КАБIНЕТ МIНIСТРIВ УКРАЇНИ
ПОСТАНОВА
Київ
вiд 24 квiтня 1999 р. | N 696 |
---|
Про затвердження Правил санiтарної охорони
територiї України
Iз змiнами i доповненнями, внесеними
постановою Кабiнету Мiнiстрiв України
вiд 12 сiчня 2001 року N 5
З метою запобiгання занесенню i розповсюдженню на територiї України особливо небезпечних (у тому числi карантинних) i небезпечних для людей iнфекцiйних хвороб, здiйснення державного санiтарно-епiдемiологiчного нагляду та вiдповiдно до Закону України "Про забезпечення санiтарного та епiдемiчного благополуччя населення" Кабiнет Мiнiстрiв України постановляє:
1. Затвердити Правила санiтарної охорони територiї України (додаються).
2. Радi мiнiстрiв Автономної Республiки Крим, обласним, Київськiй та Севастопольськiй мiським державним адмiнiстрацiям за погодженням з головним державним санiтарним лiкарем України забезпечити дiяльнiсть санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв) у пунктах пропуску через державний кордон.
3. Мiнiстерству транспорту, Мiнiстерству аграрної полiтики i Державнiй митнiй службi разом з Радою мiнiстрiв Автономної Республiки Крим, обласними, Київською та Севастопольською мiськими державними адмiнiстрацiями, пiдприємствами, установами та органiзацiями, що належать до сфери їхнього управлiння i майно яких розмiщено постiйно у прикордонних контрольних пунктах, забезпечити створення належних умов для дiяльностi санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв).
(пункт 3 iз змiнами, внесеними згiдно з постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) | |
Прем'єр-мiнiстр України |
В. ПУСТОВОЙТЕНКО |
Iнд. 28
ЗАТВЕРДЖЕНО постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 24 квiтня 1999 р. N 696 |
ПРАВИЛА
санiтарної охорони територiї України
Загальнi положення
1. Цi Правила регламентують порядок здiйснення загальнодержавних медико-санiтарних заходiв (органiзацiйних, санiтарно-гiгiєнiчних, лiкувально-профiлактичних та протиепiдемiчних), спрямованих на запобiгання занесенню i розповсюдженню на територiї України iнфекцiйних хвороб людини, таких як холера, чума, жовта гарячка (карантиннi хвороби), контагiознi вiруснi геморагiчнi гарячки (Ласса, Ебола, хвороба Марбург), малярiя та iншi небезпечнi для людини iнфекцiйнi хвороби, якi передаються комарами (гарячка Денге, Чикунгунья, долини Рифт, Захiдного Нiлу, енцефаломiєлiти кiнськi - захiдний американський i венесуельський, енцефалiти - японський, калiфорнiйський, Сент-Луїс, долини Муррея), а також на локалiзацiю та лiквiдацiю осередкiв цих хвороб.
2. У цих Правилах основнi поняття i термiни мають таке значення:
1) ВООЗ - Всесвiтня органiзацiя охорони здоров'я;
2) дезiнфекцiя - знищення збудникiв, переносникiв iнфекцiйних хвороб шляхом застосування хiмiчних або фiзичних факторiв;
3) дезiнсекцiя - знищення комах, клiщiв, вошей тощо - переносникiв збудникiв iнфекцiйних хвороб людини, виявлених на суднах, у поїздах, iнших транспортних засобах та в контейнерах;
4) дератизацiя - знищення гризунiв, якi є переносниками збудникiв iнфекцiйних хвороб людини, виявлених на суднах, у поїздах, iнших транспортних засобах та в контейнерах;
5) державний санiтарно-епiдемiологiчний нагляд - дiяльнiсть органiв, установ та закладiв державної санiтарно-епiдемiологiчної служби, пов'язана iз здiйсненням нагляду за додержанням юридичними та фiзичними особами санiтарного законодавства з метою попередження, виявлення, зменшення або усунення шкiдливого впливу небезпечних факторiв на здоров'я людей та застосуванням заходiв правового характеру щодо порушникiв;
6) епiдемiя - масове поширення iнфекцiйної хвороби, коли показник захворюваностi серед населення перевищує її звичайний рiвень, характерний для даної хвороби в умовах певної мiсцевостi;
7) заражений район - район (територiя), де через певнi особливостi, щiльнiсть та мобiльнiсть населення i/або потенцiйнi можливостi розповсюдження переносникiв i тварин - резервуарiв iнфекцiї можуть пiдтримуватися умови для передачi iнфекцiйної хвороби;
8) заражена особа - особа iз захворюванням на будь-яку iнфекцiйну хворобу, зазначену у пунктi 1 цих Правил, або яка є переносником збудникiв такої iнфекцiйної хвороби в iнкубацiйному перiодi чи її носiєм;
9) заражений транспорт - морськi, рiчковi, повiтрянi, залiзничнi, iншi транспортнi засоби мiжнародного сполучення, в яких пiд час медичного (санiтарного) огляду виявлено особу, заражену будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, або з пiдозрою на наявнiсть iнфекцiйної хвороби, чи виявлено гризунiв, у тому числi загиблих, комарiв тощо, якi є переносниками збудникiв iнфекцiйних хвороб;
10) заражена країна - країна, в якiй, за повiдомленням ВООЗ, є особи, зараженi будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил;
11) iнкубацiйний перiод - перiод, що минає з початку зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, до моменту виникнення перших клiнiчних проявiв iнфекцiйної хвороби;
12) карантин - адмiнiстративнi та медико-санiтарнi заходи, що застосовуються для запобiгання розповсюдженню особливо небезпечних iнфекцiйних хвороб;
(пiдпункт 12 пункту 2 в редакцiї постанови Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
13) орган охорони здоров'я - державний орган, який вiдповiдає за проведення медико-санiтарних заходiв, передбачених цими Правилами, на всiй територiї, де вони застосовуються;
14) особа з пiдозрою на зараження - особа, яка опинилася, за визначенням працiвникiв державної санiтарно-епiдемiологiчної служби, в умовах небезпеки зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, та вважається такою, яка може бути переносником збудника iнфекцiйної хвороби;
15) пункт пропуску через державний кордон - територiя або частина територiї прикордонної залiзничної, автомобiльної станцiї, морського, рiчкового порту, аеропорту (аеродрому) з комплексом будiвель, споруд та iнженерно-технiчних засобiв, де здiйснюються визначенi законодавством види контролю з метою пропуску через державний кордон України осiб, транспортних засобiв, вантажiв та iншого майна;
16) державна санiтарно-епiдемiологiчна служба - органи, установи i заклади санiтарно-епiдемiологiчного профiлю МОЗ, вiдповiднi установи, заклади, частини i пiдроздiли Мiноборони, МВС, Держкомкордону, Нацiональної гвардiї, СБУ;
17) обмежувальнi протиепiдемiчнi заходи - медико-санiтарнi та адмiнiстративнi заходи, що здiйснюються в межах осередку iнфекцiйної хвороби з метою запобiгання її розповсюдженню.
(пункт 2 доповнено пiдпунктом 17 згiдно з постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
3. У разi виявлення iнфекцiйних хвороб людини, не передбачених пунктом 1 цих Правил, на iноземних транспортних засобах, у iноземцiв та осiб без громадянства медико-санiтарнi заходи здiйснюються згiдно з вiдповiдними нормативно-правовими актами та мiжнародними договорами України, згода на обов'язковiсть яких надана Верховною Радою України.
4. МОЗ взаємодiє з iншими центральними та мiсцевими органами виконавчої влади, а також органами мiсцевого самоврядування у запобiганнi занесенню i розповсюдженню будь-якої iнфекцiйної хвороби, зазначеної у пунктi 1 цих Правил, та контролює дiяльнiсть медичних служб, пiдпорядкованих цим органам. За наявностi фактiв, якi свiдчать про навмисне розповсюдження зазначених iнфекцiйних хвороб, МОЗ в оперативному порядку iнформує про це МВС та СБУ.
5. Рiшення та заходи державної санiтарно-епiдемiологiчної служби щодо запобiгання розповсюдженню iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, є обов'язковими для виконання всiма центральними i мiсцевими органами виконавчої влади, органами мiсцевого самоврядування, пiдприємствами, установами та органiзацiями незалежно вiд форми власностi, у тому числi мiжнародними та iноземними, розташованими на територiї України, а також посадовими особами, громадянами, у тому числi iноземцями та особами без громадянства.
6. Медико-санiтарнi заходи щодо запобiгання занесенню i розповсюдженню iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, розробляються органами охорони здоров'я окремо для кожної територiї вiдповiдно до адмiнiстративно-територiального устрою України за погодженням з вiдповiдними мiнiстерствами, iншими центральними органами виконавчої влади, включаються до комплексних програм i планiв профiлактики та боротьби з iнфекцiйними, паразитарними захворюваннями, що затверджуються мiсцевими органами виконавчої влади кожнi п'ять рокiв.
7. МОЗ забезпечує заклади охорони здоров'я, медичнi служби мiнiстерств, iнших центральних органiв виконавчої влади, безпосередньо пiдпорядкованi йому органи, установи та заклади державної санiтарно-епiдемiологiчної служби оперативною iнформацiєю про змiну епiдемiчної ситуацiї в Українi та в iнших державах.
8. У разi виявлення iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, на територiях країн, де ранiше цi хвороби не були зареєстрованi, дипломатичнi представництва, консульськi установи та торгiвельнi представництва України за кордоном термiново повiдомляють про це МОЗ iз зазначенням зараженого району, кiлькостi захворювань та вжитих мiсцевими органами влади протиепiдемiчних заходiв. Таку ж iнформацiю вони зобов'язанi надавати представникам Мiнтрансу та Мiнагрополiтики у цих країнах, капiтанам суден i судновим лiкарям (на їх прохання).
(пункт 8 iз змiнами, внесеними згiдно з постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
9. МОЗ складає перелiк країн, у разi виїзду до яких громадянам України обов'язково проводяться щеплення, доводить цей перелiк до установ та закладiв охорони здоров'я, вiдомчих медичних служб, а також до мiнiстерств, iнших центральних органiв виконавчої влади, що оформляють виїзд громадян України за кордон. Зазначенi органи несуть вiдповiдальнiсть за своєчаснiсть проведення щеплень у медичних закладах, визначених МОЗ.
10. В'їзд на територiю України громадян України, iноземцiв та осiб без громадянства, а також транспортних засобiв з країни (мiсцевостi), де зареєстровано iнфекцiйнi хвороби, зазначенi у пунктi 1 цих Правил, дозволяється за наявностi документiв, передбачених мiжнародними договорами i санiтарним законодавством України.
11. МОЗ iнформує ВООЗ i дипломатичнi мiсiї та консульства iноземних держав в Українi (на їх запити) про епiдемiчну ситуацiю в країнi щодо iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, i налагоджує зв'язки з ВООЗ у питаннях здiйснення мiжнародного епiдемiологiчного нагляду за додержанням мiжнародних медико-санiтарних правил.
12. У разi невиконання вимог, передбачених цими Правилами, органи Держкомкордону, Держмитслужби за поданням державної санiтарно-епiдемiологiчної служби можуть заборонити в'їзд в Україну та виїзд з України транспортних засобiв та осiб (громадян України, iноземцiв та осiб без громадянства), а також ввезення в Україну та вивезення з України вантажiв, багажу i мiжнародних поштових вiдправлень.
13. У разi виникнення загрози розповсюдження на територiї України iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, Кабiнет Мiнiстрiв України за поданням МОЗ може тимчасово обмежити чи припинити транспортне сполучення з будь-якою країною, а також обмежити чи заборонити ввезення в Україну харчових продуктiв, сировини, iнших вантажiв, що можуть спричинити перенесення збудникiв iнфекцiйних хвороб.
Порядок створення i функцiонування спецiальних санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв)
14. З метою запобiгання занесенню i розповсюдженню на територiї України iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, у пунктах пропуску через державний кордон створюються i функцiонують санiтарно-карантиннi пiдроздiли (вiддiли, пункти), якi проводять медичний (санiтарний) огляд пасажирiв i водiїв усiх видiв транспортних засобiв, плаваючого складу морських (рiчкових) суден, льотного складу повiтряних суден, поїзних i локомотивних бригад пасажирських i вантажних поїздiв, бригад рефрижераторних i поштово-багажних поїздiв (секцiй i вагонiв), воєнiзованої охорони та осiб, що супроводжують вантажi, транспортних засобiв усiх видiв, вантажiв, товарiв та iнших предметiв, у тому числi харчових продуктiв та продовольчої сировини, лiкарських засобiв, хiмiчних, бiологiчних i радiоактивних речовин, а також матерiалiв i вiдходiв, що завозяться на територiю або вивозяться з територiї України чи прямують транзитом через її територiю (у випадках, передбачених цими Правилами) i можуть бути факторами передачi збудника iнфекцiї або створити небезпеку для життя i здоров'я людей.
(пункт 14 в редакцiї постанови Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
15. Санiтарно-карантиннi пiдроздiли (вiддiли, пункти) вiдповiдних установ державної санiтарно-епiдемiологiчної служби, якi здiйснюють державний санiтарно-епiдемiологiчний нагляд у пунктах пропуску через державний кордон, створюються пiсля прийняття Кабiнетом Мiнiстрiв України акта про вiдкриття цих пунктiв.
(абзац перший пункту 15 в редакцiї постанови Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
Рiшення про утворення санiтарно-карантинного пiдроздiлу (вiддiлу, пункту) приймається Радою мiнiстрiв Автономної Республiки Крим, обласними, Київською та Севастопольською мiськими держадмiнiстрацiями на пiдставi подання головного державного санiтарного лiкаря вiдповiдної адмiнiстративної територiї або вiдповiдного виду транспорту та за погодженням з головним державним санiтарним лiкарем України.
16. Категорiйнiсть i штатнi нормативи санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв) у пунктах пропуску через державний кордон, а також положення про них визначається МОЗ в установленому порядку залежно вiд обсягiв роботи вiдповiдного пункту пропуску через державний кордон.
17. Санiтарно-карантиннi пiдроздiли (вiддiли, пункти) у пунктах пропуску через державний кордон працюють у взаємодiї з iншими контрольними службами, якi здiйснюють прикордонний, митний, ветеринарний, фiтосанiтарний та екологiчний контроль.
У своїй дiяльностi цi пiдроздiли (вiддiли, пункти) керуються законодавством України, нормативно-правовими актами МОЗ, наказами головного державного санiтарного лiкаря України та цими Правилами.
18. Санiтарно-карантинний пiдроздiл (вiддiл, пункт) у пунктi пропуску через державний кордон очолює завiдуючий. Завiдуючий та iншi працiвники цих пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв) призначаються на посаду та звiльняються з посади головним державним санiтарним лiкарем вiдповiдної адмiнiстративної територiї або вiдповiдного виду транспорту.
19. Допуск працiвникiв санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв) у зони прикордонного i митного контролю здiйснюється згiдно з режимними правилами, що реґламентують порядок допуску в цi зони осiб, якi забезпечують медичний (санiтарний) огляд у пунктах пропуску через державний кордон.
20. Працiвники санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв) пiд час виконання своїх службових обов'язкiв повиннi носити формений одяг та мати розпiзнавальний знак на одязi, зразок якого затверджується головним державним санiтарним лiкарем України.
21. Утримання санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв) у пунктах пропуску через державний кордон (крiм витрат, зазначених у пунктi 33 цих Правил) здiйснюється за рахунок асигнувань, передбачених на утримання закладiв санепiдслужби по вiдповiдних бюджетах.
Медико-санiтарнi заходи щодо запобiгання занесенню на територiю України iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил
22. Власник транспортного засобу мiжнародного сполучення, який належить Українi, або уповноважений ним орган (особа) до виходу в мiжнародний рейс забезпечує:
1) пiдготовку членiв екiпажу (бригади) з питань виявлення характерних ознак iнфекцiйної хвороби, надання першої медичної допомоги та здiйснення протиепiдемiчних заходiв у разi виникнення пiдозри на захворювання будь-якою з iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi i цих Правил;
2) комплектування транспортного засобу необхiдними засобами для надання першої медичної допомоги i здiйснення протиепiдемiчних заходiв (перелiк необхiдного медичного обладнання та протиепiдемiчного майна визначається МОЗ);
3) доброякiсними продуктами харчування та питною водою членiв екiпажу (бригад) i пасажирiв на час перевезення.
23. Капiтани морських, рiчкових суден, командири лiтакiв, начальники пасажирських поїздiв зобов'язанi негайно забезпечити здiйснення протиепiдемiчних заходiв у разi виявлення серед членiв екiпажiв (бригад) чи пасажирiв осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил (за такими симптомами, як пiдвищення температури тiла людини до 38 град. C i вище, пронос, блювання, висип, збiльшення лiмфатичних вузлiв, жовтяниця, крововилив тощо або за наявностi комах, клiщiв чи загиблих гризунiв): 1) тимчасову iзоляцiю виявлених хворих; 2) нагляд за станом здоров'я iнших осiб, що знаходяться на цьому транспортному засобi; 3) проведення дезiнфекцiї, дезiнсекцiї i дератизацiї; 4) збирання, зберiгання i доставку до найближчого порту (аеропорту) загиблих та вiдловлених гризунiв i вiдправку їх на дослiдження в установи державної санiтарно-епiдемiологiчної служби.
24. Власники морських, рiчкових суден i лiтакiв, якi належать iншим державам, або уповноваженi ними органи (особи) зобов'язанi до прибуття в пункт призначення на територiї України повiдомити з використанням засобiв оперативного зв'язку (радiо, телефон тощо) власника порту (аеропорту), фiрму-аґента або уповноважений ними орган (особу) про епiдемiчну ситуацiю на транспортному засобi:
капiтани морських (рiчкових) суден - згiдно з морською медико-санiтарною декларацiєю (додаток 1) - за 6 год. до прибуття в порт;
командири лiтакiв - згiдно з медико-санiтарною частиною загальної декларацiї лiтака (додаток 2) - за 30 хв. до прибуття в аеропорт.
25. Власник порту (аеропорту) або уповноважений ним орган (особа) у разi одержання iнформацiї про наявнiсть на транспортному засобi осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, зобов'язаний повiдомити про це державну санiтарно-епiдемiологiчну службу та органи (особу), якi здiйснюють прикордонний i митний контроль у пунктах пропуску через державний кордон, а також своєчасно iнформувати капiтанiв суден, командирiв лiтакiв про:
державнi санiтарнi норми, правила, гiгiєнiчнi нормативи України щодо запобiгання забрудненню зон санiтарного водокористування;
епiдемiчну ситуацiю на транспортних засобах, що прибувають в Україну.
26. Начальники пасажирських поїздiв та водiї автомобiльного транспорту мiжнародного сполучення пiсля прибуття до пунктiв пропуску через державний кордон за наявностi на транспортних засобах осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, зобов'язанi негайно повiдомити про це адмiнiстрацiю залiзничних станцiй або автостанцiй, державну санiтарно-епiдемiологiчну службу, представникiв прикордонних, митних та iнших органiв (осiб), що здiйснюють контроль у цих пунктах.
27. Працiвники прикордонних, митних та iнших органiв, що здiйснюють контроль у пунктах пропуску через державний кордон на автотрасах та залiзницях, у разi одержання повiдомлення про наявнiсть на транспортному засобi осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, зобов'язанi:
1) негайно передати iнформацiю про це державнiй санiтарно-епiдемiологiчнiй службi;
2) припинити проведення усiх видiв контролю;
3) заборонити вiдвiдування транспортного засобу та вихiд з нього осiб до проведення медичного (санiтарного) огляду, забезпечити його охорону;
4) продовжити здiйснення необхiдного контролю пiсля одержання вiдповiдного дозволу державної санiтарно-епiдемiологiчної служби.
28. Медичний (санiтарний) огляд передбачає:
медичний огляд екiпажiв (бригад), пасажирiв, який здiйснюється шляхом усного опитування, з метою виявлення хворих (осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою) - за клiнiко-епiдемiологiчними показаннями*;
______________
* Особи, з пiдозрою на зараження
будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у
пунктi 1 цих Правил, до визнання недiйсним
попереднього дiагнозу вважаються хворими,
стосовно них проводяться заходи щодо запобiгання
розповсюдженню iнфекцiйних хвороб.
перевiрку морської медико-санiтарної декларацiї, медико-санiтарної частини загальної декларацiї лiтака (додатки 1 i 2), свiдоцтва про дератизацiю або свiдоцтва про звiльнення вiд дератизацiї (додаток 3), рейсового санiтарного журналу (додаток 8), товаросупровiдної документацiї;
(абзац третiй пункту 28 в редакцiї постанови Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
перевiрку паспортiв (документiв, що їх замiнюють), а також свiдоцтва про здiйсненi профiлактичнi щеплення (додаток 4) з метою з'ясування маршруту особи та встановлення можливого перебування у мiсцевостях, де зареєстрованi iнфекцiйнi хвороби, зазначенi у пунктi 1 цих Правил;
санiтарний огляд транспортних засобiв, вантажiв, включаючи контейнери i лiхтери**.
______________
** Контейнери та лiхтери пiдлягають
санiтарному огляду в пунктах пропуску через
державний кордон України лише у випадках їх
розпакування вантажоодержувачем чи порушення їх
цiлостi. Пiсля доставки i розпакування контейнерiв
та лiхтерiв за межами зазначених пунктiв у разi
виявлення в них гризунiв, комах, клiщiв або слiдiв
їх перебування вантажоодержувач зобов'язаний
негайно повiдомити про це мiсцевi органи
державної санiтарно-епiдемiологiчної служби.
Власник транспортних засобiв або уповноважений
ним орган (особа) зобов'язаний забезпечити
створення належних умов для здiйснення
санiтарного огляду.
Медичний (санiтарний) огляд здiйснюється до проведення iнших видiв контролю у пунктах пропуску через державний кордон.
29. Особи, якi здiйснюють медичний (санiтарний) огляд, мають право вiльного доступу до транспортних засобiв, а також в усi примiщення, де можуть знаходитися члени екiпажiв (бригад), пасажири i вантажi.
30. У разi необхiдностi в здiйсненнi протиепiдемiчних заходiв поза транспортними засобами (наприклад, тимчасова iзоляцiя виявленого хворого), зберiгання речей хворого (або особи з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил) забезпечується державною санiтарно-епiдемiологiчною службою до пред'явлення їх митному контролю.
31. У разi ускладнення епiдемiчної ситуацiї в країнах, з яких прибувають транспортнi засоби, якщо тривалiсть їх рейсу не перевищує iнкубацiйного перiоду, санiтарний огляд транспортних засобiв здiйснюється за розпорядженням головного державного санiтарного лiкаря України (його заступника).
32. Пiсля закiнчення медичного (санiтарного) огляду, а також проведення у разi потреби протиепiдемiчних заходiв прибулому транспортному засобу видається дозвiл на право вiльних зносин з портом (аеропортом), за формою згiдно з додатком 5.
33. Рада мiнiстрiв Автономної Республiки Крим, обласнi, Київська та Севастопольська мiськi держадмiнiстрацiї, пiдприємства, установи та органiзацiї Мiнтрансу, Мiнагрополiтики, Держмитслужби у межах своєї компетенцiї забезпечують:
(абзац перший пункту 33 в редакцiї постанови Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
1) надання i утримання у належному станi та ремонт примiщень, де розмiщується персонал, який здiйснює медичний (санiтарний) огляд, а також для тимчасової iзоляцiї хворих (осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил);
(пiдпункт 1 пункту 33 в редакцiї постанови Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
2) видiлення у розпорядження працiвникiв санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв) транспортних засобiв (автомобiлiв, катерiв тощо) для оперативного проведення медичного (санiтарного) огляду i тимчасової iзоляцiї хворих (осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил);
3) утримання у належному санiтарному станi порту (аеропорту, станцiї, вокзалу), транспортних засобiв i територiї пунктiв пропуску через державний кордон;
4) недопущення забруднення довкiлля (акваторiй портiв, територiй аеропортiв, залiзничних станцiй та автостанцiй) господарсько-побутовими стоками та баластними водами, а також смiттям;
5) видiлення санiтарних причалiв у мiжнародних морських (рiчкових) портах, санiтарних стоянок - у мiжнародних аеропортах, санiтарних майданчикiв - на мiжнародних автовокзалах, санiтарних тупикiв - на прикордонних залiзничних станцiях, обладнаних пiд'їзними шляхами, огорожею, системами водопостачання i каналiзацiї, освiтленням, засобами телефонного (радiо) зв'язку, дезiнфекцiйними засобами i дезiнфекцiйною апаратурою (з розрахунку на 1 - 2 транспортних засоби);
6) органiзацiю та здiйснення заходiв щодо запобiгання мiграцiї гризунiв iз суден на берег та з берега на судно.
Протиепiдемiчнi заходи у разi виявлення осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил
34. Працiвники лiкувально-профiлактичних закладiв, якi залучаються до надання медичної допомоги в пунктах пропуску через державний кордон, у разi виявлення осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, повиннi:
термiново поiнформувати про це працiвникiв санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв), а також керiвникiв вiдповiдних територiальних та транспортних лiкувально-профiлактичних i санiтарно-епiдемiологiчних закладiв, якi здiйснюють медичний (санiтарний) огляд;
забезпечити негайну тимчасову iзоляцiю хворих; до моменту госпiталiзацiї хворих органiзувати проведення поточної дезiнфекцiї та надання хворим невiдкладної медичної допомоги.
35. Керiвники територiальних i транспортних лiкувально-профiлактичних закладiв у разi надходження iнформацiї про виявлення осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, зобов'язанi забезпечити:
термiнову госпiталiзацiю, обстеження та лiкування цих осiб;
медичний нагляд (iзоляцiя та обстеження) за особами, якi спiлкувалися з хворими;
проведення заходiв щодо запобiгання розповсюдженню iнфекцiйної хвороби серед населення та медичних працiвникiв, якi обслуговують хворих.
36. Працiвники санiтарно-карантинних пiдроздiлiв (вiддiлiв, пунктiв) у разi надходження iнформацiї про виявлення осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, а також комах, клiщiв чи загиблих гризунiв на транспортних засобах повиннi забезпечити санiтарний огляд транспортних засобiв, а також вантажу i багажу, їх дезiнфекцiю, дезiнсекцiю, дератизацiю, що проводиться санiтарно-епiдемiологiчними або дезiнфекцiйними станцiями.
Оплату робiт з проведення санiтарно-епiдемiологiчними або дезiнфекцiйними станцiями профiлактичної дезiнфекцiї, дезiнсекцiї та дератизацiї на транспортних засобах i в примiщеннях порту (аеропорту, станцiї, вокзалу) здiйснюють власники транспортних засобiв або уповноваженi ними органи (особи).
37. У разi пiдтвердження у хворого (особи з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою), якого було госпiталiзовано, дiагнозу, тобто виявлення, будь-якої iнфекцiйної хвороби, зазначеної у пунктi 1 цих Правил, подальшi протиепiдемiчнi заходи здiйснюються згiдно з пунктами 52 - 75 цих Правил.
38. Транспортнi засоби, на яких виявлено осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, разом з пасажирами i вантажем вiдводяться (перемiщуються) для здiйснення протиепiдемiчних заходiв на санiтарний причал (санiтарну стоянку, санiтарний майданчик, санiтарний тупик).
Протиепiдемiчнi заходи на транспортних засобах пiсля їх прибуття у пункт пропуску через державний кордон розпочинаються невiдкладно i здiйснюються без затримки.
39. Дезiнфекцiя, дезiнсекцiя та дератизацiя проводиться таким чином, щоб не створити зайвих незручностей та не завдати шкоди пасажирам, членам екiпажiв (бригад), окремим особам, транспортним засобам, вантажу.
40. Лiкування, утримання i харчування iзольованих хворих та осiб, якi спiлкувалися з ними, медичний огляд, бактерiологiчне та iнше обстеження, а також дезiнфекцiя, дезiнсекцiя та дератизацiя за епiдемiчними показаннями здiйснюються медичними закладами, визначеними комплексними програмами i планами профiлактики та боротьби з iнфекцiйними, паразитарними захворюваннями, що затверджуються мiсцевими органами виконавчої влади, за рахунок загальних асигнувань, передбачених на охорону здоров'я вiдповiдними бюджетами.
41. Передбаченi цими Правилами протиепiдемiчнi заходи на транспортних засобах Мiноборони та на iноземних вiйськових транспортних засобах здiйснюють заклади Мiноборони.
42. Рiшення про застосування протиепiдемiчних заходiв, передбачених цими Правилами, доводиться до вiдома власникiв транспортних засобiв або уповноважених ними органiв (осiб) перед їх вжиттям.
43. На прохання власника транспортного засобу або уповноваженого ним органу (особи) установа державної санiтарно-епiдемiологiчної служби мiжнародного порту, аеропорту, залiзничної станцiї та автостанцiї видає свiдоцтво про вжиття протиепiдемiчних заходiв щодо транспортного засобу (додаток 6). У разi вжиття заходiв стосовно лiтака данi про це можуть бути внесенi до санiтарної частини загальної декларацiї лiтака.
44. На прохання окремих пасажирiв, членiв екiпажiв i бригад установа державної санiтарно-епiдемiологiчної служби може видавати свiдоцтво про вжиття протиепiдемiчних заходiв, передбачених пунктом 43 цих Правил, а також довiдку про вжитi до них та їхнього вантажу протиепiдемiчнi заходи iз зазначенням дати їх прибуття та виїзду.
45. До пасажирiв та членiв екiпажу зараженого судна, що не залишають борту судна, нiякi заходи, крiм медичного, огляду, не застосовуються.
46. Заходи, що вжитi вiдповiдно до цих Правил, крiм Медичного (санiтарного) огляду, за мiсцем прибуття транспортного засобу повторно не здiйснюються (в порту, аеропорту, на станцiї), якщо на шляху прямування не виявлено фактiв, якi мають епiдемiчне значення, або встановлено, що вжитi ранiше заходи виявилися ефективними.
47. Транспортному засобу, якщо його власник або уповноважений ним орган (особа) вiдмовляється вiд застосування заходiв, визначених державною санiтарно-епiдемiологiчною службою, надається дозвiл приймати на борт у разi потреби паливо, воду та продукти харчування, але не надається дозвiл на право вiльних зносин з портом (аеропортом).
48. До вантажiв i товарiв застосовуються протиепiдемiчнi заходи, передбаченi цими Правилами, лише у разi коли:
вони прибувають з мiсцевостей, де зареєстровано iнфекцiйнi хвороби, зазначенi у пунктi 1 цих Правил;
державна санiтарно-епiдемiологiчна служба має вiдомостi, що цi вантажi i товари могли бути переносниками збудникiв iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, що можуть сприяти їх розповсюдженню.
49. До вантажiв i товарiв, що перевозяться транзитом без перевантаження, крiм живих тварин, не застосовуються протиепiдемiчнi заходи i вони не затримуються в жодному порту, аеропорту, на вокзалi, станцiї.
50. Багаж, за винятком багажу зараженої особи або особи з пiдозрою на зараження, може пiддаватися дезiнфекцiї чи дезiнсекцiї лише у разi, коли є пiдозра, що вiн мiстить зараженi матерiали, комах, клiщiв - переносникiв збудникiв iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил.
51. Мiжнароднi поштовi вiдправлення пiдлягають санiтарному огляду у разi пересилання:
бiлизни, одягу, взуття, спальних речей, якими користувався хворий або особа з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил;
живих тварин, що можуть стати джерелом iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил (огляд проводиться разом iз службою державного ветеринарного контролю на кордонi та транспортних засобах).
Спецiальнi протиепiдемiчнi заходи щодо запобiгання занесенню i розповсюдженню iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил
52. У разi виявлення хворого (особи з пiдозрою) на холеру (iнкубацiйний перiод - до 5 дiб) серед громадян України, а також серед iноземцiв та осiб без громадянства проводиться:
термiнова госпiталiзацiя хворого (особи з пiдозрою на холеру);
в обов'язковому порядку вiдбiр проб матерiалу (кал, блювотнi речовини) для бактерiологiчного дослiдження на холеру, але лише за наявностi симптомiв, що свiдчать про це захворювання. При цьому вiд iноземцiв та осiб без громадянства не можна вимагати згоди на вiдбiр матерiалу безпосередньо з прямої кишки;
iзоляцiя (за епiдемiчними показаннями, з урахуванням ризику зараження) або медичне спостереження за пасажирами та членами екiпажу (бригади) протягом 5 дiб;
бактерiологiчне обстеження та профiлактичне лiкування громадян України (членiв екiпажiв (бригад), пасажирiв) - за епiдемiчними показаннями;
знезараження та звiльнення вiд води, харчових продуктiв (за винятком вантажу), екскрементiв i стiчних вод, у тому числi баластних, смiття та будь-яких iнших речовин, якi вважаються зараженими;
дезiнфекцiя ємностей для води та рибопродукцiї (на промислових суднах), а також обладнання для приготування i зберiгання їжi;
бактерiологiчне дослiдження харчових продуктiв, якi є вантажем на транспортному засобi, на якому пiд час рейсу мало мiсце захворювання на холеру (може проводитися лише тодi, коли цей вантаж ввозиться в Україну).
53. Транспортнi засоби пiсля здiйснення заходiв, передбачених пунктом 52 цих Правил, одержують дозвiл на право вiльних зносин з портом та аеропортом (додаток 5).
54. Запобiгання занесенню i розповсюдженню чуми (iнкубацiйний перiод - до 6 дiб) передбачає:
1) перевiрку наявностi свiдоцтва про дератизацiю або свiдоцтва про звiльнення вiд дератизацiї.
Зазначенi свiдоцтва дiйснi протягом 6 мiсяцiв. Для судна, що прямує до порту, в якому дератизацiя або обстеження проводитимуться пiд час розвантажувальних робiт, термiн дiї свiдоцтв може бути продовжений на 1 мiсяць.
У разi вiдсутностi на суднi свiдоцтва про дератизацiю або свiдоцтва про звiльнення вiд дератизацiї проводиться його огляд. Якщо пiд час огляду виявлено гризунiв або їх екскременти, державною санiтарно-епiдемiологiчною службою на суднi проводиться дератизацiя.
Про призначену дератизацiю та дезiнсекцiю державна санiтарно-епiдемiологiчна служба письмово повiдомляє власника транспортного засобу або уповноважений ним орган (особу) шляхом надiслання припису (додаток 7);
2) з моменту прибуття до мiсця призначення зараженого або з пiдозрою на зараження судна, лiтака, поїзда або автомобiля, iншого транспортного засобу,* на яких виявлено хворого (особу з пiдозрою) на захворювання чумою (крiм легеневої форми чуми), до громадян України, iноземцiв та осiб без громадянства вживаються такi заходи:
термiнова госпiталiзацiя хворого (особи з пiдозрою на хворобу);
медичне спостереження за членами екiпажу (бригади) i пасажирами протягом 6 дiб з моменту прибуття, а також профiлактичне лiкування їх за епiдемiчними показаннями (стосовно iноземцiв - лише за їх згодою);
дезiнфекцiя та дезiнсекцiя будь-якої частини транспортного засобу, яка вважається зараженою, багажу, спальних речей, одягу осiб, якi спiлкувалися з хворим (дератизацiя у разi виявлення гризунiв);
3) у разi виявлення на транспортному засобi хворого на легеневу форму чуми або якщо випадок захворювання на цю форму мав мiсце протягом 6 дiб до прибуття (додатково до заходiв, зазначених у пiдпунктi 2 цього пункту) проводиться iзоляцiя термiном на 6 дiб членiв екiпажу (бригади) або пасажирiв, якi наразилися на небезпеку зараження, бактерiологiчне обстеження на фарингальне бактерiоносiйство, профiлактичне лiкування;
______________
* Транспортний засiб вважається
зараженим або пiдозрюваним на зараження, якщо з
моменту прибуття до мiсця призначення на ньому є
хвора на чуму людина або виявлено заражений
чумою гризун, а також якщо:
випадок захворювання серед членiв
екiпажу (бригади) або пасажирiв мав мiсце протягом
попереднiх 6 дiб;
виявлено загиблих гризунiв з
невстановленої причини або на транспортному
засобi є особа, яка прямує з мiсцевостi, де
зареєстровано випадки захворювання на легеневу
форму чуми, i яка наразилася на небезпеку
зараження, але не пройшла шестидобової iзоляцiї
за мiсцем вiдбуття.
4) у разi виявлення чуми у гризунiв дератизацiя транспортних засобiв одночасно з дезiнсекцiєю проводиться на санiтарному причалi, стоянцi, майданчику, в тупику (на суднах - при звiльнених трюмах); для запобiгання розповсюдженню гризунiв на суднах може бути проведено попередню дератизацiю один або кiлька разiв до або пiд час розвантаження.
Зараженому або з пiдозрою на зараження чумою транспортному засобу надається дозвiл на право вiльних зносин з портом (аеропортом) лише пiсля виконання заходiв, зазначених у пiдпунктах 2, 3 i 4 цього пункту (додаток 5).
55. Запобiгання занесенню i розповсюдженню жовтої гарячки (iнкубацiйний перiод - до 6 дiб) передбачає:
1) госпiталiзацiю виявленого хворого (особи з пiдозрою) на жовту гарячку;
2) дезiнсекцiю транспортного засобу, який прибув iз зараженого району, якщо на ньому виявлено комарiв;
3) обов'язкове проведення щеплень громадянам України, якi вiд'їжджають до країн, заражених жовтою гарячкою. Перелiк таких країн складає МОЗ.
56. Запобiгання занесенню i розповсюдженню контагiозних вiрусних геморагiчних гарячок (iнкубацiйний перiод - до 21 доби) передбачає:
1) негайну iзоляцiю хворого (особи з пiдозрою) на гарячку Ласса, Ебола або хворобу Марбург у мiсцi виявлення з подальшою евакуацiєю (транспортуванням) i госпiталiзацiєю з суворим дотриманням вимог протиепiдемiчного режиму в iнфекцiйному стацiонарi, визначеному МОЗ;
2) медичний нагляд за особами, що спiлкувалися з хворим (особою з пiдозрою) на одну з контагiозних вiрусних геморагiчних гарячок, передбачених пiдпунктом 1 цього пункту, протягом 21 доби;
3) дезiнфекцiю.
57. Запобiгання занесенню i розповсюдженню малярiї або iнших iнфекцiйних хвороб, збудники яких передаються комарами, передбачає:
1) дезiнсекцiю транспортних засобiв, якi прибувають з країн, де є зараженi малярiєю територiї, у разi виявлення на них комарiв-переносникiв.
Дезiнсекцiя проводиться з моменту прибуття у мiсце призначення до вивантаження вантажу та багажу;
2) iнструктування про заходи профiлактики осiб, що вiд'їжджають до країн, заражених малярiєю (перелiк таких країн складає МОЗ), проводиться закладом охорони здоров'я, який видає довiдку про вiдсутнiсть у них протипоказань;
3) виявлення хворих на малярiю та її носiїв серед осiб, якi повернулися з країн, заражених малярiєю, їх лiкування та хiмiопрофiлактика здiйснюються згiдно з iнструкцiями та методичними рекомендацiями МОЗ.
Медико-санiтарнi заходи щодо санiтарної охорони територiї України
58. Медико-санiтарнi заходи щодо профiлактики та боротьби з iнфекцiйними хворобами, зазначеними у пунктi 1 цих Правил, органiзуються i проводяться Мiнiстерством охорони здоров'я України, Мiнiстерством охорони здоров'я Автономної Республiки Крим, управлiннями охорони здоров'я обласних, Київської та Севастопольської мiських державних адмiнiстрацiй, медичними службами i закладами мiнiстерств та iнших центральних органiв виконавчої влади iз залученням мiсцевих органiв виконавчої влади та органiв мiсцевого самоврядування, вiдповiдних пiдприємств, установ та органiзацiй незалежно вiд форми власностi.
59. На кожнiй територiї вiдповiдно до адмiнiстративно-територiального устрою України органи i заклади охорони здоров'я складають комплекснi програми та плани захисту населення вiд iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил.
60. Кожний заклад охорони здоров'я незалежно вiд його пiдпорядкування повинен бути готовий до участi у здiйсненнi первинних заходiв локалiзацiї та лiквiдацiї осередкiв iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, згiдно з планом протиепiдемiчних заходiв, зокрема для виконання завдань, передбачених комплексними програмами i планами, визначеними у пунктi 40 цих Правил.
61. Заклади охорони здоров'я, якi призначаються для госпiталiзацiї хворих, осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, та iзоляцiї осiб, що спiлкувалися з ними, повиннi включати до своїх планiв протиепiдемiчної готовностi та здiйснення протиепiдемiчних заходiв видiлення, перепрофiлювання та паспортизацiю примiщень для госпiталю, iзолятора (на поодинокi та масовi захворювання), обсерватора i лабораторiї, оснащення палат iнтенсивної терапiї для лiкування хворих на холеру, призначення консультантiв, видiлення транспортних засобiв.
62. Заклади охорони здоров'я зобов'язанi проводити щорiчну теоретичну i практичну пiдготовку медичних працiвникiв з питань епiдемiологiї, клiнiки, дiагностики, профiлактики та лiкування iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, та здiйснення протиепiдемiчних заходiв. Пiдготовка повинна здiйснюватися диференцiйовано з урахуванням спецiальностi та функцiональних обов'язкiв медичних працiвникiв, що працюють в осередках iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, за програмами, затвердженими МОЗ.
63. Працiвники пiдприємств, установ та органiзацiй незалежно вiд форми власностi зобов'язанi сприяти закладам охорони здоров'я у здiйсненнi протиепiдемiчних заходiв.
Працiвники пiдприємств, установ та органiзацiй, якi залучаються до здiйснення профiлактичних та протиепiдемiчних заходiв, зобов'язанi пройти спецiальну пiдготовку, що проводиться щорiчно закладами охорони здоров'я.
64. Територiальнi та вiдомчi органи i заклади охорони здоров'я повиннi проводити серед населення санiтарно-освiтню роботу з профiлактики iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил.
65. Згiдно з порядком, установленим МОЗ, територiальнi та вiдомчi органи i заклади охорони здоров'я зобов'язанi iнформувати МОЗ про:
1) виявлення хворих, осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил;
2) виявлення носiїв збудникiв холери, чуми, малярiї;
3) iзоляцiю iноземцiв та осiб без громадянства iз захворюванням на будь-яку iнфекцiйну хворобу, зазначену у пунктi 1 цих Правил (для подальшого iнформування вiдповiдних дипломатичних представництв i консульських установ iноземних держав в Українi);
4) видiлення культур збудникiв холери та чуми з об'єктiв довкiлля, вiд тварин i членистоногих.
66. На всiй територiї України забезпечується активне здiйснення медико-санiтарних заходiв щодо виявлення хворих, осiб з пiдозрою на зараження будь-якою iнфекцiйною хворобою, зазначеною у пунктi 1 цих Правил, шляхом збирання iнформацiї персоналом закладiв, де розмiщуються особи, якi прибули iз заражених країн або до яких вони звертаються за медичною допомогою.
67. За особами, якi прибувають в Україну iз заражених країн, медичний нагляд, як профiлактичний захiд, не проводиться i може встановлюватися у виняткових випадках за розпорядженням МОЗ. За особами, якi прибули з країн, заражених малярiєю, такий нагляд проводиться в установленому МОЗ порядку.
68. Державна санiтарно-епiдемiологiчна служба подає iнформацiю про осiб, за якими повинен встановлюватися медичний нагляд, до лiкувально-профiлактичних закладiв за мiсцем проживання цих осiб та контролює своєчаснiсть i якiсть його проведення.
69. Особи, якi пiдлягають медичному нагляду, можуть бути викликанi до лiкувально-профiлактичних закладiв за мiсцем постiйного або тимчасового проживання.
70. Особи, за якими встановлюється медичний нагляд, не iзолюються, їх пересування не обмежується.
71. Осередками iнфекцiйних хвороб можуть бути оголошенi окремi населенi пункти чи їх частини, а також будинки та транспортнi засоби, де виявлено хворих на iнфекцiйнi хвороби, на якi поширюється дiя цих Правил.
72. У разi виникнення чи загрози виникнення або розповсюдження iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, органи виконавчої влади Автономної Республiки Крим, областей, м. Києва та Севастополя за поданням вiдповiдних посадових осiб державної санiтарно-епiдемiологiчної служби в межах своїх повноважень можуть запроваджувати в установленому законодавством порядку на вiдповiдних територiях чи об'єктах особливi умови та режими працi, навчання, пересування та перевезення, спрямованi на запобiгання виникненню та розповсюдженню i на лiквiдацiю цих хвороб.
Рiшення про накладення карантину на мiсто, населений пункт, де зареєстровано iнфекцiйнi хвороби, зазначенi у пунктi 1 цих Правил, приймається Кабiнетом Мiнiстрiв України за поданням МОЗ.
73. Органiзацiя протиепiдемiчних заходiв в осередку будь-якої iнфекцiйної хвороби, зазначеної у пунктi 1 цих Правил, здiйснюється надзвичайними протиепiдемiчними комiсiями, якi утворюються органами виконавчої влади та органами мiсцевого самоврядування.
74. До протиепiдемiчних заходiв в осередку iнфекцiйних хвороб, зазначених у пунктi 1 цих Правил, належить:
1) активне виявлення хворих, осiб з пiдозрою на зараження та осiб, якi спiлкувалися з ними, - територiальними та вiдомчими лiкувально-профiлактичними закладами;
2) госпiталiзацiя та лiкування хворих, а за показаннями - iзоляцiя осiб, якi спiлкувалися з хворими, медичний нагляд, профiлактичне лiкування та обстеження осiб, якi перебували в осередку iнфекцiйних хвороб i тих, якi виїхали за його межi (в обсерваторах); дезiнфекцiя, дезiнсекцiя та дератизацiя - територiальними та вiдомчими лiкувально-профiлактичними та санiтарно-епiдемiологiчними закладами;
3) встановлення заборони у виняткових випадках на в'їзд та виїзд громадян за межi району (територiї) осередку iнфекцiйної хвороби - органами виконавчої влади та органами мiсцевого самоврядування в Автономнiй Республiцi Крим, областях, м. Києвi та Севастополi за поданням вiдповiдних посадових осiб державної санiтарно-епiдемiологiчної служби (у межах своїх повноважень);
4) здiйснення органiзацiйних заходiв, проведення мобiлiзацiї необхiдних матерiальних ресурсiв i транспорту;
5) органiзацiя (за показаннями) обсервацiї осiб, якi виїжджають за межi осередку iнфекцiйної хвороби (визначення черговостi, направлення на обсервацiю, харчування осiб, забезпечення їх виїзду за межi осередку iнфекцiйної хвороби);
6) додержання санiтарних вимог щодо вантажiв, багажу, товарiв та поштових вiдправлень пiдприємствами, установами та органiзацiями зв'язку, Мiнтрансом та iншими власниками транспортних засобiв, якi здiйснюють мiжнароднi та мiжмiськi перевезення;
7) створення умов для виробництва, реалiзацiї харчових продуктiв i сировини та їх транспортування за межi осередку iнфекцiйної хвороби, якi виключають можливiсть розповсюдження iнфекцiї, - пiдприємствами, установами та органiзацiями незалежно вiд пiдпорядкування i форми власностi;
8) забезпечення населення доброякiсною питною водою та знешкодження стiчних вод - пiдприємствами, установами та органiзацiями комунальної власностi, вiдомчими житлово-комунальними службами;
9) додержання пiдприємствами, установами та органiзацiями незалежно вiд пiдпорядкування i форми власностi, а також окремими громадянами вимог державних санiтарних норм, правил, гiгiєнiчних нормативiв i протиепiдемiчного режиму;
10) охорона органами мiлiцiї i внутрiшнiх вiйськ об'єктiв в осередку iнфекцiйної хвороби (стацiонари, лабораторiї тощо) та основних транспортних магiстралей уразi накладення карантину, а також охорона зовнiшнiх меж осередку iнфекцiйної хвороби;
11) створення на в'їздах i виїздах з територiї карантину контрольно-пропускних пунктiв - мiсцевими органами виконавчої влади та органами мiсцевого самоврядування iз залученням в установленому порядку для роботи в цих пунктах вiйськовослужбовцiв, працiвникiв, а також матерiально-технiчних та транспортних засобiв пiдприємств, установ, органiзацiй незалежно вiд форми власностi, частин i пiдроздiлiв Мiноборони та МВС;
(пiдпункт 11 пункту 74 в редакцiї постанови Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
12) здiйснення обмежувальних протиепiдемiчних заходiв - мiсцевими органами виконавчої влади та органами мiсцевого самоврядування за поданням вiдповiдного головного державного санiтарного лiкаря, який визначає види i тривалiсть цих заходiв залежно вiд особливостей перебiгу iнфекцiйної хвороби, стану епiдемiчної ситуацiї та обставин, що впливають на цю ситуацiю.
(пункт 74 доповнено пiдпунктом 12 згiдно з постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
75. Протиепiдемiчнi заходи здiйснюються до повної лiквiдацiї осередку будь-якої iнфекцiйної хвороби, зазначеної у пунктi 1 цих Правил. Карантин скасовується актом Кабiнету Мiнiстрiв України за поданням МОЗ.
76. Порушення цих Правил тягне за собою дисциплiнарну, адмiнiстративну, цивiльно-правову або кримiнальну вiдповiдальнiсть згiдно iз законодавством.
(пункт 76 в редакцiї постанови Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 12.01.2001 р. N 5) |
Додаток 1 до Правил санiтарної охорони територiї України |
МОРСЬКА МЕДИКО-САНIТАРНА ДЕКЛАРАЦIЯ
MARITIME DECLARATION OF HEALTH
(подається i заповнюється капiтаном
судна, що прибуває з порту, який знаходиться поза
даною територiєю)
(To be rendered by the masters of ships arriving from ports outside the territory)
Порт _______________________ Дата ________________________________ Port of Date Назва судна _________________Прямує з______________до_____________ Name of ship From to Нацiональнiсть ______________Прiзвище капiтана____________________ Nationality Masters name Нетто регiстрових тонн ___________________________________________ Net Registered Tonnage_________Certificate______Дата видачi_______ Dated Свiдоцтво про дератизацiю або звiльнення вiд дератизацiї Мiсце видачi ____________________________________ Deratting or Issued at________________________________________ Deratting Exemption Кiлькiсть Каютних _________Чисельнiсть екiпажу ____________ пасажирiв Number of Cabin Number of crew passengers Палубних _________________________ Deck ________________________________________
Перелiк портiв заходження з початку рейсу i дата
вiдправлення з них:
List оi ports of call from commencement of voyage with dates ol departure:
Медико-санiтарнi питання - Health Questions | Вiдповiдь: так або нi Answer: yes or no |
|
1. | Чи має мiсце на борту пiд час рейсу* випадок захворювання (або з'являлася пiдозра на захворювання) на чуму, холеру чи жовту гарячку? Докладнi данi зазначити у перелiку до декларацiї. |
______________ |
Has there been on board during the voyage* any case or suspected case of plaque, cholera or yellow fever? Give particulars in Schedule. |
||
2. | Чи було зареєстровано на борту пiд час рейсу* захворювання на чуму або з'являлася пiдозра на це захворювання у щурiв (мишей), чи не помiчено їх незвичайно високої пошестi? |
______________ |
Has plague occurred or been suspected among the rats or mice on board during the voyage* or has there been an abnormal mortality among them? |
||
3. | Чи мали мiсце на борту пiд час рейсу* випадки смертi з iнших причин, крiм нещасного випадку? Докладнi данi зазначити у перелiку до декларацiї. |
______________ |
Has any person died on board during the voyage* otherwise than as a result of accident? Give particulars in Schedule. |
||
4. | Чи має (мав) мiсце на суднi пiд час рейсу* випадок захворювання з пiдозрою на його iнфекцiйну природу? Докладнi данi зазначити у перелiку до декларацiї. |
______________ |
Is there on board or has there been during the voyage* any case of disease which you suspect to be of an infectious nature? Give particulars in Schedule. |
||
5. | Чи знаходиться зараз на борту хвора особа? Докладнi данi зазначити в перелiку до декларацiї. |
______________ |
Is there any sick person on board now? Give particulars in Schedule. |
______________ ______________ |
Примiтка. У разi вiдсутностi на суднi лiкаря його капiтан повинен керуватися у визначеннi природи захворювання наявнiстю таких симптомiв, як гарячка, яка супроводжується виснаженням чи триває кiлька днiв, або супроводжується опуханням залоз; висип на шкiрi або нариви з гарячкою чи без неї; сильний пронос з раптовим спадом сил; жовтяниця, яка супроводжується гарячкою.
NOTE: In the absence of a surgeon, the Master should regard the following symptoms as ground for suspecting the existence of disease of an infectious nature: fever accompanied by prostration or persisting for several days, or attended with glandular swelling; or any acute skin rash or eruption with or without fever; severe diarrhoea with symptoms of collapse; jaundice accompanied by fever.
6. Чи мали мiсце деякi iншi обставини на борту, якi можуть призвести до зараження або розповсюдження хвороб, на якi поширюється дiя цих Правил?
Are you aware of any other condition on board which may lead to infection or the spread of disease?
Пiдтверджую, що докладнi вiдповiдi на наведенi у цiй медико-санiтарнiй декларацiї запитання (у тому числi в перелiку), правильно i точно вiдображають данi, якi менi вiдомi.
I hereby declare that the particulars and answers to the questions given in this Declaration of Health (including the Schedule) are true and correct to the best of my knowledge and belief.
Дата__________________ Пiдпис ____________________________ Date___________________ Signed ____________________________ (капiтан) Master Скрiплено пiдписом____________________________ Countersigned (судовий лiкар) Ship's Surgeon
____________
* Якщо з початку рейсу минуло
бiльш як чотири тижнi, достатньо навести данi за
останнi чотири тижнi.
* If more than four weeks have elapsed since the voyage
began, it will suffice to give particulars for the last four weeks.
Продовження додатка 1 |
ПЕРЕЛIК ДО ДЕКЛАРАЦIЇ
SCHEDULE ТО THE DECLARATION
Докладнi данi про кожен випадок
захворювання або смертi, який мав мiсце на борту
судна
Particulars of every case of illness or death occurrihg on board
Прiзвище хворого (особи з пiдозрою) Name |
Клас або ранг Class or rating |
Вiк Age |
Стать Sex |
Нацiональнiсть Nationality |
Порт висадки Port of embarkation |
Дата посадки Date of embarkation |
Характер хвороби Nature of illness |
Дата початку хвороби Date of its onset |
Кiнець хвороби* Results of illness* |
Заходи, вжитi стосовно хворого, померлого** Disposal of case** |
______________
* Зазначити: видужав; продовжує
хворiти; помер.
* State whether recovered; still ill; died.
** Зазначити: ще знаходиться на
борту; висадився (зазначити порт); похований у
морi.
** State whether still on board; landed at (give name of port);
buried at sea.
Додаток 2 до Правил санiтарної охорони територiї України |
МЕДИКО-САНIТАРНА ЧАСТИНА ЗАГАЛЬНОЇ
ДЕКЛАРАЦIЇ ЛIТАКА
HEALTH PART OF THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION
Медико-санiтарна декларацiя
Declaration oi Health
Виявлено на борту хворих осiб, за винятком виявлення випадкiв повiтряної хвороби або наслiдкiв нещасних випадкiв (у тому числi осiб з такими симптомами або ознаками хвороб, як висип, гарячка, озноб, пронос), а також хворих, висаджено пiд час польоту_________ __________________________________________________________________
Persons on board with illnesses other than airsickness or the effects of accidents (including persons with symptoms or signs of illness such as rash, fever, chills, diarrhoea) as well as those cases of illness disembarked during the flight____________________
Будь-якi iншi обставини на борту, якi можуть спричинити розповсюдження хвороб, на якi поширюється дiя цих Правил _________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________
Any other condition on board which may lead to the spread of disease __________________________________________________________________
Подробицi кожної проведеної пiд час польоту дезiнсекцiї або iншої санiтарної обробки (мiсце, дата, година, засiб). Якщо дезiнсекцiя пiд час польоту не проводилася, зазначити докладнi данi про останню дезiнсекцiю _____________________________________ __________________________________________________________________
Details of each disinsecting or sanitary treatment (place, date, time, method) during the flight. If no disinsecting has been carried out during the flight, give details of most recent disinsecting __________________________________________________________________ __________________________________________________________________
Пiдпис ______________________________________________________
(командир екiпажу)
Signature, if required: _____________________________________
Crew member concerned
Додаток 3 до Правил санiтарної охорони територiї України |
СВIДОЦТВО ПРО ДЕРАТИЗАЦIЮ - DERATTING
CERTIFICATE -
CERTIFICAT DE DERATISATION
СВIДОЦТВО ПРО ЗВIЛЬНЕННЯ ВIД ДЕРАТИЗАЦIЇ - DERATTING
EXEMPTION CERTIFICATE - CERTIFICAT D'EXEMPTION DE LA
DERATISATION
Видається вiдповiдно до статтi (He вiдбирається портовою владою) 53 Мiжнародних медико-санiтарних правил (Not to be taken away by Port issued in accordance with Articie 53 of Authorities) the International Sanitary Regulation (Ce certificat ne doit pas etre delivre conlormement - a l'article 53 du retire par les autorites Reglement Sanitaire international portuaires) Дата - Date - Date ___________________ Порт - Port of - Port de ________ Цим засвiдчується звiльнення вiд дератизацiї у цьому порту з вищезазначеної проведення огляду i дератизацiя дати THIS CERTIFICATE гесords the inspection and deraitting (a), at this port and on the above exemption date LE PRESENT CERTIFICAT atteste l'inspection et la deratisation (a), en ce port et a la date l'exemption ci-dessus. Судна далекого плавання тоннаж-нетто судна далекого плавання (а) (е) (a) тоннаж __________ судна внутрiшнього плавання судна внутрiшнього трюми були завантаженi ______ тонн плавання __________ вантажу пiд час огляду (а) дератизацiї of the ship inland (a) of net tonnage for a sea-going vessel (a) (f) navigation vessel _______tonnage for an inland navigation vessel du navire de tonnage net dans le cas d'un navire de haute mer (a) (f) tonnage __________ dans le cas d'un navire de navigation interieure At the time of inspectior (a) the holds were laden with __________ tons of ___________ cargo deratting Au moment de l'inspection (a) les cales etaient chargees de tonnes de cargaison la deratisation
Продовження додатка 3
Вiддiлення (b) Compartments |
Слiди щурiв Rat indications Traces de rats (с) |
Схованки щурiв Rat harbourage Refuge a rats |
Дератизацiя - Deratting - Deratisation | Вiддiлення (b) Compartiments |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Шляхом фумiгацiї - har fumigation Фумiгант - Fumigation - Gaz utilise _______ Тривалiсть (години) - Hours exposure - Exposition (heures)__________ |
Вiдловлено або отруєно by catching, trapping, or poisoning par capture ou poison |
|||||||||
Виявлено discovered trouves (d) |
Оброблено treated supprimes |
Об'єм примiщення Space (cubic feet) Hipaces (metres cubes) |
Витрачена кiлькiсть газу Quantlly used Quantites ciripioycps (e) |
Знайдено трупiв щурiв Rats found dead Rals troiives |
Виставлено пасток або принад Traps set or poisons put out. Pieqes ou poisons inis. |
Вiдловлено або вбито щурiв Rats caught or killed Rats pris ou tin's. |
||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
Трюми 1 | Holds _____1 | Cales _____1 | ||||||||
2 | 2 | 2 | ||||||||
3 | 3 | 3 | ||||||||
4 | 4 | 4 | ||||||||
5 | 5 | 5 | ||||||||
6 | 6 | 6 | ||||||||
7 | 7 | 7 | ||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
Критi палубнi простори |
Shelter deck space |
Entrepoot | ||||||||
Вугiльнi ями | Bunker space |
Soute a charbon |
||||||||
Машинне, котельне вiддiлення, коридор залу гребного гвинта |
Engineroom and snaftl alley |
Chaulleries, tunnel l'arbre |
||||||||
Форпик та комора |
Forepeak and storeroom |
Peak avant etl magasin |
||||||||
Ахтерпiк та комора |
Afterpeak and storeroom |
Peak arriere et magasin |
||||||||
Рятувальнi шлюпки |
Lifeboats | Canots de sanvelage |
||||||||
Штурвальна рубка та радiорубка |
Charts and wireless rooms |
Chambre des cartes, T.S.F. |
||||||||
Камбуз | Galley | Cuisines | ||||||||
Буфетна комора |
Pantry | Cambuses | ||||||||
Продуктовi комори |
Provision storerooms |
Soute a vivres |
||||||||
Примiщення для екiпажу |
Quarters (crew) |
Postes (eguipage) |
||||||||
Примiщення для старших членiв екiпажу |
Quarters (officers) |
Chambres (officiers) |
||||||||
Пасажирськi каюти |
Quarters (cabin passengers) |
Cabines (passagers) |
||||||||
Мiсця для пасажирiв на палубi |
Quarters (steerage) |
Postes (emigrants) |
||||||||
Усього | Total | Total |
(а) Непотрiбне закреслити - Strike out the unnecessary indications - Rayer les mentions inutiles.
6) У разi вiдсутностi будь-якого з перелiчених вiддiлень на суднi далекого плавання або внутрiшнього плавання необхiдно зробити застереження.
(b) In case any of the compartments enumerated do not exist on the ship or inland navigation vessel, this fakt must be mentioned. - Lorsgu'un dcs compartiments cinniierps n'existe pas sur le navire, on devra le mentionner expressement.
в) Старi або свiжi екскременти, слiди пересування або погризи.
(с) Old or recent evidence oi exereta, runs, or gnawing. - Traces anciennes ou recentes d'excrements, de passages ou de rongements.
г) Немає, мало, помiрна кiлькiсть або багато.
(d) None, small, moderate, or large. - Neant, peu, passablernent ou beaucoup.
д) Зазначити вагу використаної сiрки або цiанiдiв чи кiлькiсть синильної кислоти.
(е) Stale the weight of sulfur or ol cyanide salts or guanlity ol HCN acid used. - Indiquer les poids de soufre ou de cyanure ou la proportion d'acide cyanhydrique.
е) Уточнити або зазначити тоннаж у метричних мiрах або використаний iнший метод визначення тоннажу.
(f) Specify whether applies to metric displacement or any other method of determining the tonnage. - Specifier s'll s'agit de deplacement metrigue ou, sinon, de guel autre tonnage if s'agit.
ПРИМIТКА. У разi звiльнення вiд дератизацiї зазначити, яких заходiв вжито для того, щоб судно далекого плавання або судно внутрiшнього плавання було звiльнене вiд гризунiв та переносникiв збудникiв чуми.
RECOMMENDATIONS MADE - OBSERVATIONS - In the case of exemption, state here the measures taken for maintaining the hip or inland navigation vessel in such a condition that it is free of rodents and the plaque vector. - Dans le cas d'exemption, indiquer ici les mesures prises pour que te navire soit maintenu dans des conditions telles qu'iln'y ait a bord ni rongeurs, ni vecteurs de la peste.
Печатка, прiзвище та посада особи, що проводила огляд, пiдпис.
Seal, name, qualification, and signature of the inspector.
Cachet, nom, qualite et signature de l'inspecteur.
Додаток 4 до Правил санiтарної охорони територiї України |
МIНIСТЕРСТВО ОХОРОНИ ЗДОРОВ'Я УКРАЇНИ
MINISTRY OF HEALTH OF UKRAINE
MINISTERE DE LA SANTE L'UKRAINE
СВIДОЦТВО ПРО ВАКЦИНАЦIЮ АБО РЕВАКЦИНАЦIЮ ПРОТИ
ЖОВТОЇ ГАРЯЧКИ
CERTIFICATE OF VACCINATION OR REVACCINATION AGAINST YELLOW FEVER
CERTIFICAT DE VACCINATION OU DE REVACCINATION CONTRE LA FIEVRE JAUNE
СВIДОЦТВО ПРО ВАКЦИНАЦIЮ АБО
РЕВАКЦИНАЦIЮ ПРОТИ ЖОВТОЇ ГАРЯЧКИ
CERTIFICATE OF VACCINATION OR REVACCINATION AGAINST YELLOW FEVER
CERTIFICAT DE VACCINATION OU DE REVACCINATION CONTRE LA FIEVRE JAUNE
Цим засвiдчується, що ____________________________________________ (прiзвище, iм'я) День, мiсяць, рiк народження ___________Стать_____________________ Чий пiдпис тут засвiдчує _________________________________________ This is to certify that _____________ date of birth ___________ sex ________________ Je soussigne(e) certifie que____________ ne(e) le_________________ sexe __________________ whose signature follows __________________________________________________________________ dont la signatur suit
був (була) вакцинований(на) чи ревакцинований(на) проти жовтої гарячки у такi числа
has on the date indicated been vaccinated or revaccinated against yellow fever. a ete vaccine(e) ou revaccine(e) contre la fievre jaune a la date indiquee.
Дата Date |
Пiдпис та посада особи, що зробила щеплення Signature and professional status of vaccinator Signature et titre du vaccinateur |
Виготiвник та номер серiї вакцини Manufacturer and batch no. of vaccine Fabricant du vaccin et numero du lot |
Офiцiйна печатка пункту щеплення закладу, в якому зроблено вакцинацiю* Official stamp of vaccinating centre Cachet officiel du centre vaccination* |
|
---|---|---|---|---|
1 | 1 | 2 | ||
2. | ||||
3 | 3 | 4 | ||
4 |
______________
* Офiцiйна печатка пункту
щеплення виготовляється круглою i на нiй
зазначається назва країни, мiста i пункт щеплення
українською, англiйською i французькою мовами.
Це свiдоцтво дiйсне тiльки у разi використання вакцини, схваленої ВООЗ, та якщо заклад, в якому зроблено щеплення, затверджено органом охорони здоров'я тiєї територiї, на якiй цей заклад знаходиться.
Термiн дiї свiдоцтва - 10 рокiв починаючи з 10 дня пiсля вакцинацiї або з дня ревакцинацiї, зробленої протягом цього десятирiчного перiоду.
Це свiдоцтво повинне бути пiдписано особисто лiкарем (печатка з його прiзвищем не замiнює його особистого пiдпису).
Внесення будь-яких змiн, виправлення, пiдчищення або неповне заповнення будь-якої частини свiдоцтва може зробити його недiйсним.
Текст бланка свiдоцтва повинен бути надрукований (українською, англiйською i французькою мовами). Заповнюється бланк також цими трьома мовами - iнакше свiдоцтво вважається недiйсним.
This certificate is valid only if the vaccine used has been approved by the World Health Organization and if the vaccinating centre has been designated by the health administration for the territory in which that centre is situated.
The validity of this certificate shall extend for a period of ten years, beginning ten days after the date of vaccination or, in the event of a revaccination within such period of ten years, from the date of that revaccination.
This certificate must be signed in his own hand by a medical practitioner or other person authorized by the national health administration; his official stamp is not an accepted substitute for his signature.
Any amendment of this certificate, or erasure, or failure to complete any part of it, may render it invalid.
Ce certificat n'est valable que si le vaccin employe a ete approuve par l'Organisation mondiale de la Sante et si le centre de vaccination a ete habilite par l'administration sanitaire du territoire dans lequel ce centre est situe.
La validite de ce certificat couvre une periode de dix ans commencant dix jours apres la date de la vaccination ou, dans le cas d'une revaccination au cours de cette periode de dix ans, le jour de cette revaccination.
Ce certificat doit etre signe de sa propre main par un medicin on une autre personne habilitee par l'administration sanitaire nationale, un cachet officiel ne pouvant etre considere comme tenant lieu de signature.
Toute correction ou rature sur ie certificat ou l'omission d'une guelcongue des mentions gu'il comporte peut affecter sa validite.
Дати народження особи та проведення щеплень заповнюються у такiй послiдовностi: день, мiсяць (писати словами, а не цифрами), рiк. Англiйською мовою назву мiсяця писати так: сiчень - Jan., лютий - Febr., березень - March, квiтень - Apr., травень - Maj, червень - June, липень - July, серпень - Aug., вересень - Sept., жовтень - Oct., листопад - Nov., грудень - Dec. День та рiк позначаються тiльки цифрами, слово "рiк" англiйською мовою писати не потрiбно. Стать щепленої особи позначається однiєю великою лiтерою: М (чоловiк) та F (жiнка).
Прiзвище особи, якiй зроблено щеплення, та мiсяць проведення щеплення пишуться лiтерами латинського алфавiту. У графi "Пiдпис та посада особи, що зробила щеплення" перед прiзвищем ставляться лiтери Dr. (лiкар).
Свiдоцтво дитини, яка не вмiє писати, пiдписує один iз батькiв, опiкун або особа, яка її супроводжує.
Дата набрання чинностi свiдоцтвом визначається шляхом додавання 10 днiв до дати вакцинацiї.
Додаток 5 до Правил санiтарної охорони територiї України |
Мiнiстерство охорони здоров'я України Ministry of Health of Ukraine Порт (аеропорт)_________________ "___" _________________ _______р. Port (airport) ____________________ ______day of_________ ___________ ДОЗВIЛ на право вiльних зносин з портом (аеропортом) PERMIT for the right to free relations with port (airport) На пiдставi пункту___________ Правил санiтарної охорони територiї України судну (лiтаку) _______________________________________ (назва, тип, належнiсть) _______________________________________ __________________________________________________________________ On the basis of point )______ of Rules of Sanitary Protection of Ukrainian Territory the vessel (aircraft)_________________________ (name, type, ownership) __________________________________________________________________ що прибуло (прибув) о ______ год. __________ хв. _____ р. з ________________________________________________________________ (назва порту, аеропорту) that arrived at __________ h. ___________ min.______________ _____ from _____________________________________________________________ (name of port, airport) дано дозвiл на вiльнi зносини з портом (аеропортом)_______________ (назва) __________________________________________________________________ з ____________ год. ______ хв. ______________________ _____ р. the permit was issued for tree relations with the port (airport) _____________________ (name) at __________________ h. _____________ min. on _________ 199 _____ М. П. Лiкар _________________________ (найменування _________________________ _________________ держсанепiдслужби) (пiдпис) Place of seal Doctor _________________________ (name of state sanitary _________________________ _________________ epidemic service) (signature)
Додаток 6 до Правил санiтарної охорони територiї України |
Мiнiстерство охорони здоров'я України Ministry ot Health oi Ukraine Порт (аеропорт, станцiя) "__"_________________ 199__р. Port (airport, station) ______day of_________ 199__ СВIДОЦТВО N про вжиття протиепiдемiчних заходiв до___________________________ (вид транспортного засобу) CERTIFICATE NO of antiepidemic measures for _____________________________________ (type of vehicle) На пiдставi пункту __________ Правил санiтарної охорони територiї України до _____________________________________________ (вид транспортного засобу) __________________________________________________________________ (назва, номер рейсу, належнiсть) On the basis of point ______________ of Rules of Sanitary Protection of Ukrainian Territory with regard to __________________________ (type of vehicle) __________________________________________________________________ (name and number of flight, voyage or haul, ownership) що прибув о _______ год. ______ хв. ___________ _______ р. з ________________________________________________________________ (назва порту, аеропорту, станцiї, держави) that arrived at ___________ h. ______ min. __________________ from _____________________________________________________________ (name of port, airport, station, state) вжито протиепiдемiчних заходiв ___________________________________ (перелiчити заходи та зазначити __________________________________________________________________ причини, що зумовили їх вжиття) __________________________________________________________________ (вид транспортного засобу) the following antiepidemic measures were done:____________________ (list measures and specify reasons __________________________________________________________________ for their implementation) __________________________________________________________________ (type of vehicle) дано дозвiл на вiльнi зносини з портом (аеропортом, станцiєю)_____ з____________________ ___ р. о ______________ год. ____ хв. the permit was issued tor tree relations with the port (airport, station)________________________________________________ on ___________________ p. at ____________ h. ________ min. М. П. Лiкар ______________________ (найменування ______________________ ______________________ держсанепiдслужби) (пiдпис) Place of seal Doctor_______________________ (name of state sanitary _______________________ ______________________ epidemic service) (signature)
Додаток 7 до Правил санiтарної охорони територiї України |
Мiнiстерство охорони здоров'я України Ministry of Health of Ukraine Порт (аеропорт) "_________________ "__"_____________________199 __ p. Port (airport) _____________________ ______day of_____________ l99__ ПРИПИС N про проведення дератизацiї (дезiнсекцiї) судна (лiтака) ORDER for the conduct oi deratting (disinsection) oi vessel (aircraft) На пiдставi пункту ____________ Правил санiтарної охорони територiї України у зв'язку з виявленням гризунiв, їх екскрементiв, комах, клiщiв судно (лiтак)_________________________ (назва, тип, належнiсть) On the basis of point ___________ of Rules of Sanitary Protection of Ukrainian Territory, in connection with the detection of rodents, signs of their vital activity, insects, mites in the vessel (aircraft)____________________________________ (name, type, ownership) пiдлягає дератизацiї (дезiнсекцiї)________________________________ (зазначити метод та __________________________________________________________________ примiщення, якi пiдлягають дератизацiї, дезiнсекцiї) __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ the deratization (disinsection) is to be done by _________________ (specify method and rooms __________________________________________________________________ subject to deratization or disinsection __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ М. П. Лiкар _______________________ (найменування _______________________ __________________ держсанепiдслужби) (пiдпис) Place of seal Doctor _______________________ (name of state sanitary ______________________ ___________________ epidemic service) (signature)
Додаток 8 до Правил санiтарної охорони територiї України |
|
Зразок |
(титульний лист) (титульный лист) Рейсовий санiтарний журнал |
Пасажирський поїзд N | |
Пассажирский поезд N | |
Прямування | |
Следования | |
Прiзвище, iнiцiали керiвника пункту формування поїзда | |
Фамилия, инициалы руководителя пункта формирования поезда | |
Адреса пункту формування поїзда | |
Адрес пункта формирования поезда | |
Назва, адреса установи санепiдслужби залiзницi, яка здiйснює санiтарний нагляд за формуванням поїзда | |
Наименование, адрес учреждения санэпидслужбы железной дороги, осуществляющего санитарный надзор за формированием поезда | |
(форма ведення рейсового
журналу) АКТ обстеження вiд "___" _______________ 200__ р.
|
1. Прiзвище, iнiцiали посадової особи санепiдслужби | |
Фамилия, инициалы должностного лица санэпидслужбы | |
2. Перелiк виявлених правопорушень | |
Перечень выявленных правонарушений | |
3. Прiзвище, iнiцiали посадових осiб, якi вчинили санiтарнi правопорушення | |
Фамилия, инициалы должностных лиц, совершивших санитарные правонарушения | |
4. Заходи, вжитi санепiдслужбою | |
Меры, принятые санэпидслужбой | |
5. Проведенi санiтарно-гiгiєнiчнi тапротиепiдемiчнi заходи | |
Проведенные санитарно-гигиенические и противоэпидемические мероприятия | |
6. Повiдомлення для керiвника пункту екiпiрування поїзда | |
Сообщение для руководителя пункта экипировки поезда | |
7. Повiдомлення для посадової особи санепiдслужби, яка здiйснює санепiднагляд за станом екiпiрування поїзда | |
Сообщение для должностного лица санэпидслужбы, осуществляющего санэпиднадзор за состоянием экипировки поезда | |
Посадова особа санепiдслужби Должностное лицо санэпидслужбы |
________________ (пiдпис, подпись) |
________________________ (прiзвище, фамилия) |
"Ознайомлений" "Ознакомлен" |
____________________ (пiдпис начальника поїзда, подпись начальника поезда) |
________________________ (прiзвище, фамилия) |