УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Бiлорусь про спiвробiтництво в галузi технiчного захисту iнформацiї
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Республiки Бiлорусь, якi надалi iменуються Сторонами,
керуючись Угодою про загальнi умови i механiзм пiдтримки розвитку виробничої кооперацiї пiдприємств i галузей держав-учасниць Спiвдружностi Незалежних Держав вiд 23 грудня 1993 року й iншими документами, прийнятими в рамках Спiвдружностi Незалежних Держав,
усвiдомлюючи, що неврегульованiсть вiдносин у галузi захисту iнформацiї обмеженого доступу за допомогою iнженерно-технiчних заходiв, зокрема, шляхом запобiгання витоку iнформацiї технiчними каналами, несанкцiонованому доступу до неї, порушенню її цiлiсностi або блокуванню, може завдати шкоди державам Сторiн,
домовились про таке:
Стаття 1
У цiй Угодi вказанi нижче термiни вживаються у таких значеннях:
Уповноваженi органи - Служба безпеки України та Державний центр безпеки iнформацiї при Президентовi Республiки Бiлорусь;
технiчний захист iнформацiї - дiяльнiсть, спрямована на запобiгання витоку iнформацiї технiчними каналами, несанкцiонованому доступу до неї, порушенню її цiлiсностi або блокуванню;
засоби захисту iнформацiї - технiчнi, програмнi та iншi засоби, якi використовуються для захисту iнформацiї, а також засоби контролю ефективностi захисту iнформацiї;
iнформацiя обмеженого доступу - iнформацiя, право доступу до якої обмежено вiдповiдно до нацiональних законодавств держав Сторiн.
Стаття 2
Сторони будують свої вiдносини в галузi технiчного захисту iнформацiї на основi взаємної поваги, рiвностi Сторiн, їхнiх iнтересiв i визнання прав у сферi нацiональної безпеки.
Питання, не урегульованi цiєю Угодою, а також мiжнародними договорами, учасниками яких є держави Сторiн, будуть вирiшуватися вiдповiдно до законодавств України i Республiки Бiлорусь.
Стаття 3
Кожна Сторона вживає необхiдних заходiв для забезпечення захисту iнформацiї обмеженого доступу, яка передана їй iншою Стороною, вiдповiдно до нацiонального законодавства своєї держави.
Сторони зобов'язуються не передавати iнформацiю обмеженого доступу iншим державам, юридичним i фiзичним особам без письмової згоди Сторони, вiд якої ця iнформацiя отримана.
Стаття 4
Сторони доручають Уповноваженим органам проводити консультацiї й обмiнюватися досвiдом роботи з удосконалення забезпечення технiчного захисту iнформацiї обмеженого доступу, створення i гармонiзацiї нацiональних систем стандартизацiї, метрологiї, сертифiкацiї, лiцензування i страхування в частинi технiчного захисту iнформацiї, формування єдиної термiнологiї у цiй галузi.
Стаття 5
Сторони доручають Уповноваженим органам здiйснювати спiвробiтництво в галузi:
розробки i використання нормативних правових актiв у галузi технiчного захисту iнформацiї;
пiдготовки, використання i пiдвищення квалiфiкацiї кадрiв на основi узгоджених квалiфiкацiйних вимог до випускникiв вiдповiдних вищих навчальних закладiв, фахiвцiв iз технiчного захисту iнформацiї;
розробки, виробництва, поставок науково-технiчної продукцiї i засобiв захисту iнформацiї та їх використання;
надання послуг з питань контролю за станом технiчного захисту iнформацiї;
проведення спiльних наукових конференцiй, симпозiумiв i виставок у галузi технiчного захисту iнформацiї.
Стаття 6
Сторони визнають дiйсними виданi в установленому порядку на територiях держав Сторiн документи про освiту i квалiфiкацiю спецiалiстiв у галузi технiчного захисту iнформацiї, пiдготовлених вiдповiдно до узгоджених квалiфiкацiйних вимог.
Стаття 7
Сторони надають Уповноваженим органам право на проведення переговорiв (консультацiй), створення робочих груп з метою вирiшення питань, якi випливають iз цiєї Угоди.
Стаття 8
Фiнансування заходiв, якi проводяться у рамках цiєї Угоди, здiйснюється Сторонами в порядку i на умовах, передбачених законодавствами держав Сторiн.
Стаття 9
Усi спiрнi питання щодо тлумачення або застосування положень цiєї Угоди вирiшуються шляхом переговорiв мiж Сторонами. Пiд час вирiшення спiрних питань Сторони продовжують виконувати свої зобов'язання вiдповiдно до цiєї Угоди.
Стаття 10
За погодженням мiж Сторонами до цiєї Угоди можуть вноситися змiни i доповнення, якi будуть становити невiд'ємну частину цiєї Угоди.
Стаття 11
Ця Угода набуває чинностi з моменту одержання останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття нею чинностi.
Ця Угода дiє протягом п'яти рокiв. Термiн дiї автоматично продовжується на наступнi п'ятирiчнi перiоди, якщо жодна зi Сторiн не заявить про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди шляхом направлення письмового повiдомлення не пiзнiше нiж за шiсть мiсяцiв до закiнчення вiдповiдного перiоду її дiї.
Припинення дiї цiєї Угоди не перешкоджає реалiзацiї угод i контрактiв, якi можуть бути пiдписанi в рамках цiєї Угоди пiд час перiоду її дiї, якщо Сторони не домовилися про iнше.
Вчинено в м. Мiнськ 22 сiчня 2003 року в двох примiрниках, кожний українською, бiлоруською i росiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними.
У разi розбiжностей при тлумаченнi цiєї Угоди Сторони будуть звертатися до тексту росiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Бiлорусь |