МIНIСТЕРСТВО ЗАКОРДОННИХ СПРАВ УКРАЇНИ

УГОДА

мiж Урядом України та Урядом Литовської Республiки про повiтряне сполучення

     Уряд України та Уряд Литовської Республiки, якi надалi iменуються як Договiрнi Сторони,

     є учасниками Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкритої для пiдписання в Чiкаго 7 грудня 1944 року,

     бажаючи укласти Угоду з метою встановлення повiтряного сполучення мiж їх вiдповiдними територiями та за їх межами,

     домовились про таке:

Стаття 1

     1. З метою укладання цiєї Угоди наступнi термiни мають значення:

     а) "Конвенцiя" - Конвенцiя про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкрита для пiдписання в Чiкаго 7 грудня 1944 року, термiн вмiщує будь-який Додаток або будь-яку змiну Додатку, затвердженi згiдно зi Статтею 90 цiєї Конвенцiї такою мiрою, в якiй цей Додаток або змiна Додатку стосуються Договiрних Сторiн, та будь-яку змiну Конвенцiї, ухвалену згiдно зi Статтею 94 Конвенцiї, ратифiковану вiдповiдно Україною та Литовською Республiкою;

     б) "авiацiйнi влади" стосовно України - Мiнiстерство транспорту в особi Державної адмiнiстрацiї авiацiйного транспорту України, а стосовно Литовської Республiки - Мiнiстерство сполучень в особi Департаменту цивiльної авiацiї, або в обох випадках будь-яку особу чи орган, якi уповноваженi здiйснювати функцiї згаданих влад;

     в) "призначене авiапiдприємство" - авiапiдприємство, призначене та уповноважене вiдповiдно до Статтi 4 цiєї Угоди;

     г) "територiя", "повiтряне сполучення", "мiжнародне повiтряне сполучення", "авiапiдприємство" та "зупинка з некомерцiйною метою" мають значення вiдповiдно до Статей 2 та 96 Конвенцiї;

     д) "тариф" означає цiни, згiдно з якими сплачується перевезення пасажирiв, багажу й вантажу, та умови застосування цих цiн, включаючи цiни й умови стосовно агентського та iншого допомiжного обслуговування, але виключаючи винагороду й умови стосовно перевезення пошти;

     є) "ємнiсть" щодо повiтряного судна означає комерцiйне завантаження цього повiтряного судна на усьому маршрутi або дiльницi маршруту;

     ж) "ємнiсть" щодо договiрної лiнiї означає ємнiсть повiтряного судна, яке використовується на цiй лiнiї, помножену на частоту польотiв, здiйснюваних цим повiтряним судном протягом визначеного перiоду на усьому маршрутi або частинi маршруту.

     2. Додаток до цiєї Угоди є її невiд'ємною частиною.

Стаття 2

     Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi права, передбаченi цiєю Угодою, з метою встановлення мiжнародного повiтряного сполучення по маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди (надалi iменуються вiдповiдно "договiрнi лiнiї" та "встановленi маршрути").

Стаття 3

     1. Авiапiдприємство, призначене кожною Договiрною Стороною, пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах матиме право:

     а) здiйснювати пролiт без зупинки територiї iншої Договiрної Сторони;

     б) здiйснювати зупинки з некомерцiйною метою на територiї iншої Договiрної Сторони;

     в) здiйснювати зупинки на територiї iншої Договiрної Сторони у пунктах, визначених для цього у Додатку до цiєї Угоди, з метою приймання на борт та (чи) розвантаження пасажирiв, вантажу та пошти мiжнародного сполучення.

     2. Вказане у цiй Статтi не розглядатиметься для надання призначеному авiапiдприємству однiєї Договiрної Сторони права приймати на борт пасажирiв, вантаж та пошту для їх перевезення актами на територiї iншої Договiрної Сторони за винагороду або за умовою.

     3. Маршрути польотiв повiтряних суден по договiрних лiнiях та пункти перетину державних кордонiв встановлюються кожною Договiрною Стороною на своїй територiї.

     4. Додатковi, чартернi та спецiальнi рейси здiйснюватимуться вiдповiдно до законiв й правил кожної Договiрної Сторони за попереднiми заявками призначеного авiапiдприємства; цi заявки повиннi подаватися авiацiйним владам iншої Договiрної Сторони не пiзнiше 48 годин до вильоту повiтряного судна, не рахуючи вихiдних та святкових днiв.

Стаття 4

     1. Кожна Договiрна Сторона матиме право призначати одне чи декiлька авiапiдприємств з метою експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах, повiдомивши про це письмово iншу Договiрну Сторону.

     2. Пiсля одержання такого повiдомлення iнша Договiрна Сторона вiдповiдно до положень пунктiв 3 та 4 цiєї Статтi без затримки надасть кожному призначеному авiапiдприємству вiдповiдний дозвiл на польоти.

     3. Авiацiйнi влади однiєї Договiрної Сторони до видачi дозволу на польоти можуть зажадати вiд авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони доказiв того, що воно здатне виконувати умови, передбаченi законами та правилами, яких звичайно та обгрунтовано додержуються цi влади при здiйсненнi мiжнародних повiтряних сполучень i якi не перевищують за своїм рiвнем вимог Конвенцiї.

     4. Кожна Договiрна Сторона матиме право вiдмовити у наданнi дозволу на польоти, зазначеного у пунктi 2 цiєї Статтi, або зажадати виконання певних умов, якi вважатиме за потрiбне висунути в тому випадку, коли призначене авiапiдприємство користується правами, зазначеними у Статтi 3 цiєї Угоди, у будь-якому випадку, коли згадана Договiрна Сторона не отримала задовiльних доказiв того, що переважне володiння та фактичний контроль над цим авiапiдприємством (ами) належать Договiрнiй Сторонi. яка призначила це авiапiдприємство, або її громадянам.

     5. Авiапiдприємство(а), яке призначене та отримало зазначений у цiй Статтi дозвiл, може розпочати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови, що тарифи, встановленi вiдповiдно до положень Статтi 10 цiєї Угоди, введенi в дiю на цих лiнiях.

     6. Кожна з Договiрних Сторiн в змозi вiдкликати ранiш призначене авiапiдприємство й призначити iнше, письмово сповiстивши про своє рiшення iншу Договiрну Сторону.

Стаття 5

     1. Кожна Договiрна Сторона матиме право скасувати дозвiл на польоти або припинити користування вказаними у Статтi 3 цiєї Угоди правами, наданими призначеному авiапiдприємству(ам) iншої Договiрної Сторони, або зажадати виконання певних умов, якi вона вважатиме за потрiбне висунути при користуваннi цими правами:

     а) у будь-якому випадку, коли вона не переконана у тому, що переважне володiння та фактичний контроль над цим авiапiдприємством(ами) належать Договiрнiй Сторонi, яка призначила це авiапiдприємство, або її громадянам, або

     б) у випадку, коли це авiапiдприємство(а) не дотримується законiв та правил Договiрної Сторони, яка надає цi права, або

     в) у випадку, коли авiапiдприємство(а) якимось iншим чином не дотримується умов, передбачених цiєю Угодою.

     2. Якщо негайне скасування дозволу, припинення або вимога виконання умов, зазначених у пунктi 1 цiєї Статтi, не є необхiдним для запобiгання подальшому порушенню законiв та правил, тодi право, про яке йде мова у цьому пунктi, буде використовуватися лише пiсля консультацiї мiж авiацiйними владами Договiрних Сторiн. Такi консультацiї повиннi вiдбутися протягом 60 днiв вiд дати одержання запиту.

Стаття 6

     1. Закони та правила однiєї Договiрної Сторони щодо регулювання прибуття та вiдправлення з її територiї повiтряних суден, якi здiйснюють мiжнароднi польоти, або експлуатацiї або навiгацiї цих повiтряних суден пiд час їх перебування у межах її територiї, застосовуватимуться до повiтряних суден авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною.

     2. Закони та правила однiєї Договiрної Сторони, якi регулюють прибуття, перебування та вiдправлення з її територiї пасажирiв, екiпажiв, вантажу та пошти, й, зокрема, формальностi щодо паспортних, митних, валютних та санiтарних правил, застосовуватимуться до пасажирiв, екiпажiв, вантажу та пошти повiтряних суден авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, пiд час їх перебування у межах вказаної територiї.

Стаття 7

     Збори та iншi платежi, якi стягуються за користування аеропортами, включаючи їх суперечки, технiчнi та iншi засоби та послуги, а також будь-якi платежi за користування аеронавiгацiйними засобами, засобами зв'язку та послугами, стягуватимуться вiдповiдно до ставок та тарифiв, встановлених кожною Договiрною Стороною на своїй територiї, за умови, що такi збори та платежi не повиннi перевищувати аналогiчних зборiв, якi стягуються з повiтряних суден iнших держав.

Стаття 8

     Пасажири, вантаж та пошта, якi прямують прямим транзитом через територiю однiєї Договiрної Сторони й не покидають вiдведеної для цiєї мети зони аеропорту, пiдлягатимуть лише спрощеному контролю, якщо це не викликано заходами по забезпеченню авiацiйної безпеки. Вантаж та пошта прямого транзиту звiльнятимуться вiд мит та iнших подiбних податкiв.

Стаття 9

     1. Кожна Договiрна Сторона надасть призначеним авiапiдприємствам обох Договiрних Сторiн справедливi рiвнi можливостi експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах мiж їх вiдповiдними територiями.

     2. Пiд час здiйснення мiжнародних повiтряних сполучень призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони повинно брати до уваги iнтереси призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, якi здiснює останнє.

     3. Мiсткiсть, яка надається на договiрних лiнiях призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн, повинна вiдповiдати передбаченому попиту на перевезення й при розумному коефiцiєнтi завантаження вiдповiдала б iснуючим потребам у перевезеннях мiж територiями договiрних Сторiн.

     4. Перевезення, якi здiйснюються призначеним авiапiдприємством згiдно з цiєю Угодою, повиннi вiдповiдати загальному принципу, що ємнiсть залежить вiд:

     а) потреб у перевезеннях мiж країнами вiдправлення та призначення;

     б) потреб у транзитних перевезеннях авiапiдприємств,

     в) потреб у перевезеннях того району, через який проходить авiалiнiя.

Стаття 10

     1. Тарифи на будь-якiй договiрнiй лiнiї повиннi встанолюватись на розумному рiвнi з урахуванням усiх вiдповiдних факторiв, включаючи вартiсть експлуатацiї, особливостi перевезень, розмiри комiсiйних, розумний прибуток та тарифи iнших авiапiдприємств.

     2. Тарифи, зазначенi у пунктах 1 цiєї Статтi, повиннi, по можливостi, погоджуватись у кожному з встановлених маршрутiв призначеними авiапiдприємствами для Договiрних Сторiн пiсля консультацiї з iншими авiапiдприємствами, якi експлуатують цю лiнiю або її дiльницю.

     Таке погодження досягнуто шляхом використання вiдповiдного механiзму встановлення тарифiв.

     3. Тарифи, погодженi згiдно з пунктом 2 Цiєї Статтi, подаватимуться для затвердження авiацiйними владами Договiрних Сторiн за 60 днiв до пропонованої дати введення тарифiв. В особливих випадках цей перiод може бути скорочений за погодженням зi згаданими владами.

     4. Якщо авiацiйнi влади жодної з Договiрних Сторiн не заявили про незгоду з пропонованими тарифами протягом 30 днiв пiсля дати подання, цi тарифи вважаються затвердженими. У випадку скорочення перiоду подання вiдповiдно до пункту 3 цiєї Статтi авiацiйнi влади також можуть погодитись скоротити перiод подання повiдомлення щодо незгоди.

     5. Якщо тариф не може бути погоджений вiдповiдно до пункту 2 цiєї Статтi або якщо протягом перiоду, встановленого згiдно з пунктом 4 цiєї Статтi, надiслане повiдомлення щодо незгоди, авiацiйнi влади Договiрних Сторiн повиннi спробувати встановити тариф за домовленiстю мiж собою.

     6. Тариф, встановлений згiдно з положеннями цiєї Статтi, дiятиме до того часу, доки не буде встановлений новий тариф. Але дiя тарифу не може бути подовжена бiльш нiж на 12 мiсяцiв пiсля дати закiнчення строку його дiї.

     7. Якщо авiацiйнi влади не зможуть встановити тариф згiдно з пунктом 3 цiєї Статтi, розбiжнiсть буде врегульована вiдповiдно до положень Статтi 21 цiєї Угоди.

Стаття 11

     1. Розклад руху по договiрних лiнiях, включаючи частоту польотiв, тип повiтряного судна, компоновку й пропоновану кiлькiсть мiсць для продажу, повинен подаватися на розгляд авiацiйним владам Договiрних Сторiн не пiзнiш нiж за 30 днiв до очiкуваної дати початку руху. У деяких випадках цей строк може бути скорочений за погодженням вищезгаданих влад.

     2. Будь-якi змiни щодо затвердженого розкладу руху повиннi подаватися для затвердження авiацiйним владам iншої Договiрної Сторони.

Стаття 12

     1. Повiтрянi судна призначених авiапiдприємств однiєї Договiрної Сторони, якi експлуатують договiрнi лiнiї, а також їх комплектне обладнання, запаси палива та мастильнi масла, бортовi запаси (включаючи продовольчi товари, напої та тютюновi вироби), що знаходяться на борту цих повiтряних суден, звiльнятимуться вiд усiх мит та зборiв за огляд й подiбних державних або мiсцевих податкiв при прибуттi на територiю iншої Договiрної Сторони за умови, що це обладнання, матерiали та запаси залишаються на борту повiтряного судна до моменту їх вивозу у зворотньому напрямку.

     2. Таке звiльнення за винятком зборiв за надане обслуговування застосовуватиметься до:

     а) бортових запасiв, що прийнятi на територiї однiєї Договiрної Сторони в межах лiмiтiв, встановлених владами згаданої Договiрної Сторони, та призначенi для використання на борту повiтряного судна, займаного на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;

     б) запасних частин, якi ввезенi на територiю однiєї Договiрної Сторони для технiчного обслуговування та ремонту повiтряного судна призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони, що експлуатує договiрнi лiнiї;

     в) палива та мастильних масел, якi призначенi для використання повiтряним судном призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони, що експлуатується на договiрних лiнiях, навiть якщо цi запаси використовуватимуться на дiльницi маршруту в межах територiї iншої Договiрної Сторони, де вони були прийнятi на борт.

     3. До матерiалiв та предметiв, вказаних у пунктi 2 цiєї Статтi, може бути висунута вимога зберiгання їх пiд митним наглядом або контролем.

     4. Комплектне бортове обладнання, матерiали, запаси та запаснi частини, якi знаходяться на борту повiтряного судна, що експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством(ами) однiєї Договiрної Сторони, можуть бути розвантаженi на територiї iншої Договiрної Сторони тiльки за згодою митних влад цiєї Договiрної Сторони. У такому випадку вони можуть бути розмiщенi пiд наглядом згаданих влад доти, поки вони не будуть вивезенi назад та(або) не отримають iншого призначення згiдно з митними правилами.

     5. Матерiали, необхiднi для експлуатацiї договiрних лiнiй призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони, включаючи рекламну продукцiю, авiаквитки та вантажнi накладнi, звiльнятимуться на територiї iншої Договiрної Сторони вiд усiх мит, зборiв i податкiв.

     6. Автотранспорт, електронне обладнання для бронювання й зв'язку та запаснi частини до них, меблi i предмети для обладнання й дiяльностi представництв призначених авiапiдприємств будь-якої Договiрної Сторони, ввезенi на територiю iншої Договiрної Сторони для своїх експлуатацiйних потреб, звiльнятимуться вiд усiх мит та iнших податкiв i зборiв пiд час їх ввезення, вивезення i перебування на територiї цiєї iншої Договiрної Сторони.

Стаття 13

     1. Кожна Договiрна Сторона надає призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право вiльного переказу рiзницi перевищення прибуткiв, отриманих цим авiапiдприємством вiд експлуатацiї договiрних лiнiй, над видатками.

     2. Такий переказ повинен здiйснюватись згiдно з положеннями угоди, що регулює фiнансовi вiдносини мiж Договiрними Сторонами. У разi вiдсутностi такої угоди або вiдповiдних положень у цiй угодi переказ повинен здiйснюватись у вiльно конвертованiй валютi за офiцiйним курсом обмiну, який дiє на день переказу, згiдно з правилами валютного обмiну, застосовуваними Договiрними Сторонами.

Стаття 14

     Прибутки, якi отриманi призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони вiд експлуатацiї договiрних лiнiй, звiльнятимуться цiєю Договiрною Стороною вiд оподаткування, яке повинно або може бути застосовано згiдно з правилами цiєї Договiрної Сторони.

Стаття 15

     1. Для забезпечення експлуатацiї договiрних лiнiй призначеному авiапiдприємству однiєї Договiрної Сторони надається право вiдкрити свої представництва на територiї iншої Договiрної Сторони з необхiдним адмiнiстративним, комерцiйним та технiчним персоналом.

     2. Призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони матиме право самостiйного продажу авiаперевезень за власними перевiзними документами та призначення агентiв по їх продажу вiдповiдно до законiв i правил цiєї iншої Договiрної Сторони.

     3. Якщо комерцiйна дiяльнiсть авiапiдприємств(а) однiєї Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони, включаючи продаж перевезень, регулюватиметься спецiальною угодою мiж Договiрними Сторонами, тодi застосовуватиметься ця Угода.

Стаття 16

     1. Повiтрянi судна призначених авiапiдприємств обох Договiрних Сторiн, якi здiйснюють мiжнароднi повiтрянi сполучення, повиннi мати нацiональнi та реєстрацiйнi знаки, свiдоцтва про реєстрацiю, посвiдчення про придатнiсть до польотiв й iншi документи, вiдповiдно встановленi й виданi авiацiйними владами Договiрних Сторiн. Кожен член екiпажу повинен мати вiдповiднi свiдоцтва.

     2. Посвiдчення про придатнiсть до польотiв та посвiдчення про квалiфiкацiю, а також свiдоцтва, якi виданi або яким надана сила однiєю Договiрною Стороною та не простроченi, повиннi визнаватися дiйсними iншою Договiрною Стороною за умови, що вимоги, згiдно з якими такi посвiдчення або свiдоцтва виданi чи яким надана сила, вiдповiдають або перевищують мiнiмальнi стандарти, якi встановленi вiдповiдно до Конвенцiї.

     3. Кожна Договiрна Сторона залишає за собою право не визнавати дiйсними при виконаннi польотiв над своєю власною територiєю посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, якi виданi будь-якому з її громадян iншою Договiрною Стороною.

Стаття 17

     1. У випадку вимушеної посадки або подiї з повiтряним судном будь-якої Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони авiацiйнi влади Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони авiацiйнi влади Договiрної Сторони, на територiї якої мала мiсце вимушена посадка або подiя, повиннi негайно сповiстити про це авiацiйнi влади iншої Договiрної Сторони, вжити необхiдних заходiв, щоб надати допомогу екiпажу i пасажирам, забезпечити безпеку повiтряного судна й пошти, багажу й вантажу на борту та вжити необхiдних заходiв для розслiдування причин i обставин вимушеної посадки чи подiї.

     2. Авiацiйнi влади Договiрної Сторони, якi здiйснюють розслiдування причин i обставин вимушеної посадки або подiї, iнформуватимуть авiацiйнi влади iншої Договiрної Сторони щодо розслiдування та авiацiйним владам iншої Договiрної Сторони буде надана можливiсть призначити спостерiгачiв, якi будуть присутнi пiд час розслiдування. Авiацiйнi влади Договiрної Сторони, яка здiйснює розслiдування, якнаймога швидше нададуть авiацiйним владам iншої Договiрної Сторони звiт про розслiдування.

Стаття 18

     1. Згiдно з нормами мiжнародного права Договiрнi Сторони пiдтверджують, що прийняте ними взаємне зобов'язання захищати безпеку цивiльної авiацiї вiд актiв позазаконного втручання є невiд'ємною частиною цiєї Угоди. Не обмежуючи загальне застосування своїх прав та обов'язкiв згiдно з мiжнародним правом, Договiрнi Сторони дiють вiдповiдно до положень Конвенцiї про злочини та деякi iншi акти, що здiйснюються на борту повiтряних суден, пiдписаної в Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряних суден, пiдписаної в Гаазi 16 грудня 1970 року, конвенцiї про боротьбу з незаконними актами спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаної в Монреалi 23 вересня 1971 року, Протоколу про боротьбу з незаконними актами насильства в аеропортах, що обслуговують мiжнародну цивiльну авiацiю, пiдписаного в Монреалi 24 лютого 1988 року, положеннями дiючих двостороннiх угод мiж Договiрними Сторонами, а також угод, що будуть укладенi мiж ними в майбутньому.

     2. Договiрнi Сторони подаватимуть, за вимогою, всю необхiдну допомогу одна однiй для запобiгання незаконному захопленню повiтряного судна та iншим протиправним дiям, спрямованим проти безпеки таких повiтряних суден, їх пасажирiв та екiпажiв, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, а також будь-якiй iншiй загрозi безпецi цивiльної авiацiї.

     3. Договiрнi Сторони дiють вiдповiдно до положень з авiацiйної безпеки та технiчними вимогами, встановленими Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї та передбаченими у Додатках до Конвенцiї, в тому ступенi, в якому такi положення та вимоги застосованi до договiрних Сторiн; вони вимагатимуть, щоб експлуатанти повiтряних суден, зареєстрованих ними, та експлуатанти повiтряних суден, якi постiйно базуються чи мають основне мiсце дiяльностi на їх територiї, та експлуатанти мiжнародних аеропортiв на їх територiї дiяли згiдно з такими положеннями та вимогами з авiацiйної безпеки.

     4. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що iнша Договiрна Сторона може вимагати вiд таких експлуатантiв повiтряних суден додержання зазначених у пунктi 3 Положень та вимог з авiацiйної безпеки, котрi прередбаченi iншою Договiрною Стороною щодо прибуття, вiдправлення або перебування в межах її територiї. Кожна Договiрна Сторона забезпечить застосування необхiдних заходiв в межах її територiї для захисту повiтряних суден та перевiрки пасажирiв, екiпажу, поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв перед та пiд час посадки чи завантаження. Кожна Договiрна Сторона також доброзичливо розглядатиме будь-який запит iншої Договiрної Сторони щодо прийняття спецiальних заходiв безпеки у вiдповiдь на конкретну загрозу.

     5. У випадку дiй або загрози дiй, пов'язаних з незаконним захопленням цивiльного повiтряного судна, або iнших протиправних дiй, спрямованих проти безпеки повiтряних суден, їх пасажирiв та екiпажу, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони подаватимуть допомогу одна однiй шляхом полегшення зв'язку та прийняття вiдповiдних заходiв, спрямованих на швидке та безпечне усунення таких дiй чи загрози дiй.

     6. Якщо будь-яка Договiрна Сторона має достатню пiдставу вважати, що iнша Договiрна Сторона не дотримується положень з авiацiйної безпеки, зазначених цiєю Статтею, авiацiйнi влади цiєї Договiрної Сторони можуть запросити проведення негайних консультацiй з авiацiйними владами iншої Договiрної Сторони. У разi недосягнення згоди протягом 15 днiв з дати звернення з проханням щодо проведення консультацiй або виникнення безпосередньої загрози безпецi цивiльної авiацiї, застосовується пункт 4 Статтi 4 цiєї Угоди.

Стаття 19

     Для полегшення тiсного спiвробiтництва з усiх питань щодо виконання цiєї Угоди авiацiйнi влади Договiрних Сторiн час вiд часу проводитимуть консультацiї.

Стаття 20

     Авiацiйнi влади однiєї Договiрної Сторони за запитом авiацiйних влад iншої Договiрної Сторони надаватимуть перiодично статистичну iнформацiю, яку може обгрунтовано зажадати з метою визначення обсягiв перевезень, здiйснюваних призначеним авiапiдприємством першої Договiрної Сторони на договiрних лiнiях.

Стаття 21

     1. Будь-яка суперечка стосовно тлумачення чи застосування цiєї Угоди або додатку до неї вирiшуватиметься шляхом переговорiв мiж авiацiйними владами обох Договiрних Сторiн. Якщо згаданi влади не дiйдуть згоди, суперечка вирiшуватиметься по дипломатичних каналах.

     2. Якщо Договiрнi Сторони не згаданi на переговорах згоди, суперечка може бути передана на розгляд до арбiтражного суду. Для чого кожна з Договiрних Сторiн призначає зi свого боку по арбiтру. Призначенi арбiтри призначають третього арбiтра, який буде виконувати обов'язки Голови арбiтражу. Сторони призначають свого арбiтра протягом 60 днiв з моменту одержання по дипломатичних каналах повiдомлення з пропозицiєю вирiшення суперечки з допомогою арбiтражу. Голова арбiтражу призначається протягом наступних 60 днiв. Якщо жодна з Договiрних Сторiн не призначає свого арбiтра або третiй член арбiтражу не призначений вiдповiдною стороною Договiрнi Сторони можуть запросити Голову Ради Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї призначити арбiтра i (або) Голову Арбiтражу.

     3. Договiрнi Сторони зобов'язуються виконувати рiшення, прийнятi згiдно з пунктом 2 Статтi.

     4. Якщо одна з договiрних сторiн не виконує рiшення Арбiтражу, iнша Договiрна Сторона має право скасувати права й привiлеї, наданi цiєю Угодою iншiй Договiрнiй Сторонi.

     5. Кожна Договiрна Сторона приймає на себе видатки по оплатi свого призначеного арбiтра. Гонорар та видатки Голови Арбiтражу, так як i видатки на покриття арбiтражних витрат, сплачуються нарiвно мiж Договiрними Сторонами.

Стаття 22

     Якщо одна з Договiрних Сторiн запропонує змiнити умови цiєї Угоди або Додатку до неї, мiж авiацiйними владами обох Договiрних Сторiн будуть проведенi консультацiї щодо внесення пропонованої змiни. Консультацiї розпочнуться протягом 60 днiв вiд дати запиту, якщо тiльки авiацiйнi влади Договiрних Сторiн не домовляться про продовження цього строку. Змiни Угоди набудуть чинностi пiсля їх пiдтвердження шляхом обмiну нотами по дипломатичних каналах. Змiни можуть бути внесенi у Додаток за погодженням мiж авiацiйними владами Договiрних Сторiн.

Стаття 23

     Ця Угода та будь-якi поправки до неї повиннi бути зареєстрованi в Мiжнароднiй органiзацiї цивiльної авiацiї.

Стаття 24

     1. Ця Угода дiє протягом десяти (10) рокiв.

     Якщо будь-яка Договiрна Сторона не менш нiж за шiсть (6) мiсяцiв до закiнчення вказаного десятирiчного строку не повiдомить iншу Договiрну Сторону про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди, вона вважається дiйсною протягом необмеженого строку.

     2. Кожна Договiрна Сторона може в будь-який час повiдомити по дипломатичним каналах iншу Договiрну Сторону про своє рiшення припинити чиннiсть Угоди. Таке повiдомлення водночас повинно бути надiслане до Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї. У такому випадку ця Угода втратить чиннiсть через дванадцять (12) мiсяцiв вiд дати одержання повiдомлення iншою Договiрної Сторони, якщо тiльки повiдомлення про втрату чинностi не вiдкликане за взаємною згодою до закiнчення цього строку. Якщо вiдсутнє пiдтвердження, що iнша Договiрна Сторона одержала повiдомлення, воно вважатиметься одержаним через чотирнадцять (14) днiв пiсля одержання повiдомлення Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї.

Стаття 25

     Ця Угода набирає чинностi вiд дати обмiну дипломатичними нотами про виконання їх вiдповiдних конституцiйних формальностей, якi зв'язанi з завершенням й набуттям чинностi мiжнародних угод.

     Вчинено в м.Вiльнюсi 7 липня 1993 року, у двох примiрниках, кожний українською, литовською та росiйською мовами, при цьому всi тексти мають однакову силу. У разi розбiжностей щодо iнтерпретацiї цiєї Угоди текст росiйською мовою вважається основним.

За Уряд України За Уряд Литовської республiки
Л.Кучма
(пiдпис)

(пiдпис)

 

Додаток

     1. Авiапiдприємство, призначене Урядом України, має право на регулярну експлуатацiю договiрних авiалiнiй за такими маршрутами:

Пункти
вiдправлення
Промiжнi
пункти
Пункти
призначення
Пункти за
межами України
Київ   Вiльнюс

     2. Авiапiдприємство, призначене Урядом Литовської Республiки, має право на регулярну експлуатацiю договiрних авiалiнiй за такими маршрутами:

Пункти
вiдправлення
Промiжнi
пункти
Пункти
призначення
Пункти за
межами України
Вiльнюс   Київ

     3. Конкретнi пункти на територiях Договiрних Сторiн, крiм Києва i Вiльнюса, будуть встановленi за згодою мiж авiацiйними владами Договiрних Сторiн.

     4. Промiжнi пункти та пункти за межами України та Литви будуть узгодженi мiж авiацiйними владами Договiрних Сторiн.

Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.