КОНВЕНЦIЯ
мiж Урядом України i Урядом Держави Iзраїль про уникнення подвiйного оподаткування та запобiгання податковим ухиленням стосовно податкiв на доходи та капiтал
Уряд України та Уряд Держави Iзраїль,
бажаючи укласти Конвенцiю про уникнення подвiйного оподаткування та запобiгання податковим ухиленням стосовно податкiв на доходи та капiтал,
домовились про таке:
СТАТТЯ 1
Особи, до яких застосовується Конвенцiя
Ця Конвенцiя застосовується до осiб, якi є резидентами однiєї або обох Договiрних Держав.
СТАТТЯ 2
Податки, на якi поширюється Конвенцiя
1. Ця Конвенцiя поширюється на податки на доходи i капiтал, що стягуються вiд iменi Договiрної Держави або її полiтико-адмiнiстративних пiдроздiлiв чи мiсцевих органiв влади незалежно вiд способу їх стягнення.
2. Податками на доходи i капiтал вважаються всi податки, що справляються вiд загальної суми доходу, вiд загальної суми капiталу, або з елементiв доходу чи капiталу, включаючи податки на доходи вiд вiдчуження рухомого або нерухомого майна, податки на загальну суму заробiтної плати або платнi, сплачуваних пiдприємствами, а також податки на прирiст капiталу.
3. Iснуючими податками, на якi поширюється ця Конвенцiя, зокрема, є:
a) в Українi:
податок на прибуток пiдприємств;
податок з доходiв фiзичних осiб
(далi - "український податок");
b) у Iзраїлi:
(i) податок на доходи i податок на компанiї (включаючи податок на доходи вiд вiдчуження капiталу);
(ii) податок, що справляється вiд вiдчуження нерухомого майна вiдповiдно до Закону про оподаткування нерухомого майна
(далi - "iзраїльський податок").
Ця Конвенцiя застосовується також до будь-яких iдентичних або подiбних по сутi податкiв, якi стягуватимуться пiсля дати пiдписання цiєї Конвенцiї в доповнення до або замiсть iснуючих податкiв. Компетентнi органи Договiрних Держав повiдомлятимуть один одного про будь-якi iстотнi змiни, що вiдбулися в їх законодавствах з оподаткування.
Ця Конвенцiя не поширюється на доходи, отриманi вiд парi, азартних iгор, виграшiв у лотерею, якi пiдлягають оподаткуванню в кожнiй з Договiрних Держав.
СТАТТЯ 3
Загальнi визначення
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї, якщо iз контексту не випливає iнше:
a) (i) термiн "Україна" при використаннi у географiчному розумiннi означає територiю України, її континентальний шельф i її виключну (морську) економiчну зону, включаючи будь-яку територiю за межами територiального моря України, яка вiдповiдно до мiжнародного права визначається або може бути в подальшому визначена як територiя, в межах якої можуть здiйснюватися права України щодо морського дна, надр та їх природних ресурсiв;
(ii) термiн "Iзраїль" означає Державу Iзраїль, i коли використовується у географiчному розумiннi включає територiю, в якiй Уряд Держави Iзраїль справляє податки, та частину морського дна i пiдґрунтя пiд морем, над якими Держава Iзраїль здiйснює сувереннi права вiдповiдно до мiжнародного права; i включає територiю, де, вiдповiдно до мiжнародного права i законодавства Держави Iзраїль, Iзраїль має право здiйснювати свої права стосовно дослiдження та експлуатацiї природних ресурсiв, що знаходяться на морському днi;
b) термiн "особа" включає фiзичну особу, компанiю або будь-яке iнше об'єднання осiб;
c) термiн "юридична особа" означає компанiю, будь-яке корпоративне об'єднання або будь-яку органiзацiю, що розглядається з метою оподаткування як корпоративне об'єднання;
d) термiни "пiдприємство Договiрної Держави" та "пiдприємство другої Договiрної Держави" означають вiдповiдно пiдприємство, що керується резидентом Договiрної Держави, та пiдприємство, що керується резидентом другої Договiрної Держави;
e) термiн "мiжнародне перевезення" означає будь-яке перевезення морським або повiтряним судном, що експлуатується пiдприємством Договiрної Держави, крiм випадкiв, коли морське або повiтряне судно експлуатується виключно мiж пунктами у другiй Договiрнiй Державi;
f) термiн "компетентний орган" означає:
(i) стосовно України - Державну податкову адмiнiстрацiю України або її повноважного представника; та
(ii) стосовно Iзраїлю - Мiнiстра фiнансiв або його повноважного представника;
g) термiн "нацiональна особа" означає:
будь-яку фiзичну особу, яка має громадянство Договiрної Держави;
будь-яку юридичну особу, товариство або асоцiацiю, що одержують свiй статус за чинним законодавством Договiрної Держави.
2. При застосуваннi положень цiєї Конвенцiї у будь-який час Договiрною Державою будь-який термiн, не визначений у нiй, має, якщо з контексту не випливає iнше, те значення, яке у цей час надається йому законодавством цiєї Держави щодо податкiв, на якi поширюється ця Конвенцiя, будь-яке значення, що надається чинним податковим законодавством цiєї Держави, превалює над значенням, яке надається цьому термiну iншими галузями права цiєї Держави.
СТАТТЯ 4
Резидент
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї термiн "резидент Договiрної Держави" означає будь-яку особу, що за законодавством цiєї Держави пiдлягає оподаткуванню в нiй на пiдставi мiсця проживання, постiйного мiсця перебування, мiсця управлiння, мiсця реєстрацiї або будь-якого iншого аналогiчного критерiю, а також включає саму цю Державу та її будь-який полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл або мiсцевий орган влади. Цей термiн, однак, не включає жодну особу, яка пiдлягає оподаткуванню в цiй Державi тiльки щодо доходiв, одержаних iз джерел у цiй Державi або капiталу, розташованого у нiй.
2. Якщо згiдно з положеннями пункту 1 фiзична особа є резидентом обох Договiрних Держав, її статус визначається вiдповiдно до таких правил:
a) вона вважається резидентом тiльки тiєї Держави, де вона має бiльш тiснi особистi й економiчнi зв'язки (центр життєвих iнтересiв); якщо Держава, у якiй вона має центр життєвих iнтересiв не може бути визначена, вона вважається резидентом тiльки тiєї Держави, де вона має у своєму розпорядженнi постiйне житло;
b) якщо вона має постiйне житло у обох Державах або не має постiйного житла у жоднiй з них, вона вважається резидентом тiльки тiєї Держави, де вона звичайно проживає;
c) якщо вона звичайно проживає в обох Державах або якщо вона звичайно не проживає в жоднiй з них, вона вважається резидентом тiльки тiєї Держави, нацiональною особою якої вона є;
d) якщо вона є нацiональною особою обох Держав або якщо вона не є нацiональною особою жодної з них, компетентнi органи Договiрних Держав вирiшують це питання за взаємною згодою.
3. Якщо вiдповiдно до положень пункту 1 особа, що не є фiзичною особою, є резидентом обох Договiрних Держав, вона вважається резидентом тiльки тiєї Держави, де розмiщений її фактичний керiвний орган.
СТАТТЯ 5
Постiйне представництво
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї термiн "постiйне представництво" означає постiйне мiсце дiяльностi, через яке повнiстю або частково здiйснюється пiдприємницька дiяльнiсть пiдприємства.
2. Термiн "постiйне представництво", зокрема, включає:
a) мiсце управлiння;
b) вiддiлення;
c) контору;
d) фабрику;
e) майстерню;
f) шахту, нафтову або газову свердловину, кар'єр або будь-яке iнше мiсце розвiдки чи видобутку природних ресурсiв; та
g) склад або iншу споруду, що використовуються як торговельна точка.
Будiвельний майданчик, або монтажний, або складальний об'єкт утворюють постiйне представництво тiльки у тому разi, якщо вони iснують бiльше 12 мiсяцiв.
4. Незважаючи на попереднi положення цiєї статтi, термiн "постiйне представництво" не розглядається як такий, що включає:
a) використання споруд виключно з метою зберiгання або показу товарiв чи виробiв, що належать пiдприємству;
b) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, виключно з метою зберiгання або показу;
c) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, виключно з метою переробки iншим пiдприємством;
d) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою закупiвлi товарiв чи виробiв або для збирання iнформацiї для пiдприємства;
e) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою здiйснення для пiдприємства будь-якої iншої дiяльностi, яка має пiдготовчий або допомiжний характер;
f) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно для здiйснення будь-якої комбiнацiї видiв дiяльностi, перелiчених у пiдпунктах вiд а) до е), за умови, що сукупна дiяльнiсть постiйного мiсця дiяльностi, яка виникає внаслiдок такої комбiнацiї, має пiдготовчий або допомiжний характер.
5. Незважаючи на положення пунктiв 1 i 2, якщо особа, iнша нiж агент з незалежним статусом, про якого йдеться в пунктi 6, дiє вiд iменi пiдприємства i має, i звичайно використовує в Договiрнiй Державi повноваження укладати контракти вiд iменi цього пiдприємства, то це пiдприємство розглядається як таке, що має постiйне представництво у цiй Державi щодо будь-якої дiяльностi, яку ця особа здiйснює для пiдприємства, за винятком, якщо дiяльнiсть цiєї особи обмежується тiєю, що зазначена в пунктi 4, яка, якщо i здiйснюється через постiйне мiсце дiяльностi, не робить з цього постiйного мiсця дiяльностi постiйного представництва вiдповiдно до положень цього пункту.
6. Пiдприємство не розглядається як таке, що має постiйне представництво в Договiрнiй Державi, лише на пiдставi того, що воно здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй Державi через брокера, комiсiонера чи будь-якого iншого агента з незалежним статусом за умови, що цi особи дiють у межах своєї звичайної дiяльностi.
7. Той факт, що компанiя, яка є резидентом Договiрної Держави, контролює чи контролюється компанiєю, яка є резидентом другої Договiрної Держави або яка здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй другiй Державi (через постiйне представництво або будь-яким iншим чином), сам по собi не перетворює одну з цих компанiй на постiйне представництво другої компанiї.
СТАТТЯ 6
Доходи вiд нерухомого майна
1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд нерухомого майна (включаючи доходи вiд сiльського або лiсового господарства), розташованого в другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Термiн "нерухоме майно" повинен мати те значення, яке вiн має у законодавствi Договiрної Держави, в якiй розташоване це майно. Цей термiн повинен у будь-якому разi включати майно, допомiжне щодо нерухомого майна, худобу i обладнання, що використовується в сiльському i лiсовому господарствi, права, до яких застосовуються положення загального права щодо земельної власностi, узуфрукт нерухомого майна i права на перемiннi або фiксованi платежi як компенсацiї за розробку або право на розробку мiнеральних запасiв, джерел та iнших природних ресурсiв; морськi та повiтрянi судна не розглядаються як нерухоме майно.
3. Положення пункту 1 застосовуються також до доходiв, одержуваних вiд прямого використання, здавання в оренду або використання в будь-якiй iншiй формi нерухомого майна.
Положення пунктiв 1 i 3 застосовуються також до доходiв вiд нерухомого майна пiдприємства i до доходiв вiд нерухомого майна, що використовується для надання незалежних особистих послуг.
СТАТТЯ 7
Прибуток вiд пiдприємницької дiяльностi
1. Прибуток пiдприємства Договiрної Держави оподатковується лише в цiй Державi, якщо це пiдприємство не здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть в другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво. Якщо пiдприємство здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть як зазначено вище, то його прибуток може оподатковуватися в другiй Державi, але тiльки щодо тiєї частини, яка стосується цього постiйного представництва.
2. З урахуванням положень пункту 3, якщо пiдприємство Договiрної Держави здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване там постiйне представництво, то в кожнiй Договiрнiй Державi до такого постiйного представництва вiдноситься прибуток, який воно могло б одержати, якби було окремим i самостiйним пiдприємством, зайнятим такою ж або аналогiчною дiяльнiстю за таких же або аналогiчних умов i дiяло незалежно вiд пiдприємства, постiйним представництвом якого воно є.
3. У визначеннi прибутку постiйного представництва допускається вiднiмання витрат, понесених для цiлей постiйного представництва, включаючи управлiнськi та загально-адмiнiстративнi витрати, незалежно вiд того, понесенi цi витрати у Державi, де розташоване постiйне представництво, чи за її межами.
4. В мiру того, як визначення у Договiрнiй Державi прибутку, що стосується постiйного представництва, на базi пропорцiйного розподiлу загальної суми прибутку пiдприємства його рiзним пiдроздiлам є звичайною практикою, нiщо в пунктi 2 не перешкоджатиме цiй Договiрнiй Державi визначати оподатковуваний прибуток шляхом такого розподiлу, як це диктується практикою; обраний спосiб розподiлу, однак, повинен бути таким, що його результати вiдповiдатимуть принципам, якi мiстяться в цiй статтi.
5. Жодний прибуток не вiдноситься до постiйного представництва на основi простої закупки цим постiйним представництвом товарiв або виробiв для пiдприємства.
6. Для цiлей попереднiх пунктiв, прибуток, що вiдноситься до постiйного представництва, визначається щорiчно одним i тим же методом, якщо тiльки немає достатньої i вагомої причини для його змiни.
Якщо прибуток включає види доходiв, якi розглядаються окремо в iнших статтях цiєї Конвенцiї, положення цих статей не зачiпатимуться положеннями цiєї статтi.
СТАТТЯ 8
Морський i повiтряний транспорт
1. Прибутки, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд експлуатацiї морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях, оподатковуються тiльки в цiй Державi.
2. Для цiлей цiєї статтi прибутки вiд експлуатацiї морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях включають:
a) доход вiд здавання в оренду морських або повiтряних суден без екiпажу;
b) прибутки вiд використання, утримання або здавання в оренду контейнерiв (включаючи трейлери та супутнє устаткування для транспортування контейнерiв), використовуваних для транспортування товарiв чи виробiв;
де така оренда або таке використання, утримання або оренда, залежно вiд випадку, є побiчними стосовно експлуатацiї морського або повiтряного судна у мiжнародних перевезеннях.
3. Якщо прибутки, про якi йдеться у пунктi 1 цiєї статтi, одержуються резидентом Договiрної Держави вiд участi у пулi, спiльному пiдприємствi або мiжнародному транспортному агентствi, то прибутки, що приписуються цьому резиденту оподатковуються тiльки у тiй Договiрнiй Державi, резидентом якої вiн є.
СТАТТЯ 9
Асоцiйованi пiдприємства
1. Якщо:
a) пiдприємство Договiрної Держави безпосередньо або опосередковано бере участь у керiвництвi, контролi або капiталi пiдприємства другої Договiрної Держави; або
b) однi й тi ж особи безпосередньо або опосередковано беруть участь у керiвництвi, контролi або капiталi пiдприємства однiєї Договiрної Держави i пiдприємства другої Договiрної Держави;
i в кожному випадку мiж двома пiдприємствами в їх комерцiйних або фiнансових взаємовiдносинах створюються або встановлюються умови, вiдмiннi вiд тих, якi мали б мiсце мiж двома незалежними пiдприємствами, тодi будь-який прибуток, який мiг би бути нарахований одному з них, але з причин наявностi цих умов не був йому нарахований, може бути включений до прибутку цього пiдприємства i вiдповiдно оподаткований.
2. Якщо Договiрна Держава включає у прибутки пiдприємства цiєї Держави - i вiдповiдно оподатковує - прибутки, по яких пiдприємство другої Договiрної Держави було оподатковано у цiй другiй Державi, i прибутки, таким чином, включенi, є прибутками, якi були б нарахованi пiдприємству першої згаданої Держави, якби умови взаємовiдносин мiж двома пiдприємствами були б умовами, якi iснують мiж незалежними пiдприємствами, тодi ця друга Держава повинна зробити вiдповiднi поступки в сумi податку, що стягується з цих прибуткiв. При визначеннi такої поправки повиннi бути розглянутi iншi положення цiєї Конвенцiї, а компетентнi органи Договiрних Держав можуть проконсультуватися один з одним у разi необхiдностi.
СТАТТЯ 10
Дивiденди
1. Дивiденди, що сплачуються компанiєю, яка є резидентом Договiрної Держави, резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватися у цiй другiй Державi.
2. Однак такi дивiденди можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо отримувач є фактичним власником дивiдендiв, податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати:
a) 5 вiдсоткiв вiд загальної суми дивiдендiв, якщо фактичним власником є компанiя (на вiдмiну вiд товариства), яка безпосередньо володiє принаймнi 25 вiдсотками капiталу компанiї, яка сплачує дивiденди;
b) 10 вiдсоткiв вiд загальної суми дивiдендiв, незважаючи на положення пiдпункту a), якщо фактичним власником є компанiя, яка безпосередньо володiє принаймнi 10 вiдсотками капiталу компанiї, що сплачує дивiденди, якщо ця остання компанiя є резидентом Iзраїлю i дивiденди сплачуються з прибутку, який є об'єктом оподаткування у Iзраїлi за ставкою нижчою, нiж нормальна ставка податку на компанiї у Iзраїлi;
c) 15 вiдсоткiв вiд загальної суми дивiдендiв у всiх iнших випадках.
Компетентнi органи Договiрних Держав за взаємною згодою встановлюють порядок застосування таких обмежень.
Цей пункт не стосується оподаткування компанiї щодо прибуткiв, з яких сплачуються дивiденди.
3. Термiн "дивiденди" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд акцiй, вiд "користування" акцiями чи "користування" правами, акцiй гiрничодобувної промисловостi, акцiй засновникiв чи iнших прав, якi не є борговими вимогами, що дають право на участь у прибутку, а також доход вiд iнших корпоративних прав, який пiдлягає такому ж оподаткуванню, як доходи вiд акцiй вiдповiдно до законодавства Держави, резидентом якої є компанiя, що розподiляє прибуток.
4. Положення пунктiв 1 i 2 не застосовуються, якщо фактичний власник дивiдендiв, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, через розташоване в нiй постiйне представництво або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої в нiй постiйної бази, i холдинг, стосовно якого сплачуються дивiденди, дiйсно вiдноситься до такого постiйного представництва або постiйної бази. У такому разi залежно вiд обставин застосовуються положення статтi 7 або статтi 14.
5. Якщо компанiя, яка є резидентом Договiрної Держави, одержує прибуток або доходи з другої Договiрної Держави, ця друга Держава не може стягувати будь-якi податки на дивiденди, що сплачуються компанiєю, за винятком, коли цi дивiденди сплачуються резидентовi цiєї другої Держави, або якщо холдинг, стосовно якого сплачуються дивiденди, дiйсно вiдносяться до постiйного представництва або постiйної бази, розташованих у цiй другiй Державi, i з нерозподiленого прибутку компанiї не стягуються податки на нерозподiлений прибуток, навiть якщо дивiденди сплачуються або нерозподiлений прибуток складається повнiстю або частково з прибутку або доходу, що утворюються у цiй другiй Державi.
СТАТТЯ 11
Проценти
1. Проценти, що виникають в Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватися у цiй другiй Державi.
2. Однак такi проценти можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо одержувач є фактичним власником цих процентiв, податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати:
a) 5 вiдсоткiв вiд валової суми процентiв у разi, якщо проценти виникають у Договiрнiй Державi i сплачуються стосовно будь-якої позики будь-якого виду, наданої банком другої Договiрної Держави; i
b) 10 вiдсоткiв вiд валової суми процентiв в усiх iнших випадках.
Компетентнi органи Договiрних Держав за взаємною згодою визначають порядок застосування таких обмежень.
Незважаючи на положення пункту 2, проценти, що виникають у Договiрнiй Державi, будуть звiльненi вiд оподаткування у цiй Державi, якщо вони сплачуються стосовно будь-якої позики, наданої Урядом другої Договiрної Держави, включаючи її полiтико-адмiнiстративнi пiдроздiли i мiсцевi органи влади, центральний банк цiєї другої Договiрної Держави або за будь-якого фiнансового сприяння цього Уряду, як може бути погоджено мiж компетентними органами Договiрних Держав.
4. Термiн "проценти" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд боргових вимог будь-якого виду, незалежно вiд iпотечного забезпечення i незалежно вiд володiння правом на участь у прибутках боржника, i, зокрема доход вiд урядових цiнних паперiв i доход вiд облiгацiй чи боргових зобов'язань, включаючи премiї та винагороди, що сплачуються стосовно таких цiнних паперiв, облiгацiй чи боргових зобов'язань. Штрафи за прострочену оплату не розглядатимуться як проценти для цiлей цiєї статтi.
5. Положення пунктiв 1 i 2 не застосовуються, якщо фактичний власник процентiв, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, в якiй виникають проценти, через розташоване там постiйне представництво або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i боргова вимога, на пiдставi якої сплачуються проценти, дiйсно вiдноситься до такого постiйного представництва або постiйної бази. У такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14.
6. Вважається, що проценти виникають у Договiрнiй Державi, якщо платником є сама ця Держава, полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл, мiсцевий орган влади або резидент цiєї Держави. Проте, якщо, особа, яка сплачує проценти, незалежно вiд того, є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має в Договiрнiй Державi постiйне представництво або постiйну базу, у зв'язку з якими виникла заборгованiсть, за якою сплачуються проценти, i витрати по сплатi цих процентiв несе постiйне представництво або постiйна база, то вважається, що такi проценти виникають у Державi, в якiй розташоване постiйне представництво або постiйна база.
7. Якщо з причин особливих вiдносин мiж платником i фактичним власником процентiв, або мiж ними обома i будь-якою третьою особою сума сплачуваних процентiв, що стосується боргової вимоги, на пiдставi якої вона сплачується, перевищує з будь-яких причин суму, яка була б погоджена мiж платником i фактичним власником процентiв, при вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї статтi застосовуватимуться тiльки до останньої згаданої суми. У такому разi надмiрна частина платежу пiдлягає оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави з належним урахуванням iнших положень цiєї Конвенцiї.
СТАТТЯ 12
Роялтi
1. Роялтi, якi виникають у Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватися у цiй другiй Державi.
2. Однак такi роялтi можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо одержувач є фактичним власником цих роялтi, податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати 10 вiдсоткiв вiд валової суми роялтi.
Компетентнi органи Договiрних Держав за взаємною згодою визначають порядок застосування таких обмежень.
3. Термiн "роялтi" при використаннi в цiй статтi означає платежi будь-якого виду, що одержуються як вiдшкодування за користування або за надання права користування будь-яким авторським правом на лiтературнi твори, твори мистецтва або науковi працi, включаючи програмне забезпечення, кiнематографiчнi фiльми, будь-який патент, торгову марку, дизайн або модель, план, таємну формулу або процес, або за iнформацiю стосовно промислового, комерцiйного або наукового досвiду.
4. Положення пункту 1 i 2 не застосовуються, якщо фактичний власник роялтi, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, в якiй виникають роялтi, через розташоване там постiйне представництво, або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i право або майно, стосовно яких сплачуються роялтi, дiйсно пов'язанi з цим постiйним представництвом або постiйною базою. У такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14.
5. Вважається, що роялтi виникають у Договiрнiй Державi, якщо платником є сама ця Держава, полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл, мiсцевий орган влади або резидент цiєї Держави. Проте якщо особа, що сплачує роялтi, незалежно вiд того, є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має у Договiрнiй Державi постiйне представництво або постiйну базу, у зв'язку з якими виникло зобов'язання сплатити роялтi, i витрати по сплатi таких роялтi несе постiйне представництво або постiйна база, то вважається, що такi роялтi виникають у Державi, в якiй розташоване постiйне представництво або постiйна база.
6. Якщо з причин особливих вiдносин мiж платником i фактичним власником, або мiж ними обома i будь-якою третьою особою, сума роялтi, яка вiдноситься до використання, права або iнформацiї, на пiдставi яких вони сплачуються, перевищує суму, яка була б узгоджена мiж платником i фактичним власником за вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї статтi застосовуються тiльки до останньої згаданої суми. У такому разi надмiрна частина платежу, як i ранiше, пiдлягає оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави з належним урахуванням iнших положень цiєї Конвенцiї.
СТАТТЯ 13
Доходи вiд вiдчуження майна
1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави, вiд вiдчуження нерухомого майна, про яке йдеться у статтi 6 i яке розташоване у другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватися у цiй другiй Державi.
2. Доходи вiд вiдчуження акцiй або iнших прав на участь у прибутках компанiї, активи якої складаються безпосередньо або опосередковано, головним чином, з нерухомого майна, розташованого у однiй з Договiрних Держав, можуть оподатковуватися у цiй Державi.
3. Доходи, що одержуються безпосередньо або опосередковано резидентом Договiрної Держави вiд продажу, обмiну або iншого розпорядження акцiями в компанiї, яка є резидентом другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi, але тiльки якщо резидент першої згаданої Держави володiв безпосередньо чи опосередковано у будь-який час протягом 12-мiсячного перiоду, що передує такому продажу, обмiну чи розпорядженню, акцiями, якi надають право на 10 або бiльше вiдсоткiв голосiв у компанiї. Однак податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати 25 вiдсоткiв вiд чистої суми доходiв, згаданих у цьому пунктi.
Для цiлей цього пункту опосередкованим володiнням вважається таке володiння, що включає, проте не обмежується володiнням пов'язаною особою.
4. Доходи вiд вiдчуження рухомого майна, що формує частину комерцiйного майна постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, або рухомого майна, що належить до постiйної бази, доступної резиденту Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi для надання незалежних особистих послуг, включаючи такi доходи вiд вiдчуження такого постiйного представництва (окремо чи в сукупностi з цiлим пiдприємством) або такої постiйної бази, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
5. Доходи вiд вiдчуження морських або повiтряних суден, що експлуатуються пiдприємством Договiрної Держави в мiжнародних перевезеннях, або рухомого майна, що вiдноситься до експлуатацiї таких морських або повiтряних суден, оподатковуються тiльки у цiй Договiрнiй Державi.
6. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд вiдчуження будь-якого майна, iншого, нiж те, про яке йдеться у пунктах 1, 2, 3, 4 i 5, оподатковуються тiльки у тiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є особа, яка вiдчужує майно, якщо цей резидент є фактичним власником майна, вiд вiдчуження якого одержується доход.
СТАТТЯ 14
Незалежнi особистi послуги
1. Доход, що одержується резидентом Договiрної Держави вiд надання професiйних послуг чи iншої дiяльностi незалежного характеру, оподатковується лише в цiй Державi, якщо вiн не володiє регулярно доступною постiйною базою в другiй Договiрнiй Державi для цiлей виконання своєї дiяльностi. Якщо вiн володiє такою базою, доход може оподатковуватись у другiй Державi, але тiльки та його частина, яка вiдноситься до такої постiйної бази.
2. Термiн "професiйнi послуги" включає, зокрема незалежну наукову, лiтературну, артистичну, освiтню або викладацьку дiяльнiсть, а також незалежну дiяльнiсть лiкарiв, адвокатiв, iнженерiв, архiтекторiв, стоматологiв i бухгалтерiв.
СТАТТЯ 15
Залежнi особистi послуги
1. З урахуванням положень статей 16, 18 i 19 платня, заробiтна плата та iншi подiбнi винагороди, одержуванi резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, оподатковуються тiльки в цiй Державi, якщо робота за наймом не здiйснюється в другiй Договiрнiй Державi. Якщо робота за наймом здiйснюється таким чином, одержана у зв'язку з цим винагорода може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Незважаючи на положення пункту 1, винагорода, що одержується резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, здiйснюваною в другiй Договiрнiй Державi, оподатковується тiльки в першiй згаданiй Державi, якщо:
a) одержувач перебуває в другiй Державi протягом перiоду або перiодiв, що не перевищують у сукупностi 183 днiв протягом вiдповiдного календарного року; i
b) винагорода сплачується наймачем або вiд iменi наймача, який не є резидентом цiєї другої Держави; i
c) витрати на сплату винагород не несуть постiйне представництво або постiйна база, якi наймач має у цiй другiй Державi.
3. Незважаючи на попереднi положення цiєї статтi, винагорода, одержувана у зв'язку з роботою за наймом, що здiйснюється на борту морського або повiтряного судна, що експлуатується у мiжнародних перевезеннях, або на борту човна, може оподатковуватись у Договiрнiй Державi, у якiй пiдприємство, яке експлуатує такi морськi, рiчковi або повiтрянi судна, є резидентом.
СТАТТЯ 16
Директорськi гонорари
Директорськi гонорари та iншi аналогiчнi виплати, якi одержуються резидентом Договiрної Держави як членом ради директорiв компанiї, яка є резидентом другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
СТАТТЯ 17
Артисти i спортсмени
1. Незважаючи на положення статей 14 i 15, доход, що одержується резидентом Договiрної Держави як працiвником мистецтв (таким як артист театру, кiно, радiо чи телебачення), або музикантом, або спортсменом вiд його особистої дiяльностi, здiйснюваної у другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Якщо доход вiд особистої дiяльностi, здiйснюваної працiвником мистецтв або спортсменом, нараховується не самому працiвниковi мистецтв або спортсмену, а iншiй особi, цей доход, незалежно вiд положень статей 7, 14 i 15, може бути оподаткований у Договiрнiй Державi, в якiй здiйснюється дiяльнiсть працiвника мистецтв або спортсмена. Цей пункт не застосовується, якщо стає вiдомо, що нi працiвник мистецтв, нi спортсмен, нi особи, що з ними пов'язанi, не контролюють прямо або опосередковано таку особу.
3. Положення пунктiв 1 i 2 не застосовуються, якщо вiзит до Договiрної Держави працiвника мистецтв або спортсмена прямо або опосередковано пiдтримується суттєвою мiрою суспiльними фондами другої Договiрної Держави або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом або мiсцевим органом влади.
СТАТТЯ 18
Пенсiї
Вiдповiдно до положень пункту 2 статтi 19 пенсiї та iншi подiбнi винагороди, що сплачуються резиденту Договiрної Держави у зв'язку з роботою у минулому, оподатковуватимуться тiльки в цiй Державi.
СТАТТЯ 19
Державна служба
1. a) Заробiтна плата, платня та iнша подiбна винагорода, iнша, нiж пенсiя, що сплачується Договiрною Державою або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом, або мiсцевим органом влади будь-якiй фiзичнiй особi за службу, здiйснювану для цiєї Держави, полiтико-адмiнiстративного пiдроздiлу або мiсцевого органу влади, оподатковується тiльки в цiй Державi.
b) Однак така заробiтна плата, платня та iнша подiбна винагорода оподатковується тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо служба здiйснюється у цiй Державi, i фiзична особа є резидентом цiєї Держави, яка:
(i) є нацiональною особою цiєї Держави; або
(ii) не стала резидентом цiєї Держави тiльки з метою здiйснення служби.
2. a) Будь-яка пенсiя, яка сплачується Договiрною Державою, її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом або мiсцевим органом влади фiзичнiй особi за службу, здiйснювану для цiєї Держави, пiдроздiлу або органу влади, оподатковується тiльки в цiй Державi.
b) Однак така пенсiя оподатковується тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо фiзична особа є резидентом i нацiональною особою цiєї Держави.
3. Положення статей 15, 16 i 18 застосовуються до заробiтної плати, платнi та iншої подiбної винагороди i пенсiй щодо послуг, що здiйснюються у зв'язку з проведенням пiдприємницької дiяльностi Договiрною Державою або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом або мiсцевим органом влади.
СТАТТЯ 20
Студенти
Платежi, одержуванi студентом або стажистом, що є або був безпосередньо перед приїздом до Договiрної Держави резидентом другої Договiрної Держави i який перебуває у першiй згаданiй Державi виключно з метою навчання або стажування, якi призначенi для цiлей проживання, одержання освiти або стажування, не оподатковуються у цiй Державi, якщо джерела цих платежiв знаходяться за межами цiєї Держави.
СТАТТЯ 21
Iншi доходи
1. Види доходу резидента Договiрної Держави, незалежно вiд джерела їх виникнення, про якi не йдеться у попереднiх статтях цiєї Конвенцiї, пiдлягають оподаткуванню тiльки у цiй Державi.
2. Положення пункту 1 не застосовуються до доходiв, iнших нiж доходи вiд нерухомого майна, визначеного в пунктi 2 статтi 6, якщо одержувач таких доходiв, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги через розташовану там постiйну базу, i право або майно, у зв'язку з яким сплачується доход, дiйсно пов'язанi з таким постiйним представництвом або постiйною базою. У такому разi, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14.
СТАТТЯ 22
Капiтал
1. Капiтал, представлений нерухомим майном, про яке йдеться у статтi 6, що є власнiстю резидента Договiрної Держави i яке розташоване у другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Капiтал, представлений рухомим майном, що є частиною пiдприємницького майна постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, або рухомим майном, пов'язаним з постiйною базою, доступною резиденту Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi з метою надання незалежних особистих послуг, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
3. Капiтал, представлений морськими i повiтряними судами, що експлуатується пiдприємством Договiрної Держави у мiжнародних перевезеннях, або рiчковими суднами, задiяними у внутрiшнiх водних перевезеннях, i рухомим майном, пов'язаним з експлуатацiєю таких морських, рiчкових i повiтряних суден, оподатковується тiльки у цiй Договiрнiй Державi.
4. Всi iншi елементи капiталу резидента Договiрної Держави оподатковуються тiльки в цiй Державi.
СТАТТЯ 23
Усунення подвiйного оподаткування
Якщо резидент Договiрної Держави отримує доходи з другої Договiрної Держави або володiє капiталом у цiй другiй Договiрнiй Державi, якi вiдповiдно до положень цiєї Конвенцiї можуть оподатковуватися у цiй другiй Державi, то сума податку, сплачена у цiй другiй Державi, пiдлягає вирахуванню як кредит проти податку, який необхiдно сплатити у першiй згаданiй Договiрнiй Державi. Сума кредиту, однак, не повинна перевищувати суму податку, яка повинна справлятися з такого доходу першою згаданою Договiрною Державою вiдповiдно до її законодавства та нормативних актiв.
СТАТТЯ 24
Недискримiнацiя
1. Нацiональнi особи Договiрної Держави не пiдлягатимуть у другiй Договiрнiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, яке є iншим або бiльш обтяжливим, нiж оподаткування i пов'язане з ним зобов'язання, яким пiдлягають або можуть пiдлягати нацiональнi особи цiєї другої Держави за тих же обставин, зокрема щодо резиденцiї. Це положення також застосовується, незважаючи на положення статтi 1, до осiб, що не є резидентами однiєї або обох Договiрних Держав.
2. Оподаткування постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, не буде менш сприятливим у цiй другiй Державi, нiж оподаткування пiдприємств цiєї другої Держави, якi здiйснюють подiбну дiяльнiсть. Цi положення не зобов'язують Договiрну Державу надавати резидентам другої Договiрної Держави будь-якi персональнi звiльнення, пiльги i вирахування для податкових цiлей на пiдставi громадянського статусу або сiмейних зобов'язань, якi вона надає своїм власним резидентам.
3. За винятком випадкiв, коли застосовуються положення статтi 9, пункту 7 статтi 11 або пункту 6 статтi 12, проценти, роялтi та iншi виплати, що здiйснюються пiдприємством Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави, з метою визначення оподатковуваного прибутку такого пiдприємства повиннi пiдлягати вирахуванню за таких же умов, за яких вони б сплачувались резиденту першої згаданої Держави. Таким же чином будь-якi борги пiдприємства Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави для цiлей визначення оподатковуваного капiталу цього пiдприємства пiдлягають вирахуванню за тих же умов, що й борги резидента першої згаданої Держави.
4. Пiдприємства Договiрної Держави, капiтал яких повнiстю або частково належить або контролюється безпосередньо чи опосередковано одним або кiлькома резидентами другої Договiрної Держави, не пiдлягатимуть в першiй згаданiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, яке є iншим або бiльш обтяжливим, нiж оподаткування i пов'язанi з ним зобов'язання, яким пiддаються або можуть пiддаватися iншi подiбнi пiдприємства першої згаданої Держави.
Положення цiєї статтi застосовуються, незважаючи на положення статтi 2, до податкiв будь-якого роду i виду.
СТАТТЯ 25
Процедура взаємного узгодження
1. Якщо особа вважає, що дiї однiєї або обох Договiрних Держав призводять або призведуть до його оподаткування не вiдповiдно до положень цiєї Конвенцiї, вона може, незалежно вiд засобiв захисту, передбачених нацiональними законодавствами цих Держав, подати свiй випадок на розгляд до компетентного органу Договiрної Держави, резидентом якої вона є, або, якщо її випадок пiдпадає пiд дiю пункту 1 статтi 24, до тiєї Договiрної Держави, нацiональною особою якої вона є. Справа має бути представлена протягом трьох рокiв з моменту першого повiдомлення про дiї, що призводять до оподаткування, що не вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
2. Компетентний орган прагнутиме, якщо вiн вважатиме заперечення обґрунтованим i якщо вiн сам не в змозi прийняти задовiльне рiшення, погодити це питання з компетентним органом другої Договiрної Держави з метою уникнення оподаткування, яке не вiдповiдає Конвенцiї. Будь-яка досягнута домовленiсть повинна виконуватись незалежно вiд будь-яких обмежень часу, передбачених внутрiшнiм законодавством Договiрної Держави.
3. Компетентнi органи Договiрних Держав прагнутимуть вирiшувати за взаємною згодою будь-якi складнi або сумнiвнi питання, що виникають при тлумаченнi або застосуваннi цiєї Конвенцiї. Вони можуть також консультуватися з метою уникнення подвiйного оподаткування у випадках, не передбачених Конвенцiєю.
4. Компетентнi органи Договiрних Держав можуть вступати в прямi контакти один з одним з метою досягнення згоди в розумiннi попереднiх пунктiв. Якщо для досягнення згоди доцiльно буде органiзувати усний обмiн думками, такий обмiн може вiдбутися у рамках засiдання комiсiї, яка складається з представникiв компетентних органiв Договiрних Держав.
СТАТТЯ 26
Обмiн iнформацiєю
1. Компетентнi органи Договiрних Держав обмiнюються iнформацiєю, необхiдною для виконання положень цiєї Конвенцiї або нацiональних законодавств Договiрних Держав, що стосується податкiв, на якi поширюється Конвенцiя, тiєю мiрою, якою оподаткування не суперечить цiй Конвенцiї, зокрема, для попередження шахрайства або податкового ухилення. Обмiн iнформацiєю не обмежується статтею 1. Будь-яка iнформацiя, одержана Договiрною Державою, розглядатиметься як конфiденцiйна i буде розкрита тiльки особам або органам влади (включаючи суди та адмiнiстративнi органи), зайнятим оцiнкою або збором, примусовим стягненням або судовим переслiдуванням, або розглядом апеляцiй щодо податкiв, на якi поширюється ця Конвенцiя. Такi особи або органи використовуватимуть iнформацiю тiльки для таких цiлей. Вони можуть розкривати iнформацiю на публiчних судових засiданнях або при прийняттi судових рiшень.
2. У жодному випадку положення пункту 1 не тлумачитимуться як такi, що зобов'язують одну з Договiрних Держав:
a) вживати адмiнiстративних заходiв, що суперечать законам та адмiнiстративнiй практицi цiєї або другої Договiрної Держави;
b) надавати iнформацiю, яку неможливо одержати за законодавством або в ходi звичайної адмiнiстративної практики цiєї або другої Договiрної Держави;
c) надавати iнформацiю, яка буде розкривати будь-яку торговельну, пiдприємницьку, промислову, комерцiйну або професiйну таємницю, або торговельний процес, або iнформацiю, розкриття якої зашкодило б державнiй полiтицi.
СТАТТЯ 27
Члени дипломатичних мiсiй i консульських установ
Нiщо в цiй Конвенцiї не впливатиме на податковi привiлеї членiв дипломатичних мiсiй i консульських установ за загальними нормами мiжнародного права чи на пiдставi положень спецiальних угод.
СТАТТЯ 28
Набуття чинностi
1. Кожна Договiрна Держава повiдомить одна одну дипломатичними каналами про завершення необхiдних вiдповiдно до внутрiшнього законодавства процедур набуття чинностi цiєю Конвенцiєю. Ця Конвенцiя набуває чинностi у день одержання останнього такого повiдомлення.
2. Положення цiєї Конвенцiї застосовуватимуться:
a) стосовно податкiв, що утримуються у джерела до сум, якi одержуються з або пiсля першого сiчня календарного року, наступного за роком, у якому Конвенцiя набула чинностi;
b) стосовно iнших податкiв на доход або на капiтал до податкiв, що пiдлягають сплатi за будь-який податковий перiод, що починається з або пiсля першого сiчня календарного року, наступного за роком, у якому Конвенцiя набула чинностi.
СТАТТЯ 29
Завершення чинностi
Ця Конвенцiя залишається чинною до припинення її дiї однiєю з Договiрних Держав. Кожна Договiрна Держава може припинити дiю Конвенцiї шляхом передачi дипломатичними каналами повiдомлення про припинення її дiї принаймнi за шiсть мiсяцiв до закiнчення будь-якого календарного року, що починається пiсля закiнчення п'яти рокiв вiд дати набуття чинностi Конвенцiєю.
У такому разi Конвенцiя припиняє свою дiю:
a) стосовно податкiв, якi утримуються у джерела, до сум, якi отримуються з або пiсля першого сiчня календарного року, наступного за роком, у якому було отримано повiдомлення;
b) стосовно iнших податкiв на доход або на капiтал до податкiв, якi пiдлягають сплатi за будь-який податковий перiод, що починається з або пiсля першого сiчня календарного року, наступного за роком, у якому було отримано повiдомлення.
На посвiдчення цього тi, що нижче пiдписалися, вiдповiдним чином на те уповноваженi, пiдписали цю Конвенцiю.
Вчинено у двох примiрниках у м. Єрусалимi 26 листопада 2003 року, що вiдповiдає 1 кiслев 5764 року, українською мовою, мовою iврит, та англiйською мовою, усi тексти є автентичними. У разi розбiжностей у тлумаченнi текстiв, викладених українською мовою та мовою iврит, перевага надається англiйському тексту.
За Уряд України | За Уряд Держави Iзраїль |
Протокол
При пiдписаннi Конвенцiї мiж Урядом України i Урядом Держави Iзраїль про уникнення подвiйного оподаткування та запобiгання податковим ухиленням стосовно податкiв на доходи та капiтал (далi
- "Конвенцiя") тi, що нижче пiдписалися, домовилися щодо наступних положень, якi є невiд'ємною частиною цiєї Конвенцiї.
До статтi 3
Термiн "закон" у пунктi 2 статтi 3 включає правила, iнструкцiї, адмiнiстративнi директиви i судовi рiшення Договiрних Держав.
2. Податковi знижки
Передбаченi у цiй Конвенцiї знижки резиденту Договiрної Держави надаються податковими органами другої Договiрної Держави за умови пред'явлення сертифiката резиденцiї i декларацiї про вiдповiдний доход, пiдписаних податковими органами першої Договiрної Держави.
3. Обмеження переваг договору
Договiрнi Держави проголошують, що їх внутрiшнi правила i процедури протидiї зловживанню законом (включаючи податковi договори) можуть бути використанi для застосовування таких протидiй, незважаючи на положення будь-якого договору або конвенцiї про уникнення подвiйного оподаткування.
4. Фактичний власник
Зрозумiло, що переваги, якi надає ця Конвенцiя, не будуть наданi особi, яка не є фактичним власником певного доходу, отримуваного з другої Договiрної Держави.
Вчинено у двох примiрниках у м. Єрусалимi 26 листопада 2003 року, що вiдповiдає 1 кiслев 5764 року, українською мовою, мовою iврит, та англiйською мовою, усi тексти є автентичними. У разi розбiжностей у тлумаченнi текстiв, викладених українською мовою та мовою iврит, перевага надається англiйському тексту.
За Уряд України | За Уряд Держави Iзраїль |