УГОДА
мiж Урядом України i Урядом Об'єднаних Арабських Емiратiв про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи i капiтал
Уряд України i Уряд Об'єднаних Арабських Емiратiв,
бажаючи розвити та поглибити економiчнi вiдносини шляхом укладення Угоди про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи i капiтал,
домовились про таке:
Стаття 1
Особи, до яких застосовується Угода
Ця Угода застосовується до осiб, якi є резидентами однiєї або обох Договiрних Держав.
Стаття 2
Податки, на якi поширюється Угода
1. Ця Угода застосовується до податкiв на доходи i на капiтал, що стягуються вiд iменi Договiрної Держави або її полiтико-адмiнiстративних пiдроздiлiв, або мiсцевих органiв влади, або мiсцевих урядiв, незалежно вiд способу їх стягнення.
2. Податками на доход i на капiтал вважаються всi податки, що справляються з загальної суми доходу, з загальної суми капiталу або з окремих їх елементiв, включаючи податки на доход вiд вiдчуження рухомого або нерухомого майна, а також податки, що стягуються з доходiв вiд приросту вартостi капiталу.
3. Iснуючими податками, на якi поширюється ця Угода, зокрема є:
a) в Українi:
(i) податок на
прибуток пiдприємств; i
(ii) прибутковий податок з
громадян
(далi "український
податок");
b) в Об'єднаних Арабських Емiратах:
(i) податок на
доход; i
(ii) корпоративний податок
(далi "податок ОАЕ").
4. Ця Угода застосовується також до будь-яких iдентичних або подiбних по сутi податкiв, якi стягуються будь-якою з Договiрних Держав пiсля дати пiдписання цiєї Угоди, на додаток до або замiсть iснуючих податкiв, згаданих у пунктi 3. Компетентнi органи Договiрних Держав повiдомляють один одного про будь-якi iстотнi змiни, що вiдбулися в їх вiдповiдних податкових законодавствах.
Стаття 3
Загальнi визначення
1. Для цiлей цiєї Угоди, якщо iз контексту не випливає iнше:
a) термiни "Договiрна Держава" i "друга Договiрна Держава" означають залежно вiд контексту Об'єднанi Арабськi Емiрати або Україну;
b) термiн "Україна" при використаннi в географiчному значеннi означає територiю України, її континентальний шельф i її виключну (морську) економiчну зону, включаючи будь-яку територiю за межами територiальних вод України, яка вiдповiдно до мiжнародного права визначається або може бути в подальшому визначена за законодавством України як територiя, в межах якої можуть здiйснюватися права України стосовно морського дна, надр та їхнiх природних ресурсiв;
c) термiн "Об'єднанi Арабськi Емiрати" означає Об'єднанi Арабськi Емiрати i при використаннi в географiчному значеннi означає площу, територiя якої пiддається їх суверенiтету, а також територiальне море, повiтряний простiр та пiдводнi площi, де Об'єднанi Арабськi Емiрати здiйснюють свої сувереннi права вiдповiдно до мiжнародного права i за законодавством Об'єднаних Арабських Емiратiв, включаючи сушу i острови пiд їх юрисдикцiєю, стосовно будь-якої дiяльностi, здiйснюваної у зв'язку з розвiдкою або розробкою природних ресурсiв;
d) термiн "податок" означає залежно вiд контексту український податок або податок ОАЕ;
e) термiн "особа" включає фiзичну особу, компанiю або будь-яке iнше об'єднання осiб;
f) термiн "компанiя" означає будь-яке корпоративне об'єднання або будь-яку органiзацiю, що розглядається з метою оподаткування як корпоративне об'єднання;
g) термiни "пiдприємство Договiрної Держави" та "пiдприємство другої Договiрної Держави" означають вiдповiдно пiдприємство, що керується резидентом Договiрної Держави, та пiдприємство, що керується резидентом другої Договiрної Держави;
h) термiн "нацiональна особа" означає:
(i) в Українi будь-яку фiзичну особу, яка має громадянство України, i всi юридичнi особи, товариства, асоцiацiї та будь-якi iншi об'єднання, що одержують свiй статус як такий за чинним законодавством України;
(ii) в ОАЕ всi фiзичнi особи, якi мають громадянство ОАЕ, i будь-яку юридичну особу, товариство та iнше корпоративне об'єднання, що одержують свiй статус як такий за чинним законодавством ОАЕ;
i) термiн "мiжнародне перевезення" означає будь-яке перевезення морським або повiтряним судном, що експлуатується пiдприємством Договiрної Держави, крiм випадкiв, коли морське або повiтряне судно експлуатується виключно мiж пунктами в другiй Договiрнiй Державi;
j) термiн "компетентний орган" означає:
(i) в Українi - Державну податкову адмiнiстрацiю або її повноважного представника; i
(ii) в ОАЕ - Мiнiстерство фiнансiв i промисловостi або його повноважного представника.
2. При застосуваннi цiєї Угоди однiєю з Договiрних Держав будь-який термiн, не визначений у нiй, матиме те значення, яке надається йому законодавством цiєї Держави щодо податкiв, на якi поширюється ця Угода, якщо з контексту не випливає iнше.
Стаття 4
Резидент
1. Для цiлей цiєї Угоди термiн "резидент Договiрної Держави" означає:
a) в Українi:
(i) саму Державу, Уряд України, її полiтико-адмiнiстративнi пiдроздiли або мiсцевi органи влади;
(ii) будь-яку фiзичну особу, яка за законодавством України є її резидентом;
(iii) будь-яку юридичну особу, яка створена та дiє у вiдповiдностi iз законодавством України;
b) в Об'єднаних Арабських Емiратах:
(i) нацiональну особу ОАЕ, будь-яку фiзичну особу, яка за законодавством ОАЕ є її резидентом, та будь-яку компанiю i будь-яку iншу юридичну особу, яка створена або зареєстрована в ОАЕ;
(ii) Уряд Об'єднаних Арабських Емiратiв або будь-який його полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл або мiсцевий орган влади;
(iii) будь-якi урядовi установи, створенi за державними законами, такi як Центральний банк, фонди, корпорацiї, управлiння, органiзацiї, агентства або будь-якi iншi подiбнi об'єднання, заснованi в Об'єднаних Арабських Емiратах;
iv) будь-яке мiжурядове об'єднання, засноване в Об'єднаних Арабських Емiратах, у капiталi якого приймають участь Об'єднанi Арабськi Емiрати разом з iншими державами.
2. У випадку, коли вiдповiдно до положень пункту 1 цiєї статтi фiзична особа є резидентом обох Договiрних Держав, її статус визначається вiдповiдно до таких правил:
a) вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, де вона має постiйне житло. Якщо вона має постiйне житло в обох Договiрних Державах, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, де вона має бiльш тiснi особистi й економiчнi зв'язки (центр життєвих iнтересiв);
b) якщо Договiрна Держава, в якiй вона має центр життєвих iнтересiв, не може бути визначена, або коли вона не має постiйного житла в жоднiй з Договiрних Держав, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, де вона звичайно проживає;
c) якщо вона звичайно проживає в обох Договiрних Державах, або коли вона звичайно не проживає в жоднiй з них, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, нацiональною особою якої вона є;
d) якщо вона є нацiональною особою обох Договiрних Держав або коли вона не є нацiональною особою жодної з них, компетентнi органи Договiрних Держав вирiшують це питання за взаємною згодою.
3. У випадку, коли вiдповiдно до положень пункту 1 особа, що не є фiзичною особою, є резидентом обох Договiрних Держав, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, де розмiщений її фактичний керiвний орган.
Стаття 5
Постiйне представництво
1. Для цiлей цiєї Угоди термiн "постiйне представництво" означає постiйне мiсце дiяльностi, через яке повнiстю або частково здiйснюється пiдприємницька дiяльнiсть пiдприємства.
2. Термiн "постiйне представництво", зокрема, включає:
a) мiсцезнаходження дирекцiї;
b) вiддiлення;
c) контору;
d) фабрику;
e) майстерню;
f) установку або споруду для розвiдки природних ресурсiв;
g) шахту, нафтову або газову свердловину, кар'єр або будь-яке iнше мiсце видобутку природних ресурсiв;
h) ферму або плантацiю.
3. Термiн "постiйне представництво" також включає:
a) будiвельний майданчик, будiвлю, монтажний або складальний об'єкт, або контрольну дiяльнiсть, пов'язану з ними, але лише в тому разi, якщо такi майданчик, об'єкт або дiяльнiсть iснують протягом перiоду, що перевищує дванадцять мiсяцiв;
b) надання послуг, включаючи консультативнi послуги, пiдприємством Договiрної Держави через службовцiв або iнший персонал у другiй Договiрнiй Державi за умови, що така дiяльнiсть на одному й тому ж об'єктi або на пов'язаному об'єктi продовжується протягом перiоду або перiодiв, що складають у сукупностi бiльше дев'яти мiсяцiв у будь-якому дванадцятимiсячному перiодi;
c) склад або iншу споруду, що використовується як торгова точка.
4. Незважаючи на положення пунктiв з 1 по 3, термiн "постiйне представництво" не розглядається як такий, що включає:
a) використання споруд виключно з метою зберiгання, показу або поставки товарiв чи виробiв, що належать пiдприємству;
b) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, виключно з метою зберiгання, показу або поставки;
c) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, виключно з метою переробки iншим пiдприємством;
d) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою закупiвлi товарiв чи виробiв або для збирання iнформацiї для пiдприємства;
e) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою здiйснення для пiдприємства будь-якої iншої дiяльностi, яка має пiдготовчий або допомiжний характер;
f) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно для здiйснення будь-якої комбiнацiї видiв дiяльностi, перелiчених у пiдпунктах вiд a) до e), за умови, що сукупна дiяльнiсть постiйного мiсця дiяльностi, яка виникає внаслiдок такої комбiнацiї, має пiдготовчий або допомiжний характер;
g) продаж товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, якi демонструються в межах разового тимчасового ярмарку або виставки пiсля закриття згаданих ярмарки або виставки; за умови, що сторони або компанiї, якi беруть участь, виконують усi вимоги в кожнiй з Договiрних Держав.
5. Незалежно вiд положень пунктiв 1 i 2 цiєї статтi, якщо особа, iнша, нiж агент з незалежним статусом, про якого йдеться в пунктi 6 цiєї статтi, дiє в Договiрнiй Державi вiд iменi пiдприємства другої Договiрної Держави, то така особа буде розглядатися як постiйне представництво в першiй згаданiй Державi, якщо:
a) вона має i звичайно використовує в першiй згаданiй Державi повноваження вести переговори i укладати контракти для або вiд iменi такого пiдприємства; або
b) вона утримує в першiй згаданiй Державi запаси товарiв чи виробiв, що належать пiдприємству, з яких вона регулярно продає товари чи вироби для або вiд iменi такого пiдприємства, за винятком, коли дiяльнiсть цiєї особи обмежується тiєю, що зазначена в пунктi 4, яка, якщо i здiйснюється через постiйне мiсце дiяльностi, не робить з цього постiйного мiсця дiяльностi постiйного представництва вiдповiдно до положень цього пункту; або
c) вона одержує замовлення в першiй згаданiй Державi виключно або майже виключно для самого пiдприємства або для такого пiдприємства й iнших пiдприємств, якi воно контролює або якi мають в цьому пiдприємствi контрольний пакет акцiй.
6. Пiдприємство не розглядається як таке, що має постiйне представництво в Договiрнiй Державi, лише якщо воно здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй Державi через брокера, комiсiонера чи будь-якого iншого агента з незалежним статусом за умови, що цi особи дiють у межах своєї звичайної дiяльностi.
7. Той факт, що компанiя, яка є резидентом Договiрної Держави, контролює чи контролюється компанiєю, що є резидентом другої Договiрної Держави або яка здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй другiй Державi (через постiйне представництво або будь-яким iншим чином), сам по собi не перетворює одну з цих компанiй у постiйне представництво другої компанiї.
Стаття 6
Доходи вiд нерухомого майна
1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд нерухомого майна (включаючи доход вiд сiльського або лiсового господарства), яке знаходиться в другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Термiн "нерухоме майно" повинен мати те значення, яке вiн має у законодавствi Договiрної Держави, в якiй знаходиться це майно. Цей термiн повинен у будь-якому разi включати майно, допомiжне щодо нерухомого майна, худобу i обладнання, що використовуються в сiльському i лiсовому господарствi, права, до яких застосовуються положення загального права щодо земельної власностi, узуфрукт нерухомого майна i права на перемiннi або фiксованi платежi як компенсацiю за розробку або право на розробку мiнеральних запасiв, джерел та iнших природних ресурсiв; морськi i повiтрянi судна не розглядаються як нерухоме майно.
3. Положення пункту 1 цiєї статтi застосовуються також до доходiв, одержуваних вiд прямого використання, здавання в оренду або використання в будь-якiй iншiй формi нерухомого майна.
4. Положення пунктiв 1 i 3 цiєї статтi застосовуються також до доходiв вiд нерухомого майна пiдприємства i до доходiв вiд нерухомого майна, що використовується для здiйснення незалежних особистих послуг.
Стаття 7
Прибуток вiд пiдприємницької дiяльностi
1. Прибуток пiдприємства Договiрної Держави оподатковується тiльки у цiй Державi, якщо тiльки це пiдприємство не здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво. Якщо пiдприємство здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть, як вказано вище, то його прибуток може оподатковуватись у другiй Державi, але тiльки стосовно тiєї частини, яка вiдноситься до цього постiйного представництва.
2. З урахуванням положень пункту 3 цiєї статтi, якщо пiдприємство однiєї Договiрної Держави здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване там постiйне представництво, то в кожнiй Договiрнiй Державi до такого постiйного представництва вiдноситься прибуток, який воно могло б одержати, якби було окремим та самостiйним пiдприємством, зайнятим такою ж або аналогiчною дiяльнiстю в таких же або аналогiчних умовах i дiяло в повнiй незалежностi вiд пiдприємства, постiйним представництвом якого воно є.
3. При визначеннi прибутку постiйного представництва допускається вiднiмання витрат, понесених для цiлей постiйного представництва, включаючи управлiнськi та загальноадмiнiстративнi витрати, понесенi таким чином як у Державi, де розташоване постiйне представництво, так i в будь-якому iншому мiсцi; це положення застосовується незалежно вiд обмежень, передбачених внутрiшнiм законодавством.
4. У мiру того, як визначення в Договiрнiй Державi прибутку, що вiдноситься до постiйного представництва, на базi пропорцiйного розподiлу загальної суми прибутку пiдприємства мiж його рiзними пiдроздiлами є звичайною практикою, нiщо в пунктi 2 цiєї статтi не перешкоджає Договiрнiй Державi визначати оподатковуваний прибуток шляхом такого розподiлу, як це звичайно прийнято; обраний спосiб розподiлу, однак, повинен бути таким, щоб його результати вiдповiдали принципам, якi мiстяться в цiй статтi.
5. Жодний прибуток не вiдноситься до постiйного представництва на основi простої закупiвлi постiйним представництвом товарiв або виробiв для пiдприємства.
6. Для цiлей попереднiх пунктiв прибуток, що вiдноситься до постiйного представництва, визначається щорiчно одним i тим же методом, якщо тiльки немає достатньої i вагомої причини для змiни.
7. Якщо прибуток включає види доходiв, якi розглядаються окремо в iнших статтях цiєї Угоди, положення цих статей не будуть зачiпатися положеннями цiєї статтi.
Стаття 8
Морський та повiтряний транспорт
1. Незважаючи на положення статтi 7, прибутки, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд експлуатацiї морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях, оподатковуються лише в цiй Державi.
2. Положення пункту 1 цiєї статтi також застосовуються до прибутку, згаданого у нижченаведених пунктах, що одержується резидентом Договiрної Держави вiд участi у пулi, спiльному пiдприємствi чи мiжнародному транспортному агентствi.
3. У цiй статтi:
a) термiн "прибуток" включає:
(i) прибуток, чистий прибуток, валовi надходження i доходи, якi одержуються безпосередньо вiд експлуатацiї морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях; i
(ii) проценти з сум, одержанi безпосередньо вiд експлуатацiї морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях, за умови, що такi проценти є побiчними стосовно експлуатацiї;
b) термiн "експлуатацiя морських або повiтряних суден" у мiжнародних перевезеннях особою включає:
(i) чартер або
оренду морських або повiтряних суден;
(ii) оренду контейнерiв i
супутнього устаткування; i
(iii) вiдчуження морських,
повiтряних суден, контейнерiв i супутнього
устаткування
цiєю особою за умови, що такi чартер, оренда або вiдчужування є побiчними стосовно експлуатацiї цiєю особою морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях.
Стаття 9
Асоцiйованi пiдприємства
1. У разi, якщо:
a) пiдприємство Договiрної Держави прямо або побiчно бере участь у керiвництвi, контролi або капiталi пiдприємства другої Договiрної Держави, або
b) однi й тi ж особи прямо або побiчно беруть участь у керiвництвi, контролi або капiталi пiдприємства однiєї Договiрної Держави i пiдприємства другої Договiрної Держави,
i в кожному випадку мiж двома пiдприємствами в їхнiх комерцiйних та фiнансових взаємовiдносинах створюються або встановлюються умови, вiдмiннi вiд тих, якi мали б мiсце мiж двома незалежними пiдприємствами, тодi будь-який прибуток, який мiг би бути нарахований одному з них, але з причин наявностi цих умов не був йому нарахований, може бути включений Договiрною Державою до прибутку цього пiдприємства i вiдповiдно оподаткований.
2. У разi, якщо одна Договiрна Держава включає до прибутку пiдприємства цiєї Держави - i вiдповiдно оподатковує - прибутки, по яких пiдприємство другої Договiрної Держави було оподатковано в цiй другiй Договiрнiй Державi, i прибутки, таким чином включенi, є прибутками, якi були б нарахованi пiдприємству першої згаданої Держави, якби умови взаємовiдносин мiж двома пiдприємствами були б умовами, якi iснують мiж незалежними пiдприємствами, тодi ця друга Держава повинна зробити вiдповiднi поправки в сумi податку, що стягується з цих прибуткiв. При визначеннi такої поправки повиннi бути належним чином врахованi iншi положення цiєї Угоди, а компетентнi органи Договiрних Держав можуть консультуватися один з одним при необхiдностi.
Стаття 10
Дивiденди
1. Дивiденди, що сплачуються компанiєю, яка є резидентом Договiрної Держави, резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Однак такi дивiденди можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо фактичним власником дивiдендiв є компанiя (на вiдмiну вiд товариства), i ця компанiя є власником принаймнi 10 процентiв капiталу компанiї, яка сплачує дивiденди, то податок, що стягується, не повинен перевищувати 5 процентiв загальної суми дивiдендiв.
3. Незважаючи на положення пунктiв 1 i 2, дивiденди, що сплачуються компанiєю, яка є резидентом Договiрної Держави, пiдлягають оподаткуванню тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо фактичним власником дивiдендiв є сама ця друга Держава, її полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл, або мiсцевий орган влади, або Центральний банк, або у випадку Об'єднаних Арабських Емiратiв - Iнвестицiйний фонд Абу-Дабi (Abu Dhabi Investment Authority), або будь-яка iнша така державна фiнансова установа, про яку можуть час вiд часу домовлятися Договiрнi Держави.
4. Термiн "дивiденди" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд акцiй, вiд користування акцiями або користування правами, акцiй гiрничо-добувної промисловостi, акцiй засновникiв, чи iнших прав, якi не є борговими вимогами, що дають право на участь у прибутку, так само як доход вiд iнших корпоративних прав, який пiдлягає такому ж оподаткуванню, як доходи вiд акцiй вiдповiдно до законодавства Держави, резидентом якої є компанiя, що розподiляє прибуток.
5. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не застосовуються, якщо фактичний власник дивiдендiв, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, через розташоване там постiйне представництво або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i холдiнг, стосовно якого сплачуються дивiденди, дiйсно вiдноситься до такого постiйного представництва або постiйної бази. В такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14.
6. У випадку, коли компанiя, яка є резидентом однiєї Договiрної Держави, одержує прибуток або доходи з другої Договiрної Держави, ця друга Держава може не стягувати будь-яких податкiв з дивiдендiв, що сплачуються компанiєю, за винятком, коли цi дивiденди сплачуються резиденту цiєї другої Держави, або якщо холдiнг, стосовно якого сплачуються дивiденди, дiйсно вiдноситься до постiйного представництва або постiйної бази, розташованих у цiй другiй Державi, i з нерозподiленого прибутку компанiї не стягуються податки на нерозподiлений прибуток, навiть якщо дивiденди сплачуються або нерозподiлений прибуток складається повнiстю або частково з прибутку або доходу, що утворюються у цiй другiй Державi.
Стаття 11
Проценти
1. Проценти, що виникають в однiй Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Однак такi проценти можуть також оподатковуватись у тiй Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо одержувач є фактичним власником процентiв, податок, що стягується, не повинен перевищувати 3 процентiв вiд загальної суми процентiв. Компетентнi органи Договiрних Держав за взаємною згодою встановлюють спосiб застосування такого обмеження.
3. Термiн "проценти" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд боргових вимог будь-якого виду, незалежно вiд iпотечного забезпечення i незалежно вiд володiння правом на участь у прибутках боржника, i зокрема доход вiд урядових цiнних паперiв i доход вiд облiгацiй чи боргових вимог, включаючи премiї та винагороди, що сплачуються стосовно таких цiнних паперiв, облiгацiй чи боргових зобов'язань. Штрафи за несвоєчаснi виплати не розглядаються як проценти для цiлей цiєї статтi.
4. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не застосовуються, якщо фактичний власник процентiв, який є резидентом однiєї Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, в якiй виникають проценти, через розташоване там постiйне представництво, або ця особа надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i боргова вимога, на пiдставi якої сплачуються проценти, дiйсно вiдноситься до такого постiйного представництва або постiйної бази. У такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або 14.
5. Вважається, що проценти виникають у Договiрнiй Державi, якщо платником є уряд цiєї Держави, її полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл, мiсцевий орган влади або резидент цiєї Держави. Якщо, проте, особа, яка сплачує проценти, незалежно вiд того, є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має в Договiрнiй Державi постiйне представництво або постiйну базу, у зв'язку з яким виникла заборгованiсть, по якiй сплачуються проценти, i витрати по сплатi цих процентiв несе постiйне представництво або постiйна база, то вважається, що такi проценти виникають у Державi, в якiй знаходиться постiйне представництво або постiйна база.
6. Якщо через особливi вiдносини мiж платником i фактичним власником процентiв або мiж ними обома i будь-якою третьою особою сума сплачуваних процентiв, що стосується боргової вимоги, на пiдставi якої вона сплачується, перевищує суму, яка була б погоджена мiж платником i фактичним власником процентiв при вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї статтi будуть застосовуватись тiльки до останньої згаданої суми. У такому випадку надмiрна частина платежу, як i ранiше, пiдлягає оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави з належним урахуванням iнших положень цiєї Угоди.
7. Положення цiєї статтi не застосовуються, якщо головною метою або однiєю з головних цiлей будь-якої особи, що має вiдношення до створення або передачi боргових вимог, стосовно яких сплачуються проценти, було одержання переваг цiєї статтi шляхом цього створення або передачi.
8. Незважаючи на положення пункту 2 цiєї статтi, проценти, що виникають у Договiрнiй Державi, пiдлягають звiльненню вiд оподаткування в цiй Державi, якщо вони одержуються i дiйсно належать:
a) уряду другої Договiрної Держави або її полiтико-адмiнiстративному пiдроздiлу, або мiсцевому органу влади, або її Центральному банку;
b) у випадку Об'єднаних Арабських Емiратiв - Iнвестицiйному фонду Абу-Дабi (Abu Dhabi Investment Authority) i Фонду економiчного розвитку Абу-Дабi (Abu Dhabi Fund for Economic Development);
c) будь-якiй iншiй державнiй фiнансовiй установi, про яку можуть час вiд часу домовлятися Договiрнi Держави.
9. Незважаючи на положення статтi 7 цiєї Угоди та пункту 2 цiєї статтi, проценти, що виникають в однiй Договiрнiй Державi i сплачуються та безпосередньо належать резиденту другої Договiрної Держави, повиннi звiльнятися вiд податку в першiй згаданiй Державi, якщо вони сплаченi стосовно позики, здiйсненої, гарантованої або застрахованої, або будь-якої iншої боргової вимоги чи кредиту, гарантованого або застрахованого вiд iменi другої Договiрної Держави уповноваженим на те органом.
10. Якщо уряд Договiрної Держави бере непряму участь у позицi через агента чи iншим чином, то положення пункту 3 застосовуються пропорцiйно участi цього уряду у цiй позицi. Участь повинна бути засвiдчена сертифiкатом компетентного органу Договiрної Держави.
Стаття 12
Роялтi
1. Роялтi, якi виникають в однiй Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Однак такi роялтi можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо одержувач є фактичним власником роялтi, то податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати 10 процентiв загальної суми роялтi у межах значення пiдпункту a) пункту 4 цiєї статтi.
3. Незважаючи на положення пункту 2 цiєї статтi, роялтi, що виникають у Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, пiдлягають оподаткуванню тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо цей резидент є фактичним власником роялтi, та якщо роялтi є виплатами в межах значення пiдпункту b) пункту 4 цiєї статтi.
4. Термiн "роялтi" при використаннi в цiй статтi означає платежi будь-якого виду, що одержуються як вiдшкодування:
a) за користування або за надання права користування будь-яким авторським правом на лiтературнi твори або твори мистецтва, включаючи кiнематографiчнi фiльми i фiльми або плiвки для радiомовлення чи телебачення; i
b) за користування або за надання права користування будь-яким авторським правом на наукову працю, патент, торгову марку, дизайн або модель, план, таємну формулу або процес, або за iнформацiю, що стосується промислового, комерцiйного або наукового досвiду.
5. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не застосовуються, якщо фактичний власник роялтi, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, в якiй виникають роялтi, через розташоване там постiйне представництво, або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i право або майно, стосовно яких сплачуються роялтi, дiйсно пов'язанi з цим постiйним представництвом чи постiйною базою. У такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або 14.
6. Вважається, що роялтi виникають у Договiрнiй Державi, якщо платником є сама ця Держава, її полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл, мiсцевий орган влади або резидент цiєї Держави. Якщо, проте, особа, що сплачує роялтi, незалежно вiд того, є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має у Договiрнiй Державi постiйне представництво або постiйну базу, у зв'язку з якими виникло зобов'язання сплатити роялтi, i витрати по сплатi таких роялтi несе це постiйне представництво або постiйна база, то вважається, що такi роялтi виникають у Договiрнiй Державi, в якiй розташоване постiйне представництво або постiйна база.
7. Якщо через особливi вiдносини мiж платником i фактичним власником, або мiж ними обома i будь-якою третьою особою сума роялтi, яка вiдноситься до використання, права або iнформацiї, на пiдставi яких вони сплачуються, перевищує з будь-яких причин суму, яка була б узгоджена мiж платником i фактичним власником за вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї статтi будуть застосовуватись тiльки до останньої згаданої суми. У цьому випадку надмiрна частина платежу, як i ранiше, пiдлягає оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави з належним урахуванням iнших положень цiєї Угоди.
Стаття 13
Доходи вiд вiдчуження майна
1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд вiдчуження нерухомого майна, визначеного у статтi 6, яке знаходиться у другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд вiдчуження:
a) акцiй, якi одержують свою вартiсть або бiльшу частину вартостi прямо або посередньо вiд нерухомого майна, розташованого в другiй Договiрнiй Державi; або
b) паїв у партнерствi, активи якого складаються переважно з нерухомого майна, розташованого в другiй Договiрнiй Державi, або з акцiй, визначених в пiдпунктi a) вище,
можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
3. Доходи вiд вiдчуження рухомого майна, що формує частину комерцiйного майна постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, або рухомого майна, яке вiдноситься до постiйної бази, доступної резиденту Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi для цiлей надання незалежних особистих послуг, якi включають такi доходи вiд вiдчуження такого постiйного представництва (окремо чи в сукупностi з цiлим пiдприємством) або такої постiйної бази, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
4. Доходи вiд вiдчуження морських або повiтряних суден, що експлуатуються в мiжнародних перевезеннях пiдприємством Договiрної Держави, i рухомого майна, що вiдноситься до експлуатацiї таких морських або повiтряних суден, оподатковуються тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
5. Доходи вiд вiдчуження будь-якого майна, iншого нiж те, про яке йдеться у пунктах 1-3, пiдлягають оподаткуванню тiльки в тiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є особа, яка вiдчужує майно.
Стаття 14
Незалежнi особистi послуги
1. Доход, що одержується резидентом однiєї Договiрної Держави щодо професiйних послуг чи iншої дiяльностi незалежного характеру, пiдлягає оподаткуванню тiльки в цiй Договiрнiй Державi, за винятком випадку, коли вiн володiє регулярно доступною постiйною базою в другiй Договiрнiй Державi з метою проведення цiєї дiяльностi; якщо у нього є така постiйна база, доход може оподатковуватися в другiй Договiрнiй Державi, але тiльки щодо тiєї частини, яка вiдноситься до цiєї постiйної бази.
2. Термiн "професiйнi послуги" включає, зокрема, незалежну наукову, лiтературну, артистичну, художню, освiтню або викладацьку дiяльнiсть, так само, як i незалежну дiяльнiсть лiкарiв, адвокатiв, iнженерiв, архiтекторiв, стоматологiв i бухгалтерiв.
Стаття 15
Залежнi особистi послуги
1. З урахуванням положень статей 16, 17, 18, 19, 20 i 21 цiєї Угоди платня, заробiтна плата та iншi подiбнi винагороди, одержуванi резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, оподатковуються тiльки в цiй Державi, якщо тiльки робота за наймом не здiйснюється в другiй Договiрнiй Державi. Якщо робота за наймом здiйснюється таким чином, винагорода, одержана у зв'язку з цим, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Незалежно вiд положень пункту 1 цiєї статтi, винагорода, що одержується резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, здiйснюваною в другiй Договiрнiй Державi, оподатковується тiльки в першiй згаданiй Державi, якщо:
a) одержувач перебуває в другiй Договiрнiй Державi протягом перiоду або перiодiв, що не перевищують у сукупностi 183 днiв у даному фiнансовому роцi; i
b) винагорода сплачується наймачем або вiд iменi наймача, який не є резидентом другої Договiрної Держави; i
c) витрати по сплатi винагород не несуть постiйне представництво або постiйна база, якi наймач має в другiй Договiрнiй Державi.
3. Незалежно вiд попереднiх положень цiєї статтi, винагорода, одержувана у зв'язку з роботою за наймом, що здiйснюється на борту морського або повiтряного судна, яке експлуатується в мiжнародних перевезеннях, повинна оподатковуватись лише у Договiрнiй Державi, резидентом якої є пiдприємство, що експлуатує морське або повiтряне судно.
4. Незалежно вiд положень пунктiв 1 i 2 цiєї статтi, винагорода наземного персоналу аерокомпанiї Договiрної Держави, якi є нацiональними особами цiєї Держави, i якi надають послуги, пов'язанi з експлуатацiєю лiтакiв в iншiй Договiрнiй Державi, пiдлягають оподаткуванню лише у першiй згаданiй Договiрнiй Державi.
Стаття 16
Викладачi та дослiдники
Фiзична особа, яка є резидентом Договiрної Держави безпосередньо до приїзду в другу Договiрну Державу i яка за запрошенням будь-якого унiверситету, коледжу, школи або iншого подiбного учбового закладу або науково-дослiдного iнституту перебуває в цiй другiй Державi протягом перiоду, що не перевищує трьох рокiв, виключно з метою викладання або проведення дослiджень або для того й другого в такому учбовому закладi або науково-дослiдному iнститутi, пiдлягає звiльненню вiд оподаткування в цiй Державi протягом перiоду, що не перевищує трьох рокiв, стосовно будь-якої винагороди за таке викладання або дослiдження.
Стаття 17
Студенти i практиканти
1. Студент або практикант, який є або був безпосередньо до приїзду в Договiрну Державу резидентом другої Договiрної Держави i перебуває в першiй згаданiй Державi з метою навчання або одержання освiти, пiдлягає звiльненню вiд оподаткування в першiй згаданiй Договiрнiй Державi стосовно:
a) платежiв, наданих йому особами, якi постiйно проживають за межами цiєї першої згаданої Договiрної Держави з метою його утримання, навчання або одержання освiти; i
b) доходу вiд дiяльностi у цiй першiй згаданiй Договiрнiй Державi за умови, що такий доход не перевищуватиме суму, необхiдну для власного утримання, навчання чи одержання освiти.
2. Фiзична особа, яка є або була безпосередньо до приїзду в Договiрну Державу резидентом другої Договiрної Держави i яка тимчасово знаходиться в першiй згаданiй Державi з метою навчання, дослiдження або практики, як одержувач стипендiї або винагороди вiд наукової, освiтньої, релiгiйної або благодiйної органiзацiї або за програмою технiчного сприяння, в якiй бере участь уряд Договiрної Держави, пiдлягає звiльненню вiд оподаткування в першiй згаданiй Державi з дня її першого прибуття в цю Державу протягом перiоду, що не перевищує перiод одержання стипендiї.
Стаття 18
Директорськi гонорари
Директорськi гонорари та iншi аналогiчнi виплати, якi одержуються резидентом Договiрної Держави як членом ради директорiв компанiї, яка є резидентом другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
Стаття 19
Пенсiї та ануїтети
1. З урахуванням положень пункту 2 статтi 20 пенсiї, ануїтети та iншi подiбнi винагороди, що сплачуються резиденту Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом у минулому, оподатковуються тiльки в цiй Державi.
2. Термiн "пенсiї, ануїтети та iншi подiбнi винагороди" при використаннi в цiй статтi означає перiодичнi виплати, наданi пiсля вiдставки у зв'язку з роботою за наймом у минулому або у виглядi компенсацiї за травми, одержанi у зв'язку з роботою за наймом у минулому.
3. Незважаючи на положення пункту 1, пенсiї та iншi подiбнi винагороди, а також будь-якi ануїтети, що сплачуються за державним пенсiйним забезпеченням, яке є частиною системи соцiального забезпечення Договiрної Держави, її полiтико-адмiнiстративного пiдроздiлу або мiсцевого органу влади, пiдлягають оподаткуванню тiльки в цiй Державi.
Стаття 20
Державна служба
1. a) Винагорода iнша, нiж пенсiя, що сплачується Договiрною Державою або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом, або мiсцевим органом влади будь-якiй фiзичнiй особi за службу, здiйснювану для цiєї Держави або її полiтико-адмiнiстративного пiдроздiлу, або мiсцевого органу влади, оподатковується тiльки в цiй Державi.
b) Незважаючи на положення пiдпункту a) цього пункту, така винагорода оподатковується тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо служба здiйснюється в цiй Державi i фiзична особа, яка є резидентом цiєї Держави:
(i) є
нацiональною особою цiєї Держави; або
(ii) не стала резидентом
цiєї Держави тiльки з метою здiйснення служби.
2. a) Будь-яка пенсiя, яка сплачується Договiрною Державою або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом, або мiсцевим органом влади, або iз створених ними фондiв фiзичнiй особi за службу, здiйснювану для цiєї Держави або її полiтико-адмiнiстративного пiдроздiлу, або мiсцевого органу влади, оподатковується тiльки в цiй Державi.
b) Незважаючи на положення пiдпункту a) цього пункту, така пенсiя оподатковується тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо фiзична особа є резидентом i нацiональною особою цiєї Держави.
3. Положення статей 15, 18 i 19 цiєї Угоди застосовуються до винагород i пенсiй стосовно служби, що здiйснюється у зв'язку iз пiдприємницькою дiяльнiстю Договiрної Держави або її полiтико-адмiнiстративного пiдроздiлу, або мiсцевого органу влади.
4. Положення пункту 1 цiєї статтi застосовуються також стосовно винагород, що сплачуються Договiрною Державою спецiалiсту або волонтеру, вiдрядженому в другу Договiрну Державу вiдповiдно до угоди, укладеної мiж Договiрними Державами щодо надання допомоги i сприяння розвитку, i виплата яких здiйснюється виключно Договiрною Державою, її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом, мiсцевим органом влади або створеними нею фондами.
Стаття 21
Артисти i спортсмени
1. Незалежно вiд положень статей 14 i 15, доход, що одержується резидентом Договiрної Держави як працiвником мистецтв, таким як артист театру, кiно, радiо чи телебачення, або музикантом, або спортсменом вiд його особистої дiяльностi, здiйснюваної в другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Якщо доход вiд особистої дiяльностi, здiйснюваної працiвником мистецтв або спортсменом у цiй своїй якостi, нараховується не самому працiвнику мистецтв чи спортсмену, а iншiй особi, цей доход може, незалежно вiд положень статей 7, 14 i 15, оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй здiйснюється дiяльнiсть працiвника мистецтв чи спортсмена.
3. Незважаючи на положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi, доход, одержаний вiд такої дiяльностi, що здiйснюється в межах культурних угод, укладених мiж Договiрними Державами, пiдлягає взаємному звiльненню вiд оподаткування тiльки тодi, якщо така дiяльнiсть фiнансується урядом Договiрної Держави або суспiльними фондами обох Договiрних Держав i не здiйснюється в комерцiйних цiлях.
Стаття 22
Iншi доходи
1. Види доходiв резидента Договiрної Держави, незалежно вiд джерела їх виникнення, про якi не йдеться у попереднiх статтях цiєї Угоди, пiдлягають оподаткуванню тiльки в цiй Державi.
2. Положення пункту 1 цiєї статтi не застосовуються до доходiв, що одержуються резидентом Договiрної Держави, якщо цей резидент здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги через розташовану там постiйну базу, i право або майно, у зв'язку з яким одержано доход, дiйсно пов'язане з таким постiйним представництвом або постiйною базою. У такому разi, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або 14.
Стаття 23
Капiтал
1. Капiтал, представлений нерухомим майном, про яке йдеться у статтi 6, що є власнiстю резидента однiєї Договiрної Держави i розташоване в другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Капiтал, представлений рухомим майном, що є частиною комерцiйного майна постiйного представництва, яке пiдприємство однiєї Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, або представлене рухомим майном, пов'язаним з постiйною базою, доступною резиденту однiєї Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi з метою надання незалежних особистих послуг, може оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
3. Капiтал, представлений морськими та повiтряними судами, що експлуатуються пiдприємством Договiрної Держави у мiжнародних перевезеннях, i рухомим майном, пов'язаним з експлуатацiєю цих морських або повiтряних суден, оподатковується тiльки у цiй Договiрнiй Державi.
4. Всi iншi елементи капiталу резидента Договiрної Держави оподатковуються тiльки в цiй Державi.
Стаття 24
Спецiальне положення
Незважаючи на положення статей 5, 7, 13 та 22, будь-якi доход та прибутки, одержанi Договiрною Державою, її полiтико-адмiнiстративними пiдроздiлами, мiсцевими урядами або мiсцевими органами влади, або їх фiнансовими установами, що виникли в iншiй Договiрнiй Державi, включаючи доходи вiд вiдчуження рухомого або нерухомого майна, розташованого в цiй iншiй Державi, пiдлягають оподаткуванню лише у Державi резиденцiї. Список вищезгаданих фiнансових установ буде час вiд часу узгоджуватися мiж компетентними органами Договiрних Держав.
Стаття 25
Методи усунення подвiйного оподаткування
1. Подвiйне оподаткування усувається наступним чином:
a) у випадку України:
З урахуванням положень законодавства України, що стосуються звiльнення вiд податку, сплаченого на територiї за межами України (якi не будуть суперечити головним принципам цього пункту), на податок, сплачуваний за законодавством ОАЕ, та вiдповiдно до цiєї Угоди прямо або шляхом вирахування з прибутку, доходу або майна, що пiдлягає оподаткуванню, iз джерел в ОАЕ, буде робитися знижка у виглядi кредиту проти будь-якого українського податку, обчислюваного щодо того ж прибутку, доходу або майна, стосовно яких обчислюється податок ОАЕ;
b) у випадку Об'єднаних Арабських Емiратiв:
Якщо резидент Об'єднаних Арабських Емiратiв отримує доход, який вiдповiдно до положень цiєї Угоди може оподатковуватись в Українi, то Об'єднанi Арабськi Емiрати дозволяють вирахування з податку на доход цiєї особи суми, що дорiвнює податку на доход, сплаченому в Українi.
2. Такi вирахування нi в якому разi не повиннi перевищувати тiєї частини податку на доход або капiтал, пiдрахованого до надання вирахування, яка стосується, залежно вiд обставин, доходу або капiталу, що може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
3. Якщо вiдповiдно до будь-якого положення цiєї Угоди доход, одержуваний резидентом Договiрної Держави, або капiтал, яким вiн володiє, звiльнено вiд податку в цiй Державi, ця Держава може, незважаючи на це, при пiдрахунку суми податку на частину доходу або капiталу цього резидента, що залишилась, взяти до уваги звiльнений доход або капiтал.
4. Для цiлей пункту 1 цiєї статтi прибуток, доход i прирiст вартостi капiталу, що належать резиденту Договiрної Держави, якi можуть оподатковуватись у другiй Договiрнiй Державi вiдповiдно до цiєї Угоди, будуть вважатись такими, що виникають iз джерел у цiй другiй Договiрнiй Державi.
Стаття 26
Недискримiнацiя
1. Нацiональнi особи однiєї Договiрної Держави не будуть пiдлягати у другiй Договiрнiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, яке є iншим або бiльш обтяжливим нiж оподаткування i пов'язане з ним зобов'язання, яким пiдлягають або можуть пiдлягати нацiональнi особи цiєї другої Держави за тих же обставин. Це положення також застосовується, незважаючи на положення статтi 1, до осiб, якi не є резидентами однiєї або обох Договiрних Держав.
2. Особи без громадянства, якi є резидентами Договiрної Держави, не будуть пiдлягати в жоднiй з Договiрних Держав будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, iншому або бiльш обтяжливому, нiж оподаткування i пов'язанi з ним зобов'язання, яким пiдлягають або можуть пiдлягати за тих же умов нацiональнi особи цiєї Держави.
3. Оподаткування постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, не буде менш сприятливим у цiй другiй Договiрнiй Державi, нiж оподаткування пiдприємств цiєї другої Держави, якi здiйснюють подiбну дiяльнiсть за тих же обставин тими ж методами.
4. За винятком випадкiв, коли застосовуються положення пункту 1 статтi 9, пункту 6 статтi 11 або пункту 5 статтi 12 цiєї Угоди, i вiдповiдно до положень пункту 7 статтi 12 цiєї Угоди, проценти, роялтi та iншi виплати, що сплачуються пiдприємством Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави, з метою визначення оподатковуваного прибутку такого пiдприємства будуть обчислюватись за таких же умов, за яких вони сплачувались резиденту першої згаданої Держави. Таким же чином будь-якi борги пiдприємства однiєї Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави повиннi з метою визначення оподатковуваного майна цього пiдприємства пiдлягати вирахуванням за таких же умов, що й борги резидента першої згаданої Держави.
5. Ця стаття не повинна тлумачитись як зобов'язання однiєї з Договiрних Держав надавати резидентам другої Договiрної Держави будь-якi персональнi пiльги, вирахування i знижки для податкових цiлей на пiдставi їхнього громадянського статусу або сiмейних зобов'язань, якi вона надає своїм власним резидентам.
6. Нiщо в цiй статтi не повинно тлумачитись як юридичне зобов'язання будь-якої з Договiрних Держав поширювати на резидентiв другої Договiрної Держави будь-якi пiльги, переваги i привiлеї, якi можуть бути наданi будь-якiй iншiй Державi або її резидентам на пiдставi створення митного союзу, економiчного союзу, вiльної торгової зони або на пiдставi будь-яких регiональних або пiдрегiональних угод, що стосуються повнiстю або головним чином оподаткування, договiрною стороною яких може бути перша згадана Держава, згiдно з практикою кожної з Договiрних Держав.
7. Пiдприємства Договiрної Держави, майно яких повнiстю або частково належить одному або кiльком резидентам, або контролюється прямо чи посередньо одним або кiлькома резидентами другої Договiрної Держави, не будуть пiдлягати в першiй згаданiй Договiрнiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, яке є iншим або бiльш обтяжливим, нiж оподаткування i пов'язанi з ним зобов'язання, яким можуть пiдлягати iншi подiбнi пiдприємства першої згаданої Держави.
8. У цiй статтi термiн "оподаткування" означає податки будь-якого роду i виду, якi розглядаються в цiй Угодi.
Стаття 27
Процедура взаємного узгодження
1. Якщо резидент Договiрної Держави вважає, що дiї однiєї або обох Договiрних Держав призводять або можуть призвести до його оподаткування всупереч положенням цiєї Угоди, вiн може, незалежно вiд засобiв захисту, передбачених нацiональними законодавствами цих Держав, подати на розгляд до компетентних органiв Договiрної Держави, резидентом якої вiн є, письмову заяву, в якiй викладенi пiдстави для вимоги перевiрки такого оподаткування. Заява може бути подана протягом трьох рокiв з моменту першого повiдомлення про дiї, що призводять до оподаткування, яке не вiдповiдає цiй Угодi.
2. Компетентний орган Договiрної Держави прагнутиме, якщо вiн вважатиме заперечення обгрунтованим i якщо вiн сам не в змозi прийняти задовiльне рiшення, вирiшити питання за взаємною згодою з компетентним органом другої Договiрної Держави з метою уникнення оподаткування, невiдповiдного Угодi. Будь-яка досягнута домовленiсть повинна виконуватись незалежно вiд будь-яких обмежень часу, передбачених внутрiшнiм законодавством Договiрних Держав.
3. Компетентнi органи Договiрних Держав прагнутимуть вирiшити за взаємною згодою будь-якi труднощi або сумнiви, що виникають при тлумаченнi або застосуваннi Угоди. Вони можуть також консультуватися один з одним з метою уникнення подвiйного оподаткування у випадках, що не передбаченi Угодою.
4. Компетентнi органи Договiрних Держав можуть вступати при необхiдностi в прямi контакти один з одним з метою застосування цiєї Угоди i досягнення згоди в розумiннi попереднiх пунктiв.
Стаття 28
Обмiн iнформацiєю
1. Компетентнi органи Договiрних Держав обмiнюються iнформацiєю, необхiдною для виконання положень цiєї Угоди. Будь-яка iнформацiя, одержана Договiрною Державою, розглядатиметься як конфiденцiйна, таким же чином як i iнформацiя, одержана в межах нацiонального законодавства цiєї Держави, i буде розкрита тiльки особам або органам (включаючи суди й адмiнiстративнi органи), зайнятим оцiнкою або збором, примусовим стягненням або судовим переслiдуванням, або розглядом апеляцiй стосовно податкiв, на якi поширюється ця Угода. Такi особи або органи повиннi використовувати iнформацiю тiльки з цiєю метою. Вони можуть розкривати iнформацiю на публiчних судових засiданнях або в юридичних рiшеннях.
2. У жодному разi положення пункту 1 цiєї статтi не будуть тлумачитись як такi, що покладають на компетентний орган однiєї з Договiрних Держав зобов'язання:
a) здiйснювати адмiнiстративнi заходи, якi суперечать законодавству та адмiнiстративнiй практицi цiєї або другої Договiрної Держави;
b) надавати iнформацiю, яку неможливо одержати за законодавством або в ходi звичайної адмiнiстративної практики цiєї або другої Договiрної Держави;
c) надавати iнформацiю, яка буде розкривати будь-яку торговельну, промислову, комерцiйну або професiйну таємницю або процес, або iнформацiю, розкриття якої суперечило б установленiй практицi.
Стаття 29
Члени дипломатичних представництв i
консульських установ
Нiщо в цiй Угодi не буде зачiпати податкових привiлеїв, наданих спiвробiтникам дипломатичних представництв або консульських установ за загальними нормами мiжнародного права або на пiдставi положень спецiальних угод.
Стаття 30
Набуття чинностi
Кожна з Договiрних Держав повiдомить iншу дипломатичними каналами про завершення необхiдних внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття чинностi цiєю Угодою. Ця Угода набуває чинностi в день останнього такого повiдомлення i буде застосовуватись:
a) в Українi:
(i) стосовно податкiв на дивiденди, проценти або роялтi - для будь-яких платежiв, здiйснених на шiстдесятий або пiсля шiстдесяти днiв, що йдуть за днем набуття Угодою чинностi;
(ii) стосовно податку на доходи пiдприємств - для будь-якого перiоду оподаткування, що починається з або пiсля 1 сiчня календарного року, що йде за роком набуття Угодою чинностi;
(iii) стосовно прибуткового податку з громадян - для будь-яких платежiв, здiйснених на шiстдесятий або пiсля шiстдесяти днiв, що йдуть за днем набуття Угодою чинностi;
b) в Об'єднаних Арабських Емiратах:
(i) стосовно податку, що утримується у джерела, на доход, одержаний на або пiсля 1 сiчня календарного року, в якому Угода набуває чинностi;
(ii) стосовно iнших податкiв на доход - за податковi роки, що починаються на або пiсля 1 сiчня календарного року, в якому Угода набуває чинностi.
Стаття 31
Припинення чинностi
Ця Угода буде залишатися чинною до припинення її дiї однiєю з Договiрних Держав. Кожна Договiрна Держава може припинити дiю Угоди шляхом письмового повiдомлення про це через дипломатичнi канали до тридцятого червня включно будь-якого календарного року, що починається пiсля закiнчення п'яти рокiв з дня набуття чинностi Угодою.
У такому разi дiю Угоди буде припинено:
a) в Українi:
(i) стосовно податкiв на дивiденди, проценти або роялтi - для будь-яких платежiв, здiйснених на шiстдесятий або пiсля шiстдесяти днiв, що йдуть за днем подання повiдомлення;
(ii) стосовно податку на доходи пiдприємств - для будь-якого перiоду оподаткування, що починається з або пiсля 1 сiчня календарного року, що йде за роком подання повiдомлення;
(iii) стосовно прибуткового податку з громадян - для будь-яких платежiв, здiйснених на шiстдесятий або пiсля шiстдесяти днiв, наступних за днем подачi повiдомлення;
b) в Об'єднаних Арабських Емiратах:
(i) стосовно податку, що утримується з джерела прибутку, одержаний на або пiсля 1 сiчня календарного року, що йде за роком подання повiдомлення про припинення дiї;
(ii) стосовно iнших податкiв на доход - за податковi роки, що починаються на або пiсля 1 сiчня календарного року, що йде за роком подання повiдомлення про припинення дiї.
На посвiдчення чого тi, що нижче пiдписалися, вiдповiдним чином на те уповноваженi, пiдписали цю Угоду.
Вчинено в двох примiрниках у м. Абу-Дабi 22 сiчня 2003 року українською, арабською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi розбiжностей при тлумаченнi перевага надаватиметься тексту англiйською мовою.
За Уряд України | За Уряд Об'єднаних Арабських Емiратiв |
Протокол
При пiдписаннi сьогоднi Угоди мiж Урядом України i Урядом Об'єднаних Арабських Емiратiв про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи i капiтал (далi - "Угода"), тi, що пiдписалися нижче, домовилися щодо наступних положень, що є невiд'ємною частиною цiєї Угоди:
1. Стосовно статтi 4
Будь-яка внутрiшньодержавна органiзацiя з рiвним капiталом або iншим подiбним капiталом, в якому Об'єднанi Арабськi Емiрати приймають участь разом з iншими державами, має право на одержання переваг цiєї Угоди, але тiльки тiєю мiрою, яка вiдноситься до участi Об'єднаних Арабських Емiратiв у такому капiталi.
2. Стосовно статтi 8
Кожного разу, коли компанiї рiзних країн домовляються здiйснювати спiльну дiяльнiсть щодо повiтряних перевезень у формi консорцiуму у доповнення до iснуючих компанiй, положення статтi 8 будуть застосовуватися лише до тiєї частини прибутку, яка вiдповiдає частцi пiдприємства, яке є резидентом Договiрної Держави, у цьому консорцiумi.
3. Стосовно статтi 10, статтi 11 i статтi 12
Якщо пiсля ратифiкацiї цiєї Угоди, в будь-якiй Угодi або Протоколi про уникнення подвiйного оподаткування, якi будуть укладенi мiж Україною i будь-якою третьою державою за винятком Спiвдружностi Незалежних Держав, Україна погодиться, що резиденти цiєї третьої держави стосовно дивiдендiв, процентiв або роялтi, що сплачуються щодо холдiнгу, боргової вимоги або вiдповiдно щодо права або майна, дiйсно пов'язаних з постiйним представництвом, мають право на бiльш сприятливе оподаткування нiж це передбачено у статтi 10, статтi 11 або статтi 12, тодi Уряд України i Уряд Об'єднаних Арабських Емiратiв повиннi без будь-яких затримань почати повторнi переговори з метою надання такого ж оподаткування резидентам Об'єднаних Арабських Емiратiв.
4. Стосовно статтi 22
З урахуванням положень статтi 22, нiщо в цiй Угодi не зачiпає права Договiрної Держави, її полiтико-адмiнiстративних пiдроздiлiв, мiсцевих урядiв або мiсцевих органiв влади застосовувати її власне законодавство стосовно оподаткування доходу, який одержується вiд експлуатацiї i розробки нафти та iнших природних ресурсiв; такий доход оподатковується вiдповiдно до законодавства тiєї Договiрної Держави, в якiй здiйснюється така дiяльнiсть.
На посвiдчення чого тi, що нижче пiдписалися, вiдповiдним чином на те уповноваженi, пiдписали цей Протокол.
Вчинено в двох примiрниках у м. Абу-Дабi 22 сiчня 2003 року українською, арабською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є рiвно автентичними. У разi розходжень у тлумаченнi перевага надаватиметься тексту англiйською мовою.
За Уряд України | За Уряд Об'єднаних Арабських Емiратiв |