ДОГОВIР
Про добросусiдство, дружнi вiдносини i спiвробiтництво мiж Україною та Словацькою Республiкою
ДАТА ПIДПИСАННЯ: 29.06.93 р.
ДАТА РАТИФIКАЦIЇ: 24.02.94 р., Постанова ВР N 4022-XII
Україна та Словацька Республiка, якi надалi iменуються "Договiрнi Сторони",
враховуючи iсторичнi дружнi вiдносини мiж народами обох держав,
будучи впевненими у тому, що добросусiдство, взаємна повага та спiвробiтництво мiж обома державами вiдповiдають iнтересам народiв України та Словацької Республiки i сприяють створенню якiсно нових вiдносин мiж ними, якi базуються на рiвноправностi, змiцненню системи безпеки в Європi,
вiтаючи нинiшнi iсторичнi змiни в Європi та у своїх державах, якi роблять можливим подолання розколу та конфронтацiї в Європi,
керуючись цiлями i принципами Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй та iншими загальновизнаними принципами i нормами мiжнародного права i дотримуючись зобов'язань в рамках Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi,
пiдтверджуючи, що повага до прав людини та основних свобод є невiд'ємною умовою змiцнення миру та безпеки,
усвiдомлюючи необхiднiсть будувати свої вiдносини на новiй основi, виходячи з досвiду полiтичного, економiчного, науково-технiчного, екологiчного, гуманiтарного i культурного спiвробiтництва, з метою створення для цих вiдносин вiдповiдної договiрної бази на основi взаємної вигоди,
домовились про таке:
Стаття 1
Договiрнi Сторони розвиватимуть свої вiдносини як дружнi держави. Вони будуватимуть вiдносини мiж собою на основi принципiв суверенної рiвностi, територiальної цiлiсностi та полiтичної незалежностi, непорушностi iснуючих державних кордонiв, мирного урегулювання спорiв, невикористання сили чи загрози силою, включаючи економiчнi та iншi способи тиску, невтручання у внутрiшнi справи, дотримання прав людини та основних свобод, спiвробiтництва мiж державами та сумлiнного виконання взятих на себе мiжнародних зобов'язань, а також iнших загальновизнаних норм мiжнародного права.
Договiрнi Сторони здiйснюватимуть дружнє спiвробiтництво в дусi взаємної поваги, добросусiдства i партнерства.
Стаття 2
Договiрнi Сторони вiдповiдно до Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй i документiв Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi вирiшуватимуть спiрнi питання, якi можуть виникнути мiх ними, виключно мирними засобами. Нiколи не використають одна проти одної свої збройнi сили.
Договiрнi Сторони визнають непорушнiсть iснуючих мiж ними державних кордонiв i пiдтверджують, що не мають нiяких територiальних претензiй одна до одної i не висуватимуть таких претензiй у майбутньому.
Стаття 3
Договiрнi Сторони, дiючи на основi вибору засобiв гарантування своєї безпеки, враховуватимуть безпеку iншої Договiрної Сторони.
Договiрнi Сторони пiдтверджують, що безпека неподiльна i що їх безпека нерозривно пов'язана з безпекою усiх держав - учасниць Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi.
Вони всiляко сприятимуть посиленню безпеки i розвитку спiвробiтництва в Європi з метою створення ефективної загальноєвропейської системи безпеки, для чого пiдтримуватимуть створення та дiяльнiсть постiйних iнститутiв i органiв Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi, а також сприятимуть створенню єдиного загальноєвропейського простору в усiх його вимiрах.
Стаття 4
Договiрнi Сторони не використовуватимуть самi i не допускатимуть використання своєї територiї з метою збройної агресiї чи ворожої дiяльностi проти iншої Договiрної Сторони.
У випадку, коли одна з Договiрних Сторiн стане об'єктом збройного нападу, iнша Договiрна Сторона не надаватиме агресору нiякої допомоги чи пiдтримки i буде сприяти тому, щоб конфлiкт був урегульований вiдповiдно до принципiв Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй i процедур, вироблених у рамках Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi.
Вищенаведенi зобов'язання не торкаються прав i обов'язкiв Договiрних Сторiн, якi випливають iз Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй.
Договiрнi Сторони зобов'язуються, що розмiщення i дiяльнiсть їхнiх збройних сил в районах спiльних державних кордонiв завжди вiдповiдатимуть цiлям i принципам цього Договору.
Стаття 5
У випадку виникнення ситуацiї, яка, на думку однiєї з Договiрних Сторiн, становить загрозу миру, його порушення чи створює мiжнародну напруженiсть в Європi, Договiрнi Сторонi проводитимуть консультацiї з можливих шляхiв її врегулювання.
Стаття 6
Договiрнi Сторони розвиватимуть спiвробiтництво в галузi оборони. Вони активно сприятимуть процесу роззброєння, скорочення та поступової лiквiдацiї всiх видiв зброї масового знищення, подальшому обмеженню чисельностi збройних сил i озброєнь в Європi до рiвня оборонної достатностi, змiцненню заходiв довiри i безпеки на двостороннiй i багатостороннiй основi, а також створенню мiцних структур загальноєвропейської безпеки.
Стаття 7
Договiрнi Сторони розширюватимуть своє спiвробiтництво в мiжнародних органiзацiях, у тому числi в рамках процесу Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi, та iнших вiдповiдних європейських структурах.
Стаття 8
Договiрнi Сторони всiляко сприятимуть розвитку постiйних i прямих контактiв мiж центральними органами державної влади та управлiння, а також мiж мiсцевими органами самоврядування та їх представниками.
Зустрiчi на найвищому рiвнi здiйснюватимуться за необхiднiстю не менше одного разу на рiк.
Мiнiстри закордонних справ країн регулярно проводитимуть консультацiї з питань, що становлять взаємний iнтерес.
Стаття 9
З метою забезпечення необхiдних умов для зближення своїх народiв на дружнiй добросусiдськiй основi Договiрнi Сторони всiляко сприятимуть розширенню контактiв мiж громадянами своїх держав як на iндивiдуальнiй основi, так i по лiнiї державних та громадських органiзацiй.
Договiрнi Сторони сприятимуть створенню належних умов для розширення контактiв i спiвробiтництва мiж громадськими органiзацiями, профспiлками, церквою, фондами, учбовими закладами, культурними установами, науково-дослiдними iнститутами, засобами масової iнформацiї обох держав.
Стаття 10
Договiрнi Сторони придiлятимуть особливу увагу розвитку взаємовигiдного спiвробiтництва в галузi економiки.
Першочергового значення вони надаватимуть удосконаленню механiзму взаємних економiчних зв'язкiв, наближаючи їх по всьому комплексу економiчного, промислового i науково-технiчного спiвробiтництва до процесiв свiтового господарства, а також практики i норм мiжнародного ринку.
Водночас вони прагнутимуть до збереження та розвитку традицiйних економiчних i торгових зв'язкiв, якi склалися мiж ними як сусiднiми державами, враховуючи потреби та реальнi можливостi обох держав.
Керуючись своїм внутрiшнiм законодавством i виходячи з мiжнародних зобов'язань та цiлей цього Договору, Договiрнi Сторони забезпечуватимуть сприятливi економiчнi, фiнансовi, податковi та юридичнi умови для пiдприємницької та iншої господарської дiяльностi, включаючи стимулювання i захист взаємних капiталовкладень, а також полегшуватимуть умови для перемiщення товарiв, послуг, капiталу i робочої сили через кордон. У взаємному економiчному спiвробiтництвi Договiрнi Сторони не вживатимуть дискримiнацiйних заходiв. З цiєю метою вони сприятимуть укладенню вiдповiдних угод.
3 метою реалiзацiї завдань економiчного спiвробiтництва обох держав, що входять до компетенцiї державних органiв, Договiрнi Сторони створять українсько-словацьку мiжурядову комiсiю з економiчного та науково-технiчного спiвробiтництва.
Стаття 11
Договiрнi Сторони сприятимуть створенню належних умов для перспективного спiвробiтництва в галузi фундаментальних прикладних наук, передової технiки i технологiї, а також для пiдтримання безпосереднiх зв'язкiв та спiльних iнiцiатив вчених, дослiдникiв, науково-дослiдних iнститутiв, установ, Академiй наук i науково-виробничих об'єднань двох держав.
Стаття 12
Договiрнi Сторони розвиватимуть спiвробiтництво в галузi захисту та полiпшення стану навколишнього середовища, запобiгання транскордонних забруднень, зменшення та лiквiдацiї наслiдкiв аварiй та стихiйних лих, зокрема, Чорнобильської катастрофи, рацiонального та ресурсозберiгаючого використання природи, розширення сфери екологiчно чистих виробництв, проведення високоефективних природоохоронних i вiдбудовних заходiв, передусiм у прикордонних областях.
Договiрнi Сторони, враховуючи свої можливостi, спiвробiтничатимуть у вирiшеннi глобальних та європейських екологiчних проблем.
Стаття 13
Договiрнi Сторони розширюватимуть та поглиблюватимуть спiвпрацю в сферi транспорту, включаючи забезпечення безперебiйного транзиту осiб i вантажiв через територiю iншої Договiрної Сторони, а також полiпшення прикордонного сполучення вiдповiдно до норм нацiонального законодавства європейських стандартiв.
Вони здiйснюватимуть заходи задля спрощення i прискорення митного оформлення вантажних та пасажирських перевезень, вiдкриття нових пунктiв пропуску через державний кордон.
Стаття 14
Договiрнi Сторони розвиватимуть спiвробiтництво для розширення, полiпшення та сумiщення телекомунiкацiйного поштового зв'язку, а також в галузi електронної обробки даних.
Стаття 15
Договiрнi Сторони вивчатимуть можливостi та здiйснюватимуть необхiднi заходи в напрямку iнтенсифiкацiї спiвробiтництва в галузi енергетики з використанням ресурсозберiгаючих технологiй.
Стаття 16
Договiрнi Сторони розглядають розширення та поглиблення традицiйних культурних зв'язкiв, якi є невiд'ємною частиною європейської культурної спадщини, як природну потребу своїх народiв. Вони змiцнюватимуть i розвиватимуть спiвробiтництво в галузi культури, науки, освiти та iнформацiї.
Договiрнi Сторони забезпечать своїм громадянам широкий доступ до культури, творiв мистецтва та лiтератури, засобiв масової iнформацiї iншої Договiрної Сторони i пiдтримуватимуть спрямованi на це державнi, суспiльнi та iндивiдуальнi iнiцiативи. Вони сприятимуть розширенню обмiнiв мiж творчими колективами, дiячами мистецтв, спецiалiстами, установами культури та освiти на державному, регiональному та мiсцевому рiвнях, заохочуватимуть вивчення мови iншої Договiрної Сторони.
Договiрнi Сторони сприятимуть одна однiй у справi збереження та пiзнання культурного i художнього надбання народiв iншої Договiрної Сторони, включаючи охорону пам'яток iсторiї та культури, дослiдження i вивчення архiвних матерiалiв, пов'язаних з iсторiєю обох держав.
Стаття 17
Договiрнi Сторони спiвробiтничатимуть в галузi охорони здоров'я, соцiального захисту, туризму, спорту та молодiжних обмiнiв i створюватимуть необхiднi умови для такої спiвпрацi.
Стаття 18
Договiрнi Сторони, виходячи з документiв Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi та iнших вiдповiдних мiжнародних актiв, пiдтверджують, що дружнi вiдносини мiж їхнiми народами, а також мир, справедливiсть, демократiя i стабiльнiсть потребують, щоб етнiчна, культурна, мовна i релiгiйна самобутнiсть нацiональних меншин користувалась взаємним захистом i щоб для її забезпечення були створенi необхiднi умови.
Вони визнають право членiв словацької меншини в Українi i української - в Словацькiй Республiцi на iндивiдуальне або спiльне з iншими членами своєї меншини збереження, вираження i розвиток етнiчної, культурної, мовної i релiгiйної самобутностi без будь-якої дискримiнацiї i в умовах повної рiвностi перед законом. Договiрнi Сторони вживатимуть вiдповiдних заходiв з метою реалiзацiї цього права, зокрема права на:
вивчення рiдної мови i навчання нею, її вiльне вживання;
сповiдування своєї релiгiї, в тому числi придбання, володiння i використання релiгiйних матерiалiв i здiйснення релiгiйної дiяльностi в галузi освiти своєю рiдною мовою;
вживання iмен i прiзвищ у звучаннi, властивому рiднiй мовi;
доступ до iнформацiї цiєю мовою, її розповсюдження i обмiн;
заснування i утримання власних освiтнiх, культурних, релiгiйних та iнших органiзацiй, товариств або асоцiацiй в межах своєї країни i участь у дiяльностi мiжнародних неурядових органiзацiй;
встановлення i пiдтримання безперешкодних контактiв мiж собою як у межах держави проживання, так i поза її межами, з громадянами iнших держав, з якими вони мають спiльне етнiчне i нацiональне походження, культурну спадщину та релiгiйне сповiдування.
Стаття 19
Договiрнi Сторони взаємно сприятимуть забезпеченню догляду за вiйськовими похованнями i пам'ятниками одна одної на своїх територiях, їх збереженню та доступу до них.
Вони спiвробiтничатимуть також у виявленнi та збереженнi мiсць поховань громадян iншої Договiрної Сторони на своїх територiях.
Стаття 20
Договiрнi Сторони спiвробiтничатимуть у сферi боротьби з злочиннiстю, в тому числi з її органiзованими формами, що мають мiжнародний характер, з тероризмом, повiтряним i морським пiратством, нелегальною мiграцiєю, корупцiєю, незаконними фiнансовими операцiями, фальшивомонетством, незаконним обiгом наркотичних та психотропних речовин, незаконними операцiями зi зброєю, боєприпасами, вибуховими, отруйними та радiоактивними речовинами, контрабандою, включаючи незаконне вивезення культурних цiнностей.
Договiрнi Сторони спiвробiтничатимуть у питаннях взаємної правової допомоги у цивiльних, сiмейних та кримiнальних справах.
Стаття 21
Договiрнi Сторони вирiшуватимуть спiрнi питання, пов'язанi з тлумаченням або виконанням цього Договору, за допомогою засобiв мирного урегулювання спорiв, прийнятих у мiжнародному правi, перш за все у Статутi Органiзацiї Об'єднаних Нацiй та у документах Наради з безпеки та спiвробiтництва в Європi.
Стаття 22
Цей договiр не спрямований проти будь-якої третьої держави i не торкається прав i обов'язкiв Договiрних Сторiн згiдно з чинними двостороннiми i багатостороннiми угодами, укладеними ними з третiми державами.
Стаття 23
Питання про те, якi договори, укладенi мiж Чеською i Словацькою Федеративною Республiкою i Союзом Радянських Соцiалiстичних Республiк до проголошення незалежностi України i якi договори, укладенi мiж Чеською i Словацькою Федеративною Республiкою та Україною до проголошення незалежностi Словацької Республiки, залишаються в силi мiж Словацькою Республiкою як однiєю з держав - правонаступниць Чеської i Словацької Федеративної Республiки та Україною як однiєю з держав - правонаступниць Союзу Радянських Соцiалiстичних Республiк буде урегульоване окремою угодою.
Стаття 24
Цей Договiр укладається строком на 10 рокiв. Його дiя потiм автоматично продовжуватиметься на наступнi п'ятирiчнi перiоди, якщо жодна з Договiрних Сторiн не повiдомить iншу Договiрну Сторону про своє бажання денонсувати його шляхом письмового повiдомлення не менше, нiж за один рiк до закiнчення вiдповiдного термiну.
Стаття 25
Цей Договiр пiдлягає ратифiкацiї i набере чинностi в день обмiну ратифiкацiйними грамотами.
Обмiн ратифiкацiйними грамотами вiдбудеться у м. Братиславi.
Стаття 26
Цей Договiр буде зареєстровано у Секретарiатi Органiзацiї Об'єднаних Нацiй вiдповiдно до статтi 102 Статуту Органiзацiї Об'єднаних Нацiй.
Здiйснено в Києвi 29 червня 1993 р. в двох примiрниках, кожний українською i словацькою мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
За Україну | За Словацьку Республiку |