УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Корея про безвiзовi поїздки громадян, якi користуються дипломатичними паспортами
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Республiки Корея, далi - "Сторони",
з метою розвитку дружнiх вiдносин мiж двома державами,
та прагнучи змiцнити полiтичнi, економiчнi, торговельнi, науково-технiчнi та культурнi зв'язки,
домовились про таке:
Стаття 1
Громадянам держав кожної зi Сторiн, якi користуються дiйсними дипломатичними паспортами, дозволяється в'їжджати, перебувати, виїжджати та прямувати транзитом територiєю держави iншої Сторони без вiз.
Стаття 2
1. Громадянам, зазначеним у статтi 1 цiєї Угоди, дозволяється перебувати на територiї держави iншої Сторони без вiзи протягом перiоду, що не перевищує 90 (дев'яносто) днiв.
2. Продовження термiну їхнього перебування може бути надане компетентними органами держави перебування на пiдставi дипломатичної ноти дипломатичного представництва або консульської установи акредитуючої держави.
Стаття 3
1. Громадянам держави однiєї Сторони, якi користуються дiйсними дипломатичними паспортами та є спiвробiтниками дипломатичних представництв або консульських установ цiєї Сторони на територiї держави iншої Сторони, дозволяється в'їжджати, виїжджати або перебувати на територiї держави iншої Сторони без вiз протягом всього перiоду їхнього офiцiйного перебування.
2. Положення пункту 1 цiєї статтi поширюються також на громадян держави однiєї Сторони, якi користуються дiйсними дипломатичними паспортами та є членами офiцiйних мiсiй їхнiх держав при мiжнародних органiзацiях, що розташованi на територiї держави iншої Сторони.
3. Положення пунктiв 1 та 2 цiєї статтi поширюються також на членiв родин зазначених вище громадян (другого з подружжя, дiтей та/чи батькiв, а також iнших осiб, якi проживають з ними та знаходяться на їхньому утриманнi), якi користуються дiйсними дипломатичними паспортами та проживають з цими громадянами протягом перiоду їхнього офiцiйного перебування.
4. Посольство акредитуючої держави заздалегiдь iнформує Мiнiстерство закордонних справ приймаючої держави про прибуття осiб, зазначених у пунктах 1-3 цiєї статтi, їхнє мiсце роботи на територiї держави перебування та їхнє остаточне вiдбуття з держави перебування.
Стаття 4
Громадянам держави однiєї Сторони, на яких поширюється дiя цiєї Угоди, дозволяється в'їжджати, виїжджати та прямувати транзитом територiєю держави iншої Сторони через будь-якi пункти пропуску, вiдкритi для мiжнародного сполучення.
Стаття 5
1. Громадяни держави кожної зi Сторiн, зазначенi в статтях 1-3 цiєї Угоди, повиннi виконувати вимоги чинного законодавства протягом їхнього перебування на територiї держави iншої Сторони.
2. Ця Угода не обмежує право будь-якої зi Сторiн вiдмовити у в'їздi або скоротити термiн перебування на територiї своєї держави громадянам держави iншої Сторони, якi вважаються небажаними вiдповiдно до законодавства, чинного на територiї держави приймаючої Сторони.
Стаття 6
Громадяни держави кожної зi Сторiн у випадку втрати їхнiх дипломатичних паспортiв на територiї держави iншої Сторони, негайно повiдомляють про це компетентнi органи приймаючої держави.
Стаття 7
1. Сторони обмiняються дипломатичними каналами зразками їхнiх дипломатичних паспортiв протягом тридцяти (30) днiв з дати пiдписання цiєї Угоди.
2. Сторони iнформуватимуть одна одну дипломатичними каналами про будь-якi змiни стосовно їхнiх дипломатичних паспортiв не пiзнiше нiж за тридцять (30) днiв до набуття чинностi такими змiнами.
Стаття 8
1. Кожна зi Сторiн з мiркувань безпеки, охорони здоров'я або пiдтримання громадського порядку може тимчасово зупинити дiю цiєї Угоди в цiлому або частково.
2. Про зупинення або його скасування iнша Сторона повiдомляється дипломатичними каналами без зволiкань.
Стаття 9
Положення цiєї Угоди можуть бути змiненi або доповненi за взаємною згодою Сторiн.
Стаття 10
1. Ця Угода укладається на невизначений термiн та набуває чинностi через тридцять (30) днiв з дати отримання останнього повiдомлення, яким Сторони повiдомляють одна одну про виконання внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття нею чинностi.
2. Кожна зi Сторiн може припинити дiю цiєї Угоди шляхом направлення письмового повiдомлення iншiй Сторонi дипломатичними каналами. Дiя Угоди припиняється через дев'яносто (90) днiв з дати отримання повiдомлення iншою Стороною.
НА ПОСВIДЧЕННЯ ЧОГО, нижчепiдписанi, будучи належним чином уповноваженi своїми Урядами, пiдписали цю Угоду.
Вчинено в м. Київ, 25 травня 2006 року, в двох примiрниках, кожний українською, корейською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними.
У випадку виникнення розбiжностей в тлумаченнi положень цiєї Угоди, переважну силу матиме текст англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Корея |