УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України i Урядом Лiванської Республiки про спiвробiтництво в митних справах
Кабiнет Мiнiстрiв України i Уряд Лiванської Республiки, надалi Сторони,
вважаючи, що митнi порушення завдають шкоди економiчним, комерцiйним, фiнансовим, соцiальним i культурним iнтересам їхнiх країн;
враховуючи важливiсть забезпечення правильностi застосування та стягнення мита, податкiв i будь-яких iнших нарахувань на iмпорт чи експорт товарiв, також як i належного виконання положень щодо заборон, обмежень i контролю;
враховуючи необхiднiсть мiжнародного спiвробiтництва щодо iмплементацiї Митних нормативних документiв;
будучи глибоко стурбованими тенденцiєю зростання випадкiв незаконного перемiщення партiй наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв та беручи до уваги той факт, що такi дiї є небезпечними для здоров'я громадян i суспiльства;
будучи переконаними, що зусилля у запобiганнi митним порушенням i незаконному перемiщенню наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв можуть виявитися бiльш ефективними завдяки спiвробiтництву мiж їхнiми Митними органами;
беручи до уваги також мiжнароднi документи, щодо двосторонньої взаємодопомоги i, зокрема Рекомендацiї Ради митного спiвробiтництва про взаємну адмiнiстративну допомогу вiд 5 грудня 1953 року
домовилися про таке:
ГЛАВА I
ЗАГАЛЬНI ПОЛОЖЕННЯ
СТАТТЯ 1
ВИЗНАЧЕННЯ
Для цiлей цiєї Угоди:
1. "Митний орган" - в Українi - Державна митна служба України i в Лiванськiй Республiцi - Вища Рада митниць Мiнiстерства фiнансiв.
2. "Митне законодавство" - чиннi положення, що застосовуються на територiях держав Сторiн i встановленi законами або правилами щодо порядку ввезення, вивезення та транзиту товарiв, якi регламентують стягнення мита, податкiв та iнших обов'язкових платежiв, або засоби застосування заборон, обмежень i контролю.
3. "Запитуюча Сторона" - митний орган, який звертається iз запитом про допомогу з митних питань.
4. "Запитувана Сторона" - митний орган, який отримує запит про допомогу з митних питань.
5. "Митне порушення" - будь-яке порушення або будь-яка спроба порушення митного законодавства.
6. "Наркотичнi засоби" будь-якi субстанцiї, натуральнi або синтетичнi, занесенi у Перелiки I. i II. Єдиної Конвенцiї про наркотичнi речовини вiд 1961 року (з доповненнями).
7. "Психотропнi речовини" будь-якi субстанцiї, натуральнi або синтетичнi, або будь-якi природнi матерiали, занесенi у Перелiки I. II. III i IV Конвенцiї про психотропнi речовини вiд 1971 року (з доповненнями).
8. "Прекурсори" хiмiчнi речовини, що використовуються пiд контролем, у виробництвi наркотичних засобiв i психотропних речовин, занесенi у Перелiки I та II Конвенцiї ООН проти незаконного перемiщення наркотичних засобiв та психотропних речовин вiд 1988 року;
9. "Контрольована поставка" метод, за яким допускається вивезення, транзит або ввезення на територiї держав Сторiн незаконних партiй наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв з вiдома та пiд наглядом компетентних органiв Сторiн з метою виявлення осiб, причетних до скоєння митних порушень.
СТАТТЯ 2
СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ УГОДИ
1. Сторони, згiдно з положеннями цiєї Угоди, надають одна однiй взаємну допомогу:
a) з метою забезпечення належного дотримання митного законодавства;
b) з метою запобiгання, розслiдування та припинення митних порушень;
c) в обмiнi документацiєю вiдносно застосування митного законодавства;
d) з метою запобiгання i розслiдування випадкiв незаконного перемiщення наркотичних засобiв, психотропних речовин чи прекурсорiв;
2. Допомога мiж Сторонами буде надаватися вiдповiдно до їх нацiонального законодавства i в межах їхньої компетенцiї i наявних ресурсiв.
ГЛАВА II
ВЗАЄМНА ДОПОМОГА
СТАТТЯ 3
СФЕРА НАДАННЯ ДОПОМОГИ
Сторони надаватимуть взаємну допомогу, в межах своєї компетенцiї та вiдповiдно до положень цiєї Угоди, з метою попередження, розслiдування та припинення митних порушень.
СТАТТЯ 4
ШЛЯХИ СПIВРОБIТНИЦТВА
1. Взаємна допомога надається шляхом безпосереднього спiвробiтництва мiж службовими особами, визначеними Головами вiдповiдних Митних органiв Сторiн.
2. У випадку, якщо запитуваний Митний орган не може його виконати, вiн повинен повiдомити про це запитуючий Митний орган та передати запит до компетентного органу.
3. Обмiн кореспонденцiєю згiдно з цiєю Угодою, повинен вiдбуватися англiйською мовою.
СТАТТЯ 5
ФОРМА I ЗМIСТ ЗАПИТIВ ПРО ДОПОМОГУ
1. Запити про допомогу згiдно з цiєю Угодою будуть надсилатися в письмовiй формi. Документи, необхiднi для виконання, повиннi супроводжувати запит. У випадках, що не терплять зволiкання, можуть бути прийнятi уснi запити, але вони невiдкладно пiдтверджуються в письмовiй формi.
2. Запити про допомогу повиннi включати таку iнформацiю:
a) назву запитуючої Сторони;
b) назву запитуваної Сторони;
c) предмет та причини запиту;
d) iмена, прiзвища та адреси фiзичних осiб i юридичних осiб, якi є об'єктом розслiдування, якщо такi вiдомi;
e) змiст запиту з описом сутi справи та обставин, якi пiдлягають з'ясуванню, а також опис фактичних обставин скоєного митного порушення та його юридична квалiфiкацiя за законодавством держави запитуючого Митного органу;
3. Якщо запит не вiдповiдає формальним вимогам, його виправлення або доповнення може вимагатися.
СТАТТЯ 6
ДОПОМОГА НА ЗАПИТ
1. На запит Митнi органи Сторiн iнформують один одного чи товари, вивезенi з територiї держави однiєї Сторони, були законно ввезенi на територiю держави iншої Сторони. На запит, ця iнформацiя повинна мiстити положення щодо митних процедур митнi процедури, якi використовувалися пiд час оформлення товарiв.
2. Митний орган однiєї Сторони буде надавати, на запит Митного ну iншої Сторони i в межах своїх можливостей, iнформацiю щодо:
a) транспортних засобiв, якi пiдозрюються в тому, що їх використовують для порушень митного законодавства на територiї держави запитуючої Сторони
b) товарiв, якi, як вважає запитуюча Сторона, є об'єктом нелегальних видiв дiяльностi
c) осiб про яких вiдомо, або якi пiдозрюються запитуючою Стороною, як такi, що чинять порушення митного законодавства
d) мiсця, де зберiгаються товари, i якi пiдозрюються, в тому, що в них чиняться протизаконнi дiї.
3. Митний орган однiєї Сторони буде надавати, на запит Митного органу iншої Сторони усю наявну iнформацiю вiдносно видiв дiяльностi, якi можуть закiнчитися порушеннями митного законодавства на територiї держави запитуючої Сторони.
4. Митнi органи Сторiн надаватимуть на запит необхiднi данi, якi мають вiдношення до транспортування i перевезення товарiв, як наприклад: адмiнiстративнi, транспортнi, комерцiйнi документи або будь-яку iншу iнформацiю вiдносно вартостi i призначення цих товарiв.
5. На запит однiєї Сторони, iнша Сторона повинна, у вiдповiдностi до законодавства i правил чинних на територiї її держави, сповiщати або органiзовувати так, щоб компетентнi органи сповiщали про дiї або рiшення застосованi запитуючою Стороною, що мають вiдношення до будь-якого суб'єкта, в межах дiї цiєї Угоди, особам, що проживають на територiї її територiї.
6. На запит, Митний орган однiєї або iншої Сторони в межах своєї компетенцiї i можливостей здiйснює спецiальний нагляд протягом конкретного перiоду часу за перемiщенням товарiв, згаданих в статтi 8, включаючи перемiщення осiб i транспортних засобiв, що в них залученi.
СТАТТЯ 7
ВИКОНАННЯ ЗАПИТIВ
1. Митний орган, до якого надiслано запит має вжити необхiдних заходiв з метою його виконання. Надана iнформацiя може також бути передана електронними засобами зв'язку.
2. Запити про допомогу, надiсланi за цiєю статтею, повиннi бути виконанi вiдповiдно до законодавства i правил держави запитуваної Сторони. У випадку, якщо виконання запиту є неможливим, запитувана Сторона iнформує запитуючу Сторону про це.
3. Митний орган однiєї Сторони може, в межах своєї компетенцiї, пiсля надходження запиту Митного органу iншої Сторони, проводити усi необхiднi розслiдування, включаючи огляд осiб, якi пiдозрюються у скоєннi митних порушень.
4. Митний орган однiєї Сторони може, пiсля надходження запиту Митного органу iншої Сторони, проводити верифiкацiю, контроль, та розслiдування для того, щоб знайти факти, якi мають вiдношення до сфери застосування цiєї Угоди, i якi вiднесено до компетенцiї запитуваного Митного органу.
5. Запит однiєї iз Сторiн щодо здiйснення тiєї або iншої процедури може бути виконаний тiльки згiдно iз чинним законодавством держави Сторони, якiй надiслано такий запит i вiдповiдно до пункту 2 цiєї статтi.
6. У випадках, коли запитуюча Сторона надсилає запит про допомогу, який вона сама не змогла б виконати, рiшення щодо виконання такого запиту залишається за запитуваною Стороною.
СТАТТЯ 8
ДОБРОВIЛЬНА ДОПОМОГА
1. Митнi органи обох Сторiн надають взаємну допомогу, без попереднього запиту, якщо вони вважають, що це є необхiдним для правильного застосування митного законодавства, i коли вони отримують iнформацiю щодо:
а) протизаконних операцiй
b) нових засобiв або методiв, якi використовуються в проведеннi таких операцiй
c) предметiв або товарiв, про якi вiдомо, що вони є об'єктом порушень митного законодавства
d) осiб, про яких вiдомо, що вони чинять порушення митного законодавства
e) транспортних засобiв, що пiдозрюються в тому, що їх використовують в порушеннях митного законодавства
2. Вищезазначена добровiльна допомога буде надаватися обома Сторонами особливо у випадках, якi могли б завдати значної шкоди економiцi, охоронi здоров'я, громадськiй безпецi або будь-якому iншому життєвому iнтересовi iншої Сторони, як наприклад, незаконний обiг зброї, вибухiвки i патронiв, ядерних матерiалiв, наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв, археологiчних цiнностей, творiв мистецтва або iнших культурних цiнностей.
СТАТТЯ 9
РОЗСЛIДУВАННЯ
1. На запит Митного органу однiєї Сторони, Митний орган iншої Сторони може почати офiцiйне розслiдування щодо дiй, якi суперечать або вважаються такими, що суперечать митному законодавству запитуючої Сторони.
2. Таке розслiдування проводиться згiдно з чинним законодавством держави запитуваної Сторони. Запитувана Сторона у процесi розслiдування дiє так, як вона дiяла б для забезпечення своїх власних потреб.
3. Запитувана Сторона може дозволити посадовим особам запитуючої Сторони бути присутнiми при такому розслiдуваннi. Такi посадовi особи повиннi мати письмовi повноваження наданi їх Митним органом запитуючої Сторони.
СТАТТЯ 10
ЕКСПЕРТИ I СВIДКИ
1. На запит судових або адмiнiстративних установ однiєї Сторони, у випадку розгляду митного порушення, Митний орган iншої Сторони може уповноважити своїх посадових осiб виступити експертами або свiдками у цих судах або адмiнiстративних установах.
2. Такi посадовi особи дають свiдчення щодо фактiв порушень, виявлених ними пiд час виконання своїх службових обов'язкiв.
3. Запит щодо надання повноважень експертам i свiдкам повинен чiтко визначати суть справи i компетенцiю посадових осiб, якi виступають експертами або свiдками.
4. Запит щодо надання повноважень експертам та свiдкам повинен здiйснюватися згiдно з чинним законодавством держав Сторiн та вiдповiдно до положень мiжнародних договорiв i конвенцiй Договiрними Сторонами яких є держави Сторони.
СТАТТЯ 11
ВИКОРИСТАННЯ IНФОРМАЦIЇ I КОНФIДЕНЦIЙНIСТЬ
1. Iнформацiя, документи та iншi вiдомостi, одержанi вiдповiдно до положень цiєї Угоди, не повиннi використовуватися для iнших цiлей, нiж це зазначено в цiй Угодi, без письмової згоди Митного органу, що їх надав.
2. На запити, iнформацiю, доповiдi експертiв та iншi вiдомостi переданi у будь-якiй формi вiдповiдно до положень цiєї Угоди, поширюється такий же захист, який передбачено для iнформацiї та документiв такого виду законодавством держави Сторони, яка цю iнформацiю отримала. На запит Сторони, що надає iнформацiю, вiдомостi, документи та iнша iнформацiя будуть вважатися Стороною, що отримує її, конфiденцiйною.
3. Митнi органи Сторiн можуть, вiдповiдно до цiлей цiєї Угоди i в її межах та згiдно з положеннями мiжнародних договорiв i конвенцiй Договiрними Сторонами яких є Сторони, використовувати як докази iнформацiю та документи, отриманi згiдно з цiєю Угодою, у наданих судам та iншим адмiнiстративним органам звинуваченнях.
4. Доказова сила такої iнформацiї та документiв, а також їх використання в судах визначається нацiональним законодавством держави вiдповiдної Сторони.
СТАТТЯ 12
ПЕРЕДАЧА/ПОВIДОМЛЕННЯ
На запит запитувана Сторона передає/сповiщає, згiдно з законодавством її держави, заiнтересованим фiзичним або юридичним особам, якi постiйно проживають або заснованi на територiї її держави, всi документи i рiшення, що надходять вiд запитуючої Сторони у межах цiєї Угоди.
СТАТТЯ 13
ВИНЯТКИ IЗ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ ПРО ВЗАЄМНУ ДОПОМОГУ
1. Якщо Митний орган запитуваної Сторони вважає, що реалiзацiя запиту про допомогу може заподiяти шкоду суверенiтетовi, громадському порядку, безпецi або iншим суттєвим iнтересам його держави або потягти за собою розголошення державної або iншої захищеної законом таємницi, у такiй допомозi може бути вiдмовлено в цiлому або частково, або може бути подана за додержання певних умов.
2. Якщо запит про допомогу не може бути реалiзований, запитуюча Сторона невiдкладно про це повiдомляється у письмовiй формi з посиланням на причини вiдмови.
СТАТТЯ 14
ВИТРАТИ НА ДОПОМОГУ
Сторони взаємно вiдмовляються вiд усiх вимог щодо компенсацiї витрат, якi зазнаються у процесi виконання цiєї Угоди, за винятком витрат на експертiв, свiдкiв, письмових та усних перекладачiв.
ГЛАВА III
СПIВРОБIТНИЦТВО З МИТНИХ ПИТАНЬ
СТАТТЯ 15
СФЕРА СПIВРОБIТНИЦТВА
1. Митнi органи обох Сторiн розвивають спiвробiтництво у митнiй справi до якомога найвищого ступеню. Сторони намагаються спiвробiтничати особливо в таких напрямках:
a) створення i пiдтримка каналiв зв'язку мiж їхнiми Митними органами, в сферах, що становлять спiльний iнтерес.
b) будь-якi iншi адмiнiстративнi питання, якi мають вiдношення до цiєї Угоди, якi час вiд часу вимагають їхньої спiльної дiї.
2. В межах цiєї Угоди, спiвробiтництво Митних органiв повинне включати всi питання, пов'язанi iз застосуванням Митного законодавства.
СТАТТЯ 16
СПIВРОБIТНИЦТВО ЩОДО МИТНИХ ПРОЦЕДУР
Сторони обмiнюються iнформацiєю i досвiдом вiдносно заходiв для удосконалення митних технологiй i процедур також як i комп'ютерних систем для досягнення цiєї мети вiдповiдно до положень цiєї Угоди.
ГЛАВА IV
СПЕЦIАЛЬНI ФОРМИ СПIВРОБIТНИЦТВА
СТАТТЯ 17
НАГЛЯД ЗА ОСОБАМИ, ТОВАРАМИ I ТРАНСПОРТНИМИ
ЗАСОБАМИ
Митний орган однiєї Сторони у межах своєї компетенцiї та можливостей, за власною iнiцiативою або на запит Митного органу iншої Сторони, здiйснює нагляд за:
a) в'їздом на територiю держави однiєї з Сторiн i виїздом з неї осiб, про яких вiдомо, що вони порушують або пiдозрюються у порушеннi митного законодавства на територiї держави iншої Сторони;
b) товарами, якi є або якi пiдозрюються у тому, що вони є предметом незаконного перемiщення на територiю або з територiї держави iншої Сторони;
c) будь-якими транспортними засобами, про якi вiдомо, що вони використовуються або пiдозрюються у використаннi для вчинення порушення митного законодавства на територiї держави iншої Сторони;
СТАТТЯ 18
КОНТРОЛЬОВАНА ПОСТАВКА
1. Митнi органи обох Сторiн спiвпрацюватимуть у застосуваннi методу контрольованої поставки.
2. Рiшення про застосування контрольованої поставки приймається Сторонами у кожному конкретному випадку i за умови його вiдповiдностi вимогам нацiонального законодавства держав Сторiн.
СТАТТЯ 19
ДIЇ ПРОТИ НЕЗАКОННОГО ПЕРЕМIЩЕННЯ НАРКОТИЧНИХ
ЗАСОБIВ, ПСИХОТРОПНИХ РЕЧОВИН АБО ПРЕКУРСОРIВ
1. Митнi органи обох Сторiн будуть надавати один одному допомогу у вiдверненнi та розслiдуваннi незаконного перемiщення наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв, надаючи один одному, на запит або за власною iнiцiативою, iнформацiю щодо:
a) методiв припинення незаконного перемiщення наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв;
b) принципiв митного контролю наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв, нових методiв та способiв їх виявлення;
c) досвiду щодо використання технiчних засобiв та тренованих собак при виявленнi наркотикiв;
d) публiкацiй, наукових та професiйних видань, навчальної допомоги щодо боротьби з незаконним перемiщенням наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв;
e) нових типiв наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв, мiсць виробництва, шляхiв використовуваних контрабандистами та методiв перевезення;
f) iдентифiкацiї та лабораторних аналiзiв наркотичних засобiв. психотропних речовин або прекурсорiв;
2. Митнi органи обох Сторiн, за своєю власною iнiцiативою або на запит будуть надавати один одному iнформацiю щодо:
a) фiзичних та юридичних осiб, про яких вiдомо або якi пiдозрюються в участi в незаконному ввезеннi та перемiщеннi наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв;
b) нових каналiв та засобiв, що використовуються для перемiщення наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв;
c) товарiв або поштових вiдправлень про якi вiдомо або вiдносно, яких є пiдозра, що вони використовуються для перемiщення наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв;
d) транспортнi засоби, про якi вiдомо, що вони використовуються для незаконного перемiщення наркотичних засобiв, психотропних речовин або прекурсорiв;
ГЛАВА V
ЗАКЛЮЧНI ПОЛОЖЕННЯ
СТАТТЯ 20
ВИКОНАННЯ УГОДИ
1. Виконання цiєї Угоди буде покладено на Митнi органи обох Сторiн.
2. Митнi органи Сторiн можуть органiзовувати безпосереднiй зв'язок мiж своїми пiдроздiлами, що забезпечують розслiдування митних порушень.
3. Спiрнi питання, що виникатимуть пiд час застосування та тлумачення положень цiєї Угоди, будуть вирiшуватися шляхом переговорiв i консультацiй мiж Митними органами обох Сторiн.
4. За згодою Договiрних Сторiн до цiєї Угоди можуть бути внесенi змiни i доповнення. Змiни та доповнення оформляються вiдповiдними протоколами, якi є невiд'ємною частиною цiєї Угоди.
СТАТТЯ 21
НАБУТТЯ ЧИННОСТI I ЗАКIНЧЕННЯ ТЕРМIНУ ДIЇ
1. Ця Угода набуває чинностi на тридцятий день пiсля отримання останнього письмового повiдомлення по дипломатичних каналах про виконання Сторонами передбачених нацiональним законодавством внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття Угодою чинностi.
2. Ця Угода укладається на невизначений термiн, якщо не буде зупинена однiєю з Договiрних Сторiн через дипломатичнi канали. Дiя цiєї Угоди припиняється через шiсть мiсяцiв пiсля отримання такого повiдомлення iншою Договiрною Стороною.
Вчинено в м. Києвi 8 липня 2003 року в двох примiрниках українською, арабською та англiйською мовами, причому усi тексти є автентичними. У випадку розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, перевага надається тексту англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Лiванської Республiки |