УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України i Урядом Румунiї про спiвробiтництво в галузi залiзничного транспорту
Кабiнет Мiнiстрiв України i Уряд Румунiї, надалi - Договiрнi Сторони,
- ґрунтуючись на принципах рiвноправного партнерства i взаємної поваги,
- керуючись взаємним бажанням розвивати спiльне спiвробiтництво в галузi залiзничного транспорту на взаємовигiдних умовах,
- визнаючи виняткову важливiсть залiзничних перевезень пасажирiв i вантажiв, як у двосторонньому сполученнi, так i транзитом до третiх держав,
- бажаючи розвивати пряме залiзничне сполучення мiж обома державами,
домовились про таке:
Стаття 1
Загальнi положення
1. Договiрнi Сторони здiйснюють спiвробiтництво, надають одна однiй необхiдну допомогу з метою подальшого розвитку залiзничного сполучення мiж обома державами i вживають необхiдних заходiв з вдосконалювання мiжнародних залiзничних перевезень пасажирiв i вантажiв.
2. Кожна з Договiрних Сторiн забезпечує, на основi дiючого законодавства в державi кожної з них вiдповiдно до мiжнародних регламентацiй, необхiднi умови для безперешкодного залiзничного перевезення пасажирiв, вантажiв, багажу, вантажобагажу i пошти, для проїзду рухомого складу як мiж обома державами, так i транзитом по територiях цих держав до третiх держав.
3. Договiрнi Сторони погодилися дотримуватись дiючого на залiзничному транспортi порядку здiйснення залiзничних перевезень пасажирiв i вантажiв вiдповiдно до мiжнародних угод i конвенцiй в галузi залiзничного транспорту, учасницями яких є обидвi держави.
Стаття 2
Визначення термiнiв
Термiни, якi використовуються в цiй Угодi, мають наступне значення:
1. "Компетентнi органи держав Договiрних Сторiн":
з української сторони: Мiнiстерство транспорту України;
з румунської сторони: Мiнiстерство Транспорту, Будiвництва i Туризму Румунiї.
2. "Вiдповiднi органи держав Договiрних Сторiн" - органи, що вiдповiдно до законодавства своєї держави здiйснюють установленi види контролю в пунктах пропуску через державний кордон для залiзничного сполучення.
3. "Залiзницi держав Договiрних Сторiн":
з української сторони: Українськi залiзницi (УЗ), якi представляються Державною адмiнiстрацiєю залiзничного транспорту України;
з румунської сторони: Румунськi залiзницi (ЧФР), якi представляються Нацiональною Компанiєю Залiзниць "ЧФР" А.Т.
4. "Службовий персонал" - персонал Залiзниць держав Договiрних Сторiн, що безпосередньо виконує завдання, якi випливають з цiєї Угоди.
5. "Прикордонна станцiя" - найближча до державного кордону залiзнична станцiя на територiї держави кожної з Договiрних Сторiн, на якiй виконується хоча б одна з наступних операцiй: здача i прийом вагонiв, вантажiв, багажу i вантажобагажу Залiзницями держав Договiрних Сторiн, допускається посадка i висадка пасажирiв, завантаження i вивантаження багажу.
6. "Прикордонний перегiн" - залiзнична лiнiя мiж прикордонними станцiями.
Стаття 3
Прикордоннi перегони i прикордоннi станцiї
1. Залiзничне сполучення мiж Україною i Румунiєю здiйснюється через прикордоннi станцiї i прикордоннi перегони.
2. Перетинання державного кордону здiйснюється через наступнi прикордоннi перегони:
- Вадул-Сiрет - Вiкшань
- Берлебаш - Валя Вишеулуй
- Тересва - Кимпулунг ла Тиса
- Дякове - Халмеу.
3. По вiдношенню до перерахованих у пунктi 2 цiєї статтi перегонiв прикордонними станцiями є:
з української сторони - Вадул-Сiрет, Берлебаш, Тересва, Дякове;
з румунської сторони - Вiкшань (Дорнешти), Валя Вишеулуй, Кимпулунг ла Тиса, Халмеу.
4. Залiзницi держав Договiрних Сторiн визначають види перевезень: пасажирiв, багажу, вантажобагажу, вантажiв (у тому числi комбiнованi перевезення), якi здiйснюються в пунктах пропуску через державний кордон, вiдкритих для залiзничного сполучення.
Стаття 4
Пропуск поїздiв через державний кордон
1. Залiзницi держав Договiрних Сторiн забезпечують безперешкодний пропуск поїздiв по прикордонному перегону до прикордонної станцiї, яка знаходиться на територiї держави iншої Договiрної Сторони.
2. Як правило, поїзди не можуть зупинятися мiж прикордонними станцiями за винятком випадкiв непередбачених технiчних ситуацiй. При цьому повинна бути виключена можливiсть посадки i висадки людей в/iз вагонiв.
3. Час стоянки на прикордонних станцiях поїздiв, якi проходять через державний кордон, визначається необхiднiстю проведення технiчних i комерцiйних операцiй, а також прикордонного, митного й iнших, установлених законодавством держави кожної з Договiрних Сторiн, видiв контролю.
4. Рух українських транзитних поїздiв по дiлянцi залiзниць Румунiї (державний кордон - Валя Вишеулуй - Сигетул Мармациєй - Кимпулунг ла Тиса - державний кордон) визначається Угодою мiж Залiзницями держав Договiрних Сторiн.
5. Договiрнi Сторони вживають всiх необхiдних заходiв для скорочення простою поїздiв на прикордонних станцiях.
Стаття 5
Перевантаження вантажiв i перестановка вагонiв
1. Перевантаження вантажiв i перестановка вагонiв з колiї шириною 1520 мм на колiю шириною 1435 мм i навпаки здiйснюється на територiях держав обох Договiрних Сторiн вiдповiдно до дiючих мiжнародних норм i правил.
2. Мiсця здiйснення перевантаження вантажiв та перестановки вантажних i пасажирських вагонiв визначаються Залiзницями держав Договiрних Сторiн.
Стаття 6
Заходи з усунення перешкод для здiйснення
залiзничного сполучення
1. Залiзницi держав Договiрних Сторiн забезпечують невiдкладне iнформування одна одної про виникнення перешкод для здiйснення залiзничного сполучення мiж державами Договiрних Сторiн, а також про усунення цих перешкод.
2. Перешкоди в здiйсненнi залiзничного сполучення, що виникли на прикордоннiй станцiї або прикордонному перегонi, усуваються залiзницею тiєї держави, на територiї якої вони виникли.
3. Залiзницi держав Договiрних Сторiн за взаємною згодою надають одна однiй допомогу в усуненнi надзвичайних i непередбачених перешкод шляхом надання в їхнє розпорядження спецiальних транспортних засобiв, устаткування, матерiалiв та службового персоналу.
4. Службовi засоби транспорту, спецiальний рухомий склад, устаткування та необхiднi iнструменти, запаснi частини i матерiали, призначенi для ремонтно-експлуатацiйних потреб або усунення перешкод на прикордонному перегонi для прикордонного залiзничного сполучення пiдлягають контролю, встановленому законодавством держави кожної з Договiрних Сторiн. Цi засоби пропускаються через державний кордон без дозволу на ввiз або вивiз, а також без стягнення мита та iнших зборiв за умови зворотного вивозу (ввозу) службового транспортного засобу, рухомого складу, устаткування i необхiдних iнструментiв, а також матерiалiв i запасних частин, не використаних за призначенням.
Стаття 7
Регулювання технiчних i експлуатацiйних питань,
платежiв i розрахункiв
1. Технiчнi, експлуатацiйнi та iншi питання, що випливають iз застосування цiєї Угоди, регулюються угодами мiж Залiзницями держав Договiрних Сторiн.
2. Платежi та розрахунки за виконанi перевезення i наданi послуги, компенсацiя за заподiяну матерiальну шкоду здiйснюються вiдповiдно до угод, укладених мiж Залiзницями держав Договiрних Сторiн.
Стаття 8
Виконання службових завдань на територiї iншої
держави
1. Залiзницi держав Договiрних Сторiн за взаємним погодженням направляють на територiю держави кожної з Договiрних Сторiн службовий персонал для виконання завдань, що випливають з цiєї Угоди i несуть вiдповiдальнiсть за роботу свого службового персоналу пiд час його перебування на територiї держави iншої Договiрної Сторони, здiйснюють контроль за його дiяльнiстю.
2. Службовий персонал Залiзниць держави кожної з Договiрних Сторiн:
а) виконує свої службовi обов'язки на територiї держави iншої Договiрної Сторони вiдповiдно до мiжнародних норм i правил, угод мiж Залiзницями держав Договiрних Сторiн i дiючих службових iнструкцiй;
б) пiд час в'їзду, виїздi i перебуваннi на територiї держави iншої Договiрної Сторони зобов'язаний дотримуватись чинного законодавства i правил цiєї держави;
в) пiд час перебування на територiї держави iншої Договiрної Сторони має право носити формений одяг i знаки вiдзнаки своєї держави;
г) пiд час направлення для виконання службових завдань на прикордонну станцiю держави iншої Договiрної Сторони користується правом безкоштовного проїзду в поїздах, якi курсують мiж прикордонними станцiями.
3. За взаємним погодженням Залiзницi держав Договiрних Сторiн видiляють одна однiй на прикордонних станцiях необхiднi примiщення для роботи i вiдпочинку службового персоналу i визначають порядок взаємних розрахункiв за користування ними.
4. Службовий персонал пiд час виконання службових обов'язкiв користується українською i румунською мовами або мовою, прийнятою у мiжнародному спiлкуваннi, за погодженням мiж Залiзницями держав Договiрних Сторiн.
Кожна iз Залiзниць держав Договiрних Сторiн прагне до того, щоб службовий персонал, який виконує свої обов'язки на територiї держави iншої Договiрної Сторони, знав державну мову цiєї держави.
5. Договiрнi Сторони вживають необхiдних заходiв для надання безкоштовної першої медичної допомоги службовому персоналу Залiзниць держави однiєї з Договiрних Сторiн, що тимчасово знаходиться на територiї держави iншої Договiрної Сторони i виконує службовi обов'язки.
Стаття 9
Перетин державного кордону службовим персоналом
Залiзниць держав Договiрних Сторiн
Перетин службовим персоналом Залiзниць держав Договiрних Сторiн державного кордону для виконання завдань, що випливають з цiєї Угоди, здiйснюється за дiйсними документами на право перетину державного кордону, якi визнанi обома Договiрними Сторонами, з доданням iменних спискiв.
Договiрнi Сторони за взаємним погодженням можуть вносити змiни або доповнення в порядок перетину державного кордону.
Стаття 10
Службовий зв'язок
Залiзницi держав Договiрних Сторiн забезпечують на основi взаємностi телеграфний, телефонний та iншi види зв'язку мiж керiвними центрами залiзничного сполучення i прикордонними станцiями держав обох Договiрних Сторiн.
Стаття 11
Передача поштових вiдправлень
Передача через державний кордон поштових вiдправлень здiйснюється вiдповiдно до Статуту, Конвенцiї та угод Всесвiтнього Поштового Союзу, а також договорiв, укладених вiдповiдними поштовими органами держав Договiрних Сторiн.
Стаття 12
Вiдповiдальнiсть за завдану шкоду
1. Пiд час визначення матерiальної вiдповiдальностi, пов'язаної iз завданням шкоди здоров'ю, майну громадян, службового персоналу i вантажовласникiв внаслiдок нещасних випадкiв, аварiй або катастроф, якi вiдбулися пiд час перевiзного процесу, Договiрнi Сторони керуються такими принципами:
а) шкода, завдана здоров'ю або майну службового персоналу Залiзниць держави однiєї Договiрної Сторони в результатi нещасного випадку або аварiї пiд час виконання ним службових обов'язкiв на територiї держави iншої Договiрної Сторони, вiдшкодовує за законами своєї держави та Залiзниця у штатi якої перебуває потерпiлий;
б) вiдповiдальнiсть за шкоду, завдану здоров'ю або майну службового персоналу Залiзниць держави однiєї Договiрної Сторони в результатi нещасного випадку або аварiї, якi вiдбулися з ними на територiї держави iншої Договiрної Сторони не пiд час виконання ними службових обов'язкiв, несе за законами своєї держави Залiзниця держави тiєї Договiрної Сторони, на територiї держави якої стався нещасний випадок або аварiя;
в) вiдповiдальнiсть за шкоду, завдану третiм особам або їхньому майну в результатi нещасного випадку або аварiї, якi вiдбулися пiд час перевiзного процесу, несе за законами своєї держави Залiзниця держави тiєї Договiрної Сторони, на територiї держави якої стався нещасний випадок або аварiя, якщо не встановлено, що шкода виникла внаслiдок обставин непереборної сили або умислу потерпiлого.
2. Вiдповiдальнiсть за договорами перевезення пасажирiв, багажу, вантажобагажу i вантажiв визначається мiжнародними угодами, що є обов'язковими для Залiзниць держав Договiрних Сторiн.
3. Взаємна матерiальна вiдповiдальнiсть Залiзниць держав Договiрних Сторiн визначається такими принципами:
а) Залiзниця держави однiєї Договiрної Сторони несе вiдповiдальнiсть перед Залiзницею держави iншої Договiрної Сторони за шкоду, заподiяний з вини свого службового персоналу, несправного утримання або хибного використання залiзничних споруд, пристроїв та iнших технiчних засобiв, порушень встановлених регламентiв i правил перевiзного процесу;
б) Залiзниця держави кожної з Договiрних Сторiн несе вiдповiдальнiсть пропорцiйно ступеню своєї провини у заподiяннi шкоди, встановленої вiдповiдно до норм i положень мiжнародних угод, учасницями яких є Залiзницi держав Договiрних Сторiн. У випадках, коли неможливо визначити винного, Залiзницi держав обох Договiрних Сторiн несуть вiдповiдальнiсть у рiвних частках;
в) Залiзниця держави кожної з Договiрних Сторiн, яка притягнута до прямого вiдшкодування шкоди, має право зустрiчного позову до Залiзницi держави iншої Договiрної Сторони, службовий персонал якої через невиконання своїх прямих службових обов'язкiв причетний до дiй, якi вiдбулися, i визнаний винним;
г) Шкода, яка виникла внаслiдок обставин непереборної сили, не пiдлягає вiдшкодуванню при наданнi вiдповiдного документального пiдтвердження.
Стаття 13
Вирiшення суперечностей
Для розгляду та вирiшення питань, пов'язаних з виконанням i тлумаченням цiєї Угоди, Договiрнi Сторони створюють Змiшану комiсiю по прикордонному залiзничному сполученню, яка складається з представникiв Компетентних органiв i Залiзниць держав Договiрних Сторiн, а при необхiдностi - представникiв iнших вiдповiдних органiв держав Договiрних Сторiн.
Порядок роботи Змiшаної комiсiї визначається прийнятим на першому засiданнi положенням.
При виникненнi суперечливих питань у зв'язку iз застосуванням цiєї Угоди, вони вирiшуються шляхом переговорiв у Змiшанiй комiсiї. У разi, коли згоди не досягнуто, спори вирiшуються iншими прийнятними для Договiрних Сторiн способами, у тому числi дипломатичним шляхом.
Стаття 14
Порядок внесення змiн i доповнень
До цiєї Угоди можуть вноситися змiни i доповнення, якi оформляються додатковими протоколами i пiсля пiдписання або погодження Договiрними Сторонами стають невiд'ємною частиною цiєї Угоди i набувають чинностi в порядку, передбаченому в статтi 15 цiєї Угоди.
Стаття 15
Набуття Угодою чинностi
Ця Угода набуває чинностi через 30 (тридцять) днiв пiсля одержання по дипломатичних каналах останнього письмового повiдомлення, в якому Договiрнi Сторони повiдомляють одна одну про виконання всiх процедур, необхiдних набуття нею чинностi вiдповiдно до чинного законодавства держави кожної з Договiрних Сторiн.
Стаття 16
Дiя Угоди
1. Ця Угода укладена на невизначений термiн.
2. Ця Угода в будь-який час може бути денонсована кожною з Договiрних Сторiн. Угода втрачає чиннiсть пiсля закiнчення шести мiсяцiв з дня одержання письмового повiдомлення про це однiєю Договiрною Стороною, направленого дипломатичним шляхом iншою Договiрною Стороною.
3. До всiх зобов'язань за договорами, якi виникли на основi цiєї Угоди i якi не виконанi до припинення її дiї, до остаточного їхнього виконання будуть застосовуватися положення цiєї Угоди.
На посвiдчення чого нижчепiдписанi, уповноваженi для цiєї мети Кабiнетом Мiнiстрiв України - з української сторони i Урядом Румунiї - з румунської сторони пiдписали цю Угоду.
Вчинено в м. ________ "___" ___________ 200_ року в двох оригiнальних примiрниках, кожний українською, румунською та росiйською мовами, причому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей при тлумаченнi або застосуваннi цiєї Угоди переважну силу матиме текст росiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв Уряд | За Румунiї України |