знаходяться на територiї другої Договiрної Сторони, повиннi додержуватись законiв i правил, якi дiють в цiй країнi.

     2. При каботажних перевезеннях Змiшана Комiсiя уточнює закони та правила, якi дiють на територiї країни, де виконуються перевезення.

     3. До перевiзника другої Договiрної Сторони законодавство, згадане в попереднiх пунктах, застосовується так само, як i до перевiзника своєї Договiрної Сторони, таким чином не допускаються випадки дискримiнацiї на пiдставах нацiональностi, мiсця проживання або роботи.

Стаття 6
Порушення

     У випадку яких-небудь порушень положень даної Угоди перевiзником Договiрної Сторони Договiрна Сторона, на територiї якої сталося порушення, без ушкодження свого законного судочинства, повiдомляє другу Договiрну Сторону, яка вживає заходи згiдно свого законодавства.

     Договiрнi Сторони iнформують одна одну про прийнятi санкцiї.

Стаття 7
Фiнансова сторона

     1. Транспортнi засоби, включаючи запаснi частини до них, якi виконують перевезення згiдно даної Угоди, будуть взаємно звiльненi вiд всiх податкiв та зборiв на перевезення i на рухомий склад, а також вiд всiх спецiальних податкiв та зборiв на транспортнi операцiї на територiї другої Договiрної Сторони.

     2. Податки та збори на паливо, НДВ, на транспортнi послуги i податки на проїзд через визначенi участки дорiг беруться.

     3. Паливо, яке знаходиться в паливних ємкостях транспортних засобiв, а також мастильнi матерiали, якi знаходяться в транспортних засобах i необхiднi для їх функцiонування, взаємно звiльняються вiд митних зборiв та iнших видiв податкiв та зборiв.

Стаття 8
Змiшана Комiсiя

     1. Компетентнi органи обох Договiрних Сторiн регулюють всi питання, пов'язанi з виконанням i використанням даної Угоди.

     2. З цiєю метою Договiрнi Сторони створюють Змiшану Комiсiю.

     3. Змiшана Комiсiя згiдно з проханням якої-небудь Договiрної Сторони регулярно скликає i забезпечує представникiв iз компетентних органiв адмiнiстрацiї, в тому числi Договiрнi Сторони можуть запрошувати представникiв автомобiльної промисловостi. Змiшана Комiсiя розробляє свої власнi правила i процедуру. Змiшана Комiсiя скликається альтернативно в однiй iз Договiрних Сторiн. Держава-господар очолює зустрiч. Договiрна Сторона - господар подає порядок денний зустрiчi не пiзнiше нiж за 2 тижнi до її початку. Зустрiч закiнчується виробкою протоколу, який пiдписують голови делегацiй Договiрних Сторiн.

     4. Згiдно з п. 1 та 3 статтi 3 Змiшана Комiсiя приймає рiшення по видам та кiлькостi дозволiв i умов доступу до ринку, включаючи аспекти ринку робочої сили. В додаток до п. 2 статтi 3 Змiшаною Комiсiєю можуть бути розширенi види перевезень, якi не потребують дозволiв.

     5. В компетенцiю Змiшаної Комiсiї входять такi питання:

     - гармонiйний розвиток транспортного сполучення мiж двома країнами, включаючи також екологiчнi проблеми;

     - координацiя автотранспортної полiтики, транспортного законодавства i його використання Договiрними Сторонами на нацiональному та мiжнародному рiвнях;

     - у випадках виникнення спiрних питань, зокрема в областi фiнансiв, митних, екологiчних, а також соцiальних проблем, Змiшана Комiсiя вiдпрацьовує можливi їх рiшення;

     - обмiн необхiдною iнформацiєю;

     - встановлення методiв визначення ваги i розмiрiв;

     - сприяння розвитку спiвробiтництва мiж транспортними пiдприємствами та органiзацiями;

     - сприяння розвитку комбiнованих видiв перевезень, включаючи всi питання доступу до ринку.

Стаття 9
Змiни

     Будь-якi змiни даної Угоди, погодженi обома сторонами, вступають в силу з того дня, коли Сторони довели їх до вiдома одна одної i в письмовiй формi згiдно з конституцiйними вимогами.

Стаття 10
Вступ в силу i строк дiї

     1. Дана Угода застосовується умовно з дня її пiдписання i набуває чинностi через мiсяць з того дня, коли Договiрнi Сторони проiнформують одна одну в письмовiй формi про набуття чинностi Угоди в їх країнах.

     2. Угода дiє на протязi одного року пiсля набуття чинностi. Потiм строк дiї Угоди буде продовжуватись кожного року, як мовчазна згода, в тому разi, якщо однiєю iз Договiрних Сторiн завчасно, за шiсть мiсяцiв до дати продовження строку, не буде доведено до вiдома другої Договiрної Сторони про припинення дiї Угоди.

Стаття 11
Застосування Угоди в Королiвствi Нiдерландiв

     Стосовно Королiвства Нiдерландiв, дана Угода дiє лише на територiї Королiвства в Європi.

     В засвiдчення чого уповноваженi до пiдпису пiдписали дану Угоду.

     ЗДIЙСНЕНО в двох екземплярах 7 вересня 1993 на українськiй, голландськiй i англiйськiй мовах, при цьому всi тексти мають однакову силу. В випадку виникнення невiдповiдностей в текстах Угоди, за основу береться англiйський текст.

Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.