УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Латвiйської Республiки про повiтряне сполучення
Уряд України та Уряд Латвiйської Республiки (далi "Договiрнi Сторони"),
Будучи учасниками Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкритої для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року,
Бажаючи укласти Угоду щодо встановлення та здiйснення повiтряних сполучень мiж їхнiми територiями та за їхнiми межами,
Погодились про таке:
Стаття 1
Визначення
(1) У цiй Угодi, якщо контекст не припускає iнше:
(a) термiн "Конвенцiя" означає Конвенцiю про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкриту для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року, i включає будь-який Додаток, прийнятий згiдно зi Статтею 90 цiєї Конвенцiї та будь-яку поправку до Додаткiв або Конвенцiї згiдно з її Статтями 90 та 94 у тiй мiрi, в якiй цi Додатки та поправки визнанi чи ратифiкованi обома Договiрними Сторонами;
(b) термiн "авiацiйнi властi" щодо України означає Департамент авiацiйного транспорту Мiнiстерства транспорту, а щодо Латвiйської Республiки - Мiнiстерство транспорту, або в обох випадках - будь-яку особу чи органiзацiю, уповноважених здiйснювати функцiї, якi у цей час виконуються згаданими властями;
(c) термiн "призначене авiапiдприємство" означає будь-яке авiапiдприємство, яке будь-яка Договiрна Сторона, письмово повiдомивши iншу Договiрну Сторону, призначила вiдповiдно до Статтi 3 цiєї Угоди як авiапiдприємство, котре має здiйснювати мiжнароднi повiтрянi сполучення по маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди.
(2) Термiни "територiя", "повiтряне сполучення", "мiжнародне повiтряне сполучення" та "зупинка з некомерцiйними цiлями" у цiй Угодi мають значення, вказанi в Статтях 2 i 96 тексту Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, який iснує у цей час, або того тексту, який буде iснувати у майбутньому.
(3) Термiн "тариф" означає цiну, яка встановлюється за мiжнародне перевезення (тобто за перевезення мiж пунктами на територiях двох або бiльш держав) пасажирiв, багажу чи вантажу (за винятком пошти), та мiстить:
(a) будь-який наскрiзний тариф або суму, встановленi за мiжнародне перевезення, яке представляється на ринку i продається, включаючи наскрiзнi тарифи, визначенi з використанням iнших тарифiв або додаткових зборiв на мiжнародних секторах або внутрiшнiх секторах, що складають частину мiжнародного сектора;
(b) комiсiйний збiр, що сплачується пiд час продажу квиткiв за перевезення пасажирiв та їх багажу або пiд час виконання вiдповiдних операцiй за перевезення вантажу;
(c) умови, що регламентують застосовнiсть тарифу або цiни за перевезення, чи сплату комiсiйного збору.
Вiн також включає:
(d) будь-якi суттєвi пiльги, якi надаються у зв'язку з перевезенням;
(e) будь-який тариф за перевезення на внутрiшнiх секторах, що продається як додаткове до мiжнародного перевезення, який не застосовується для суто внутрiшнього перевезення, i який не надається на рiвних умовах усiм мiжнародним перевiзникам та користувачам їхнiми послугами.
Стаття 2
Надання комерцiйних прав
(1) Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi з метою здiйснення мiжнародних повiтряних сполучень призначеними авiапiдприємствами по маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, право:
(a) здiйснювати полiт без посадки через свою територiю;
(b) здiйснювати посадки на своїй територiї з некомерцiйними цiлями та
(c) здiйснювати посадки на її територiї в пунктах, вказаних на маршрутах, якi зазначенi у Додатку до цiєї Угоди, з метою прийняття на борт чи зняття пасажирiв, багажу, вантажу та пошти на комерцiйнiй основi.
(2) Маршрути, по яких призначеним авiапiдприємствам Договiрних Сторiн буде дозволено здiйснювати мiжнароднi повiтрянi сполучення, будуть визначенi у Додатку до цiєї Угоди.
(3) Зазначене у пунктi 1 вище не буде розглядатися як право призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони приймати на борт на територiї iншої Договiрної Сторони пасажирiв, багаж, вантаж та пошту для перевезення за винагороду чи на умовах оренди до iншого пункту на територiї цiєї iншої Договiрної Сторони (каботаж).
Стаття 3
Призначення та дозвiл на польоти
(1) Здiйснення мiжнародних повiтряних сполучень по маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, може розпочатися у будь-який час за умови, що
(a) Договiрна Сторона, якiй надаються права, зазначенi у Додатку до цiєї Угоди, призначила в письмовiй формi одне чи декiлька авiапiдприємств, та
(b) Договiрна Сторона, яка надає цi права, дозволила призначеному авiапiдприємству або авiапiдприємствам розпочати здiйснення повiтряних сполучень.
(2) Договiрна Сторона, що надає цi права, повинна згiдно з положеннями пункту 3 нижче, а також Статтi 9 цiєї Угоди надати згаданий дозвiл на здiйснення мiжнародного повiтряного сполучення.
(3) Будь-яка Договiрна Сторона може зажадати вiд авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, доказiв того, що воно здатне виконувати вимоги, передбаченi законами та правилами першої Договiрної Сторони, якi регулюють здiйснення мiжнародних повiтряних перевезень.
(4) Кожна Договiрна Сторона матиме право вiдмовити в наданнi дозволу на польоти, зазначеного у пунктi 2 цiєї Статтi, або встановити такi умови, якi може вважати необхiдними при користуваннi призначеним авiапiдприємством правами, зазначеними у Статтi 2 цiєї Угоди, у будь-якому випадку, коли згадана Договiрна Сторона не має задовiльних доказiв того, що переважне володiння цим авiапiдприємством та фактичний контроль над ним належать Договiрнiй Сторонi, що призначає авiапiдприємство, або її громадянам.
(5) Вiдповiдно до положень пунктiв 1-4 вище будь-яка Договiрна Сторона матиме право замiнити авiапiдприємство, яке вона призначила, iншим авiапiдприємством. Щойно призначене авiапiдприємство матиме тi ж самi права i зобов'язання що й авiапiдприємство, котре воно замiняє.
(6) Кожне призначене авiапiдприємство повинно надсилати авiацiйним властям Договiрних Сторiн не менш нiж за один мiсяць до запропонованої дати введення повiтряних сполучень по маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, iнформацiю про вид перевезення, про типи повiтряних суден, що будуть використовуватися, та розклади польотiв. Це також буде стосуватися наступних змiн.
Стаття 4
Скасування або обмеження дозволу на польоти
Кожна Договiрна Сторона може скасувати або обмежити шляхом встановлення умов дозвiл на польоти, наданий вiдповiдно до Статтi 3 (2) цiєї Угоди, у випадку, коли призначене авiапiдприємство не дотримується законiв та правил Договiрної Сторони, яка надає права, чи не дотримується положень цiєї Угоди, або не виконує зобов'язань, що з цього випливають. Такому скасуванню чи обмеженню буде передувати консультацiя, як передбачено в Статтi 15 цiєї Угоди, якщо тiльки негайне припинення польотiв або встановлення умов не є необхiдним для запобiгання подальшим порушенням законiв чи правил.
Стаття 5
Недискримiнацiя при стягуваннi зборiв
Збори, що стягуються на територiї однiєї Договiрної Сторони за те, що повiтрянi судна будь-якого призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони користуються аеропортами та iншими авiацiйними засобами, не будуть вище тих, що стягуються з повiтряних суден нацiонального авiапiдприємства, якi здiйснюють подiбнi мiжнароднi повiтрянi сполучення.
Стаття 6
Звiльнення вiд сплати мит та iнших податкiв
(1) Повiтрянi судна, якi експлуатуються будь-яким призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони i входять на територiю iншої Договiрної Сторони, вiдправляються потiм з неї або пролiтають через неї, а також паливо, мастильнi матерiали, запаснi частини, комплектне обладнання i бортовi запаси, що знаходяться на борту таких повiтряних суден, будуть звiльнятися вiд сплати мит та iнших податкiв, що стягуються у зв'язку з iмпортуванням, експортуванням або транзитом товарiв. Це також буде стосуватися товарiв, якi знаходяться на борту повiтряних суден та споживаються пiд час польоту через територiю останньої Договiрної Сторони.
(2) Паливо, мастильнi матерiали, запаснi частини, комплектне обладнання та бортовi запаси, що тимчасово iмпортуються на територiю будь-якої Договiрної Сторони, де вони негайно чи пiсля збереження встановлюються або iншим чином приймаються на борт повiтряного судна призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони, або iншим чином знову експортуються з територiї першої Договiрної Сторони, будуть звiльнятися вiд сплати мит та iнших податкiв, зазначених у пунктi 1 вище. Рекламнi матерiали та перевiзнi документи будь-якого призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони також будуть звiльнятися вiд сплати мит та iнших податкiв, зазначених вище в пунктi 1, коли вони iмпортуються на територiю iншої Договiрної Сторони.
(3) Паливо та мастильнi матерiали, якi приймаються на борт повiтряного судна призначеного авiапiдприємства будь-якої Договiрної Сторони на територiї iншої Договiрної Сторони та використовуються пiд час здiйснення мiжнародних повiтряних сполучень, будуть звiльнятися вiд сплати мит та iнших податкiв, згаданих у пунктi 1 вище, а також вiд сплати будь-яких iнших спецiальних споживчих зборiв.
(4) Будь-яка Договiрна Сторона може зберiгати товари, зазначенi у пунктах 1-3 вище, пiд митним наглядом.
Стаття 7
Переказ зароблених коштiв
Кожна Договiрна Сторона надасть будь-якому авiапiдприємству, призначеному iншою Договiрною Стороною, право переказувати у свiй головний офiс приибуток отриманий вiд продажу авiатранспортних послуг на територiї iншої Договiрної Сторони, у будь-який час, будь-яким чином, вiльно i без обмежень, у будь-якiй вiльно конвертованiй валютi та за офiцiйним курсом обмiну.
Стаття 8
Принципи, якi регулюють експлуатацiю договiрних
лiнiй
(1) Будь-якому призначеному авiапiдприємству кожної Договiрної Сторони буде надана справедлива та рiвна можливiсть здiйснювати повiтрянi сполучення по маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди.
(2) Пiд час здiйснення мiжнародних повiтряних сполучень по маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, будь-яке призначене авiапiдприємство будь-якої Договiрної Сторони буде брати до уваги iнтереси будь-якого призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони для того, щоб не завдати шкоди повiтряним перевезенням, якi останнє авiапiдприємство здiйснює по цих же маршрутах або їхнiх частинах.
(3) Головною метою здiйснення мiжнародних повiтряних сполучень по маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, буде надання ємностi, спiврозмiрної з прогнозованим попитом на перевезення на територiю Договiрної Сторони, яка призначає авiапiдприємства, та з неї. Право таких авiапiдприємств перевозити комерцiйне завантаження мiж пунктами на маршрутi, зазначеному в Додатку до цiєї Угоди, якi знаходяться на територiї iншої Договiрної Сторони, та пунктами в третiх країнах, буде використовуватися в iнтересах планомiрного розвитку мiжнародного повiтряного транспорту таким чином, що ємнiсть буде залежати вiд:
(a) попиту на перевезення на територiю Договiрної Сторони, яка призначає авiапiдприємства, та з неї;
(b) попиту на перевезення, iснуючого в зонах, через якi проходять повiтрянi сполучення, з урахуванням мiсцевих та регiональних повiтряних сполучень;
(c) вимог економiчної експлуатацiї наскрiзних маршрутiв перевезень.
(4) Щоб надати справедливу та рiвну можливiсть експлуатацiї договiрних лiнiй будь-якому призначеному авiапiдприємству, частота сполучень, типи використовуваних повiтряних суден стосовно ємностi, а також розклади рейсiв будуть пiдлягати затвердженню авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
(5) Авiацiйнi властi Договiрних Сторiн, за необхiднiстю, будуть намагатися досягти задовiльної згоди стосовно транспортної ємностi та частот.
Стаття 9
Надання статистичних даних
Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони будуть надавати авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони на їхнє прохання такi перiодичнi або статистичнi данi щодо призначених авiапiдприємств, якi можуть обгрунтовано вимагатися з метою перегляду ємностi, що надається будь-яким призначеним авiапiдприємством першої Договiрної Сторони на маршрутах, встановлених вiдповiдно до Додатка до цiєї Угоди. Такi данi повиннi мiстити всю iнформацiю, необхiдну для визначення обсягу здiйснених перевезень, та iнформацiю по пунктах вiдправлення i призначення таких перевезень.
Стаття 10
Тарифи
(1) Тарифи, якi застосовуються призначеним авiапiдприємством на маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, будуть пiдлягати затвердженню авiацiйними властями Договiрної Сторони, на територiї якої знаходиться пункт вiдправлення перевезення (згiдно з iнформацiєю в перевiзних документах).
(2) При встановленнi своїх тарифiв призначенi авiапiдприємства будуть брати до уваги собiвартiсть експлуатацiї, розумний прибуток, переважнi умови конкуренцiї та ринку, а також iнтереси користувачiв транспортними послугами. Авiацiйнi властi Договiрних Сторiн можуть вiдмовити в затвердженнi тарифу тiльки в тому разi, якщо вiн не вiдповiдає цим критерiям.
(3) Тарифи будуть подаватися призначеними авiапiдприємствами авiацiйним властям на затвердження не менш нiж за один мiсяць до передбачуваної дати їх введення.
(4) Якщо авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони не згоднi з тарифом, поданим на їхнє затвердження, вони проiнформують вiдповiдне авiапiдприємство протягом 21 дня пiсля дати подання тарифу. У такому разi цей тариф не буде застосовуватися. Тариф, що застосовувався до цього часу, i котрий мав би бути замiнений новим тарифом, буде продовжувати застосовуватися.
Стаття 11
Комерцiйна дiяльнiсть
(1) Кожна Договiрна Сторона на основi взаємностi надасть призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право утримувати на своїй територiї такi офiси, а також адмiнiстративний, комерцiйний та технiчний персонал, якi необхiднi призначеному авiапiдприємству.
(2) Вiдкриття офiсiв та прийняття на роботу персоналу, згаданого в пунктi 1 вище, будуть здiйснюватися з дотриманням законiв i правил вiдповiдної Договiрної Сторони, таких, як закони та правила, що стосуються допуску iноземцiв на територiю вiдповiдної Договiрної Сторони та їхнього перебування на нiй. Для персоналу, прийнятого на роботу в офiси, зазначенi у пунктi 1 вище, не буде, однак, вимагатися дозвiл на роботу.
(3) Кожна Договiрна Сторона на основi взаємностi надасть будь-якому призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право самостiйного обслуговування пасажирiв, багажу, вантажу та пошти. Це право не включає виконання послуг авiабортового наземного обслуговування (наземне обслуговування повiтряних суден), яке залишається прерогативою служб аеропорту.
(4) Кожна Договiрна Сторона надасть будь-якому призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право продавати свої транспортнi послуги з використанням своїх власних перевiзних документiв безпосередньо у своїх власних офiсах по продажу та через своїх агентiв на територiї iншої Договiрної Сторони будь-якому покупцю в будь-якiй валютi.
Стаття 12
Авiацiйна безпека
(1) Згiдно зi своїми правами та зобов'язаннями з мiжнародного права Договiрнi Сторони пiдтверджують прийняте ними взаємне зобов'язання захищати безпеку цивiльної авiацiї вiд актiв незаконного втручання. Не обмежуючи загальну застосовнiсть своїх прав та зобов'язань згiдно з мiжнародним правом, Договiрнi Сторони, зокрема, будуть дiяти вiдповiдно до положень Конвенцiї про злочини та деякi iншi акти, що здiйснюються на борту повiтряних суден, пiдписаної в Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряних суден, пiдписаної в Гаазi 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаної в Монреалi 23 вересня 1971 року , Протоколу про боротьбу з незаконними актами насильства в аеропортах, що обслуговують мiжнародну цивiльну авiацiю, пiдписаного в Монреалi 24 лютого 1988 року, який доповнює Конвенцiю про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписану в Монреалi 23 вересня 1971 року.
(2) Договiрнi Сторони забезпечать на прохання усю необхiдну допомогу одна однiй для запобiгання незаконному захопленню цивiльних повiтряних суден та iншим актам незаконного втручання, спрямованим проти безпеки таких повiтряних суден, їхнiх пасажирiв та екiпажу, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, а також будь-якiй iншiй загрозi безпецi цивiльної авiацiї.
(3) У випадку дiй або загрози дiй, пов'язаних з незаконним захопленням цивiльних повiтряних суден або з iншими актами незаконного втручання, спрямованими проти безпеки повiтряних суден, їхнiх пасажирiв та екiпажу, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони, проводячи взаємну консультацiю, допоможуть одна однiй шляхом полегшення зв'язку та вживання iнших вiдповiдних заходiв, спрямованих на те, щоб усунути швидко i, вiдповiдно, з мiнiмальним ризиком для життя такi дiї чи їхню загрозу.
(4) Кожна Договiрна Сторона вживе заходiв, котрi вона може вважати практично необхiдними, щоб забезпечити затримання на землi повiтряного судна, яке зазнало акту незаконного захоплення та знаходиться на її територiї, якщо тiльки вiдправлення не викликано першочерговою задачею зберегти життя його екiпажу i пасажирам. Цi заходи, якщо можливо, повиннi бути вжитi на засадi взаємних консультацiй.
(5) Договiрнi Сторони у своїх вiдносинах будуть дiяти вiдповiдно до положень з авiацiйної безпеки, встановленими Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї (ICAO) та визначеними як Додатки до Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю у тiй мiрi, в якiй такi положення з безпеки застосовнi до Договiрних Сторiн; вони будуть вимагати, щоб експлуатанти повiтряних суден їх реєстрацiї або експлуатанти повiтряних суден, якi постiйно базуються чи мають основне мiсце дiяльностi на їх територiї, та експлуатанти аеропортiв на їх територiї дiяли вiдповiдно до таких положень з авiацiйної безпеки.
(6) Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що до таких експлуатантiв повiтряних суден може бути висунута вимога додержуватись положень з авiацiйної безпеки, згаданих у пунктi 5 вище, котрi передбачаються iншою Договiрною Стороною щодо входу на територiю цiєї iншої Договiрної Сторони, вiдправлення з неї або перебування в її межах. Кожна Договiрна Сторона забезпечить вживання ефективних заходiв у межах її територiї для захисту повiтряних суден та огляду пасажирiв, екiпажу, поклажi, а також проведення вiдповiдних оглядiв безпеки щодо багажу, вантажу та бортових запасiв перед i пiд час прийняття на борт чи навантаження. Кожна Договiрна Сторона також доброзичливо розгляне будь-яке прохання iншої Договiрної Сторони щодо вживання обгрунтованих спецiальних заходiв з безпеки у випадку конкретної загрози.
(7) Якщо Договiрна Сторона вiдхиляється вiд дотримання положень з авiацiйної безпеки, авiацiйнi властi iншої Договiрної Сторони можуть запитати негайних консультацiй з авiацiйними властями першої Договiрної Сторони. Неможливiсть досягнення задовiльної згоди протягом мiсяця вiд дати такого запиту створить пiдстави для вiдмови в наданнi, скасування, обмеження або встановлення умов стосовно дозволу на виконання польотiв авiапiдприємства або авiапiдприємств першої Договiрної Сторони. Якщо це вимагається крайньою необхiднiстю, кожна Договiрна Сторона може вживати тимчасових заходiв до закiнчення мiсяця.
Стаття 13
Iммiграцiя та контроль документiв, необхiдних при
перевезеннi
(1) На прохання будь-якої Договiрної Сторони iнша Договiрна Сторона дозволить авiапiдприємствам, якi використовують комерцiйнi права в обох країнах, вживати заходiв, гарантуючих, що перевозяться тiльки пасажири з документами, необхiдними при перевезеннi, та котрi вимагаються для в'їзду до держави, яка висловлює прохання, або для транзиту через неї.
(2) Кожна Договiрна Сторона прийме для перевiрки особу, повернену з пункту призначення пiсля визнання її недопущеною, якщо ця особа ранiше перебувала на її територiї перед посадкою на борт, за винятком випадку прямого транзиту. Договiрна Сторона не буде повертати таку особу в країну, де вона ранiш була визнана недопущенною.
(3) Це положення не припускає перешкодження державним властям проводити подальшу перевiрку повернутої недопущенної особи для визначення можливостi її перебування в країнi або робити приготування для її трансферу, перемiщення чи депортацiї в країну, громадянином якої вона є, або де iншим чином можливо її перебування. Якщо особа, котра була визнана недопущенною, загубила або має пошкодженi документи, необхiднi при перевезеннi, Договiрна Сторона прийме замiсть них документ, посвiдчуючий обставини вiдправлення та прибуття, який виписаний державними властями Договiрної Сторони, де особа була визнана недопущенною.
Стаття 14
Обмiн думками
Мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн буде проводитися обмiн думками, який необхiдний для досягнення тiсного спiвробiтництва i згоди з усiх питань щодо застосування цiєї Угоди.
Стаття 15
Консультацiї
У будь-який час будь-якою Договiрною Стороною можуть бути запитанi консультацiї з метою обговорення поправок до цiєї Угоди чи до Таблицi маршрутiв, або консультацiї з питань тлумачення.
Те ж саме стосується дискусiй щодо застосування цiєї Угоди, якщо будь-яка Договiрна Сторона вважає, що обмiн думками в межах застосування Статтi 14 цiєї Угоди не призвiв до будь-яких задовiльних результатiв. Такi консультацiї розпочнуться протягом двох мiсяцiв з дати одержання iншою Договiрною Стороною будь-якого такого запиту.
Стаття 16
Врегулювання спорiв
(1) Якщо будь-яка розбiжнiсть щодо тлумачення чи застосування цiєї Угоди не може бути врегульована вiдповiдно до Статтi 15 цiєї Угоди, вона на прохання будь-якої Договiрної Сторони буде винесена на розгляд арбiтражного суду.
(2) Такий арбiтражний суд буде кожного разу органiзований згiдно з такими положеннями: кожна Договiрна Сторона буде призначати по одному арбiтру, а цi два арбiтри домовляться стосовно їх Голови - громадянина третьої країни. Такi арбiтри будуть призначатися протягом двох мiсяцiв, а Голова - протягом трьох мiсяцiв вiд дати, коли одна Договiрна Сторона проiнформувала iншу Договiрну Сторону про свiй намiр винести розбiжнiсть на розгляд арбiтражного суду.
(3) Якщо строки, визначенi у пунктi 2 вище, не додержанi, будь-яка Договiрна Сторона при вiдсутностi будь-якого вiдповiдного врегулювання розбiжностi може запросити Президента Ради Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї зробити необхiднi призначення. Якщо Президент є громадянином будь-якої Договiрної Сторони, або якщо вiн з iнших причин не може виконувати цю функцiю, Вiце-президент, котрий є його заступником, зробить необхiднi призначення.
(4) Арбiтражний суд буде виносити свої рiшення бiльшiстю голосiв. Такi рiшення будуть обов'язковими для Договiрних Сторiн. Кожна Договiрна Сторона вiзьме на себе видатки свого власного арбiтра, а також витрати щодо свого представництва на арбiтражних засiданнях; видатки Голови та будь-якi iншi видатки будуть розподiленi нарiвно Договiрними Сторонами. З усiх iнших питань арбiтражний суд буде визначати свою власну процедуру.
Стаття 17
Багатостороннi конвенцiї
У разi набуття чинностi загальною багатосторонньою конвенцiєю щодо повiтряного транспорту, яка визнається Договiрними Сторонами, положення цiєї конвенцiї будуть переважати. Будь-якi дискусiї стосовно визначення мiри, в якiй ця Угода обмежується, замiнюється, змiнюється або доповнена положеннями багатосторонньої конвенцiї, будуть проводитися вiдповiдно до Статтi 15 цiєї Угоди.
Стаття 18
Реєстрацiя
Ця Угода та всi поправки до неї будуть зареєстрованi в Мiжнароднiй органiзацiї цивiльної авiацiї.
Стаття 19
Набуття чинностi
1. Ця Угода укладена на невизначений перiод.
2. Кожна Договiрна Сторона надiшле по дипломатичних каналах iншiй Договiрнiй Сторонi повiдомлення про виконання своїх вiдповiдних вимог щодо набуття чинностi цiєю Угодою.
Угода набуде чинностi з дати отримання останнього з цих двох повiдомлень.
Стаття 20
Втрата чинностi
Будь-яка Договiрна Сторона може в будь-який час надiслати iншiй Договiрнiй Сторонi повiдомлення про своє рiшення припинити чиннiсть цiєї Угоди; таке повiдомлення буде одночасно надiслане до Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї (ICAO). У такому випадку Угода втратить чиннiсть через дванадцять (12) мiсяцiв пiсля дати одержання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо тiльки повiдомлення про втрату чинностi не вiдкликано за згодою до вичерпання цього перiоду. Якщо вiдсутнє пiдтвердження про одержання iншою Договiрною Стороною повiдомлення, воно буде вважатися одержаним через чотирнадцять (14) днiв пiсля отримання повiдомлення мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї (ICAO).
Вчинено в м. Ризi 23 травня 1995 року, у двох примiрниках, кожний українською, латвiйською та англiйською мовами, усi тексти мають однакову силу. Однак у разi спору текст англiйською мовою буде переважати.
Додаток
до Угоди мiж Урядом України та Урядом Латвiйської
Республiки про повiтряне сполучення
Таблиця маршрутiв
Роздiл 1
Маршрути, якi будуть експлуатуватися призначеним авiапiдприємством або авiапiдприємствами Латвiї:
Рига - промiжнi пункти - пункти в Українi.
Примiтки:
1. Маршрути можуть експлуатуватися у будь-якому напрямку.
2. Призначене авiапiдприємство або авiапiдприємства Латвiї пiд час виконання будь-якого або всiх рейсiв можуть опускати будь-який з вищезазначених пунктiв за умови, що сполучення по цих маршрутах починається у пунктi на територiї Латвiї.
3. Завантаження, що перевозиться, не може прийматися на борт у промiжному пунктi з метою його подальшого зняття на територiї України, або прийматися на територiї України з метою подальшого зняття у промiжному пунктi, крiм випадкiв, коли час вiд часу це може бути погоджено авiацiйними властями Договiрних Сторiн. Це обмеження також стосується всiх форм перевезень за принципом стоп-оверу.
Роздiл 2
Маршрути, якi будуть експлуатуватися призначеним авiапiдприємством або авiапiдприємствами України:
Пункти в Українi - промiжнi пункти - Рига.
Примiтки:
1. Маршрути можуть експлуатуватися у будь-якому напрямку.
2. Призначене авiапiдприємство або авiапiдприємства України пiд час виконання будь-якого або всiх рейсiв можуть опускати будь-який з вищезазначених пунктiв за умови, що сполучення по цих маршрутах починається у пунктi на територiї України.
3. Завантаження, що перевозиться, не може прийматися на борт у промiжному пунктi з метою його подальшого зняття на територiї Латвiї, або прийматися на територiї Латвiї з метою подальшого зняття у промiжному пунктi, крiм випадкiв, коли час вiд часу це може бути погоджено авiацiйними властями Договiрних Сторiн. Це обмеження також стосується всiх форм перевезень за принципом стоп-оверу.
Мiжнародне приватне право
Двостороннi мiжнароднi
договори України, т. 2
Видавництво Port-Roual, 2000
Copyright © 2024 НТФ «Интес» Все права сохранены. |