КОНВЕНЦIЯ
мiж Урядом України i Урядом Республiки Словенiя про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи i капiтал
Уряд (Кабiнет Мiнiстрiв) України та Уряд Республiки Словенiя,
бажаючи укласти Конвенцiю про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи i капiтал;
домовились про таке:
СТАТТЯ 1
Особи, до яких застосовується Конвенцiя
Ця Конвенцiя застосовується до осiб, якi є резидентами однiєї або обох Договiрних Держав.
СТАТТЯ 2
Податки, на якi поширюється Конвенцiя
1. Ця Конвенцiя поширюється на податки на доходи та на капiтал, що справляються вiд iменi Договiрної Держави, її полiтико-адмiнiстративних пiдроздiлiв або мiсцевих органiв влади, незалежно вiд способу їх стягнення.
2. Податками на доходи та капiтал вважаються всi податки, що справляються вiд загальної суми доходiв та капiталу, або з елементiв доходу або капiталу, включаючи податки на доходи вiд вiдчужування рухомого або нерухомого майна, податки на загальну суму заробiтної плати або платнi, сплачуваних пiдприємствами, а також податки на прирiст капiталу.
3. Iснуючими податками, на якi поширюється ця Конвенцiя, зокрема, є:
a) в Українi:
(i) податок на прибуток пiдприємств; та
(ii) прибутковий податок з фiзичних осiб;
(надалi "український податок");
b) у Словенiї:
(i) податок на прибуток юридичних осiб;
(ii) податок на прибуток фiзичних осiб, включаючи заробiтну плату та платню, доход вiд сiльськогосподарської дiяльностi, доход вiд пiдприємницької дiяльностi, прирiст капiталу та доход вiд рухомого та нерухомого майна; та
(iii) податок на майно;
(надалi "словенський податок").
4. Ця Конвенцiя застосовується також до будь-яких iдентичних або подiбних по сутi податкiв, якi будуть справлятися пiсля дати пiдписання цiєї Конвенцiї в доповнення до або замiсть iснуючих податкiв. Компетентнi органи Договiрних Держав повiдомлять один одного про будь-якi iстотнi змiни, що вiдбудуться, в їх вiдповiдних податкових законодавствах.
СТАТТЯ 3
Загальнi визначення
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї, якщо iз контексту не випливає iнше:
a) термiн "Україна" при використаннi у географiчному значеннi означає територiю України, її континентальний шельф i її виключну (морську) економiчну зону, включаючи будь-яку територiю за межами територiальних вод України, яка вiдповiдно до мiжнародного законодавства визначається або може бути в подальшому визначена як територiя, в межах якої можуть здiйснюватися права України стосовно морського дна, надр та їх природних ресурсiв;
b) термiн "Словенiя" означає Республiку Словенiя i при використаннi у географiчному значеннi означає територiю Словенiї, включаючи територiю моря, надра i пiдґрунтя, прилегле до територiального моря, в межах якої Словенiя здiйснює сувереннi права i юрисдикцiю згiдно зi своїм внутрiшнiм та мiжнародним законодавством;
c) термiн "нацiональна особа" означає:
(i) будь-яку фiзичну особу, яка має громадянство Договiрної Держави;
(ii) будь-яку юридичну особу, товариство або асоцiацiю, що одержують свiй статус за чинним законодавством Договiрної Держави;
d) термiн "Договiрна Держава" i "друга Договiрна Держава" означають залежно вiд контексту Україну або Словенiю;
e) термiн "особа" включає фiзичну особу, компанiю або будь-яке iнше об'єднання осiб;
f) термiн "компанiя" означає будь-яке корпоративне об'єднання або будь-яку органiзацiю, що розглядається з метою оподаткування як корпоративне об'єднання;
g) термiни "пiдприємство Договiрної Держави" та "пiдприємство другої Договiрної Держави" означають вiдповiдно пiдприємство, що керується резидентом Договiрної Держави, та пiдприємство, що керується резидентом другої Договiрної Держави;
h) термiн "мiжнародне перевезення" означає будь-яке перевезення морським, повiтряним або автомобiльним транспортом, що експлуатується пiдприємством Договiрної Держави, крiм випадкiв, коли морський, повiтряний або автомобiльний транспорт експлуатується виключно мiж пунктами в другiй Договiрнiй Державi;
i) термiн "компетентний орган" означає: стосовно України, Державну податкову адмiнiстрацiю України або її повноважного представника; та стосовно Словенiї, Мiнiстерство фiнансiв Республiки Словенiя або його повноважного представника.
2. При застосуваннi у будь-який час положень цiєї Конвенцiї Договiрною Державою, будь-який термiн, не визначений у нiй, має те значення, якщо з контексту не випливає iнше, яке вiн має згiдно iз законодавством цiєї Держави щодо податкiв, на якi поширюється ця Конвенцiя; будь-яке значення, що надається чинним податковим законодавством цiєї Договiрної Держави, превалює над значенням, що надається цьому термiну iншими законами цiєї Договiрної Держави.
СТАТТЯ 4
Резидент
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї термiн "резидент Договiрної Держави" означає будь-яку особу, яка за законодавством цiєї Договiрної Держави пiдлягає оподаткуванню в нiй на пiдставi мiсця проживання, постiйного мiсця перебування, мiсця знаходження керiвного органу, мiсця реєстрацiї або будь-якого iншого аналогiчного критерiю, а також включає цю Договiрну Державу та будь-який полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл або мiсцевий орган влади. Цей термiн, разом з тим, не включає будь-яку особу, яка пiдлягає оподаткуванню в цiй Договiрнiй Державi лише на пiдставi одержання доходiв з джерел у цiй Договiрнiй Державi, або капiталу, що в нiй знаходиться.
2. Якщо вiдповiдно до положень пункту 1 цiєї статтi фiзична особа є резидентом обох Договiрних Держав, її статус визначається таким чином:
a) вона вважається резидентом тiльки тiєї Договiрної Держави, де вона має у своєму розпорядженнi постiйне житло; якщо вона має у своєму розпорядженнi постiйне житло в обох Договiрних Державах, вона вважається резидентом тiльки тiєї Договiрної Держави, де вона має бiльш тiснi особистi й економiчнi зв'язки (центр життєвих iнтересiв);
b) якщо Договiрна Держава, в якiй вона має центр життєвих iнтересiв, не може бути визначена або якщо вона не має у своєму розпорядженнi постiйного житла в жоднiй з Договiрних Держав, вона вважається резидентом тiльки тiєї Договiрної Держави, де вона звичайно проживає;
c) якщо вона звичайно проживає в обох Договiрних Державах або якщо вона звичайно не проживає в жоднiй з них, вона вважається резидентом тiльки тiєї Договiрної Держави, нацiональною особою якої вона є;
d) якщо вона є нацiональною особою обох Договiрних Держав або якщо вона не є нацiональною особою жодної з них, компетентнi органи Договiрних Держав вирiшуватимуть це питання за взаємною згодою.
3. У разi, коли вiдповiдно до положень пункту 1 цiєї статтi особа, що не є фiзичною особою, є резидентом обох Договiрних Держав, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, в якiй розмiщений її фактичний керiвний орган.
СТАТТЯ 5
Постiйне представництво
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї термiн "постiйне представництво" означає постiйне мiсце дiяльностi, через яке повнiстю або частково здiйснюється пiдприємницька дiяльнiсть пiдприємства.
2. Термiн "постiйне представництво", зокрема, включає:
a) мiсце управлiння;
b) вiддiлення;
c) контору;
d) фабрику;
e) майстерню;
f) установку або споруду для дослiдження природних ресурсiв;
g) шахту, нафтову або газову свердловину, кар'єр або будь-яке iнше мiсце видобутку природних ресурсiв;
h) склад або iнше примiщення, що використовується як торговельна точка.
3. Будiвельний майданчик, монтажний або складальний об'єкт утворюють постiйне представництво тiльки у тому разi, якщо такий майданчик або об'єкт iснують бiльше 12 мiсяцiв.
4. Незважаючи на попереднi положення цiєї статтi, термiн "постiйне представництво" не розглядається як такий, що включає:
a) використання споруд виключно з метою зберiгання, показу або поставки товарiв чи виробiв, що належать пiдприємству;
b) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, виключно з метою зберiгання, показу або поставки;
c) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, виключно з метою переробки iншим пiдприємством;
d) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою закупiвлi товарiв чи виробiв або для збирання iнформацiї для пiдприємства;
e) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою здiйснення для пiдприємства будь-якої iншої дiяльностi, яка має пiдготовчий або допомiжний характер;
f) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно для здiйснення будь-якої комбiнацiї видiв дiяльностi, перелiчених у пiдпунктах вiд a) до e), за умови, що сукупна дiяльнiсть постiйного мiсця дiяльностi, яка виникає внаслiдок такої комбiнацiї, має пiдготовчий або допомiжний характер.
5. Незважаючи на положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi, якщо особа, iнша нiж агент з незалежним статусом, про якого йдеться в пунктi 6 цiєї статтi, дiє вiд iменi пiдприємства та має i звичайно використовує у Договiрнiй Державi повноваження укладати контракти вiд iменi пiдприємства, то це пiдприємство розглядається як таке, що має постiйне представництво у цiй Договiрнiй Державi стосовно будь-якої дiяльностi, яку ця особа виконує для цього пiдприємства, за винятком, коли дiяльнiсть цiєї особи обмежується тiєю, що зазначена в пунктi 4 цiєї статтi, яка, якщо i здiйснюється через постiйне мiсце дiяльностi, не перетворює це постiйне мiсце дiяльностi у постiйне представництво вiдповiдно до положень цього пункту.
6. Пiдприємство не розглядається як таке, що має постiйне представництво в Договiрнiй Державi, лише на тiй пiдставi, що воно здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй Договiрнiй Державi через брокера, комiсiонера чи будь-якого iншого агента з незалежним статусом за умови, що цi особи дiють у межах своєї звичайної дiяльностi.
7. Той факт, що компанiя, яка є резидентом Договiрної Держави контролює чи контролюється компанiєю, яка є резидентом другої Договiрної Держави або яка здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй другiй Договiрнiй Державi (через постiйне представництво або будь-яким iншим чином), сам по собi не перетворює одну з цих компанiй у постiйне представництво другої компанiї.
СТАТТЯ 6
Доходи вiд нерухомого майна
1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд нерухомого майна (включаючи доходи вiд сiльського або лiсового господарства), яке розташоване в другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Термiн "нерухоме майно" повинен мати те значення, яке вiн має у законодавствi Договiрної Держави, в якiй розташоване це майно. Цей термiн повинен у будь-якому випадку включати майно, допомiжне щодо нерухомого майна, худобу i обладнання, що використовується в сiльському i лiсовому господарствi, права, до яких застосовуються положення загального права щодо земельної власностi, узуфрукт нерухомого майна i права на перемiннi або фiксованi платежi як компенсацiю за розробку або право на розробку мiнеральних запасiв, джерел та iнших природних ресурсiв. Морський, рiчковий, повiтряний та автомобiльний транспорт не розглядається як нерухоме майно.
3. Положення пункту 1 цiєї статтi застосовуються також до доходiв, одержуваних вiд прямого використання, здавання в оренду або використання в будь-якiй iншiй формi нерухомого майна.
4. Положення пунктiв 1 i 3 цiєї статтi застосовуються також до доходiв вiд нерухомого майна пiдприємства i до доходiв вiд нерухомого майна, що використовується для здiйснення незалежних особистих послуг.
СТАТТЯ 7
Прибуток вiд пiдприємницької дiяльностi
1. Прибуток пiдприємства Договiрної Держави оподатковується лише в цiй Договiрнiй Державi, якщо тiльки це пiдприємство не здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть в другiй Договiрнiй Державi через розташоване там постiйне представництво. Якщо пiдприємство здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть як зазначено вище, то його прибуток може оподатковуватись у другiй Договiрнiй Державi але тiльки щодо тiєї частини, яка стосується цього постiйного представництва.
2. З урахуванням положень пункту 3 цiєї статтi, якщо пiдприємство Договiрної Держави здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване там постiйне представництво, то в кожнiй Договiрнiй Державi до такого постiйного представництва вiдноситься прибуток, який воно могло б одержати у випадку, якби було окремим та самостiйним пiдприємством, зайнятим такою ж або аналогiчною дiяльнiстю в таких же або аналогiчних умовах i дiяло цiлком незалежно вiд пiдприємства, постiйним представництвом якого воно є.
3. При визначеннi прибутку постiйного представництва допускається вiднiмання витрат, понесених для цiлей постiйного представництва, включаючи управлiнськi та загальноадмiнiстративнi витрати, якi понесенi таким чином як в Договiрнiй Державi, де розташоване постiйне представництво, так i в будь-якому iншому мiсцi.
4. В мiру того, як визначення у Договiрнiй Державi вiдповiдно до її законодавства прибутку, що стосується постiйного представництва, на базi пропорцiйного розподiлу загальної суми прибутку пiдприємства його рiзним пiдроздiлам є звичайною практикою, нiщо в пунктi 2 цiєї статтi не буде перешкоджати Договiрнiй Державi - визначати оподатковуваний прибуток шляхом такого розподiлу, як це диктується практикою; обраний спосiб розподiлу, однак, повинен бути таким, що його результати будуть вiдповiдати принципам, якi мiстяться в цiй статтi.
5. Жодний прибуток не вiдноситься до постiйного представництва на основi простої закупки цим постiйним представництвом товарiв або виробiв для пiдприємства.
6. Для цiлей попереднiх пунктiв прибуток, що вiдноситься до постiйного представництва, визначається щорiчно одним i тим же методом, якщо тiльки немає достатньої i вагомої причини для змiни.
7. Якщо прибуток включає види доходiв, якi розглядаються окремо в iнших статтях цiєї Конвенцiї, положення цих статей не будуть зачiпатися положеннями цiєї статтi.
СТАТТЯ 8
Мiжнародний транспорт
1. Прибутки, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд експлуатацiї морських, повiтряних суден або автотранспортних засобiв у мiжнародних перевезеннях, оподатковуються лише в цiй Договiрнiй Державi.
2. Для цiлей цiєї статтi прибутки вiд експлуатацiї морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях будуть включати:
a) прибуток вiд здавання в оренду без екiпажу морських або повiтряних суден; та
b) прибутки вiд використання, утримання або здавання в оренду контейнерiв (включаючи трейлери та супутнє устаткування для транспортування контейнерiв), використовуваних для транспортування товарiв чи виробiв;
де така оренда або таке використання, утримання або оренда, залежно вiд випадку, є побiчними стосовно експлуатацiї морського або повiтряного судна у мiжнародних перевезеннях.
3. Якщо прибутки, вiдповiдно до пункту 1 цiєї статтi, отримуються резидентом Договiрної Держави вiд участi у пулi, спiльному пiдприємствi чи мiжнародному транспортному агентствi, прибутки цього резидента будуть оподатковуватися тiльки в тiй Договiрнiй Державi, резидентом якої вiн є.
СТАТТЯ 9
Асоцiйованi пiдприємства
1. У випадку, коли:
a) пiдприємство Договiрної Держави прямо або посередньо бере участь у керiвництвi, контролi або капiталi пiдприємства другої Договiрної Держави; або
b) однi й тi ж особи прямо або посередньо беруть участь у керiвництвi, контролi або капiталi пiдприємства однiєї Договiрної Держави i пiдприємства другої Договiрної Держави;
i в кожному випадку мiж двома пiдприємствами в їх комерцiйних або фiнансових взаємовiдносинах створюються або встановлюються умови, вiдмiннi вiд тих, якi мали б мiсце мiж двома незалежними пiдприємствами, тодi будь-який прибуток, який мiг би бути нарахований одному з них, але з причин наявностi цих умов не був йому нарахований, може бути включений до прибутку цього пiдприємства i вiдповiдно оподаткований.
2. У випадку, коли Договiрна Держава включає у прибутки пiдприємства цiєї Договiрної Держави - i вiдповiдно оподатковує - прибутки, по яких пiдприємство другої Договiрної Держави було оподатковано у цiй другiй Договiрнiй Державi, i прибутки, таким чином включенi, є прибутками, якi були б нарахованi пiдприємству першої згаданої Договiрної Держави, якби умови взаємовiдносин мiж двома пiдприємствами були б умовами, якi iснують мiж незалежними пiдприємствами, тодi ця друга Договiрна Держава повинна зробити вiдповiднi поступки в сумi податку, що стягується з цих прибуткiв. При визначеннi такої поправки повиннi бути розглянутi iншi положення цiєї Конвенцiї, а компетентнi органи Договiрних Держав можуть проконсультуватися один з одним при необхiдностi.
СТАТТЯ 10
Дивiденди
1. Дивiденди, що сплачуються компанiєю, яка є резидентом Договiрної Держави, резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Однак такi дивiденди можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, i вiдповiдно до законодавства цiєї Договiрної Держави, але, якщо фактичний власник дивiдендiв є резидентом другої Договiрної Держави, податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати:
a) 5 вiдсоткiв валової суми дивiдендiв, якщо фактичним власником є компанiя, яка безпосередньо володiє принаймнi 25 процентами капiталу компанiї, що сплачує дивiденди;
b) 15 вiдсоткiв валової суми дивiдендiв у всiх iнших випадках.
Компетентнi органи Договiрних Держав за взаємною згодою встановлюють порядок застосування таких обмежень.
Цей пункт не стосується оподаткування компанiї стосовно прибуткiв, з яких сплачуються дивiденди.
3. Термiн "дивiденди" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд акцiй або iнших прав, якi не є борговими вимогами, що дають право на участь у прибутку, а також доход вiд iнших корпоративних прав, який пiдлягає такому ж податковому регулюванню, як доходи вiд акцiй вiдповiдно до законодавства Договiрної Держави, резидентом якої є, компанiя, що розподiляє прибуток.
4. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не застосовуються, якщо фактичний власник дивiдендiв, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, через розташоване в нiй постiйне представництво або надає в цiй другiй Договiрнiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої в нiй постiйної бази, i холдiнг, стосовно якого сплачуються дивiденди, дiйсно вiдноситься до такого постiйного представництва або постiйної бази. У такому випадку залежно вiд обставин застосовуються положення статтi 7 або статтi 14 цiєї Конвенцiї.
5. У випадку, коли компанiя, яка є резидентом однiєї Договiрної Держави, одержує прибуток або доходи з другої Договiрної Держави, ця друга Договiрна Держава не може стягувати будь-якi податки на дивiденди, що сплачуються компанiєю, за винятком, коли цi дивiденди сплачуються резиденту цiєї другої Договiрної Держави, або якщо холдiнг, стосовно якого сплачуються дивiденди, дiйсно вiдноситься до постiйного представництва або постiйної бази, розташованих у цiй другiй Договiрнiй Державi, i з нерозподiленого прибутку компанiї не стягуються податки на нерозподiлений прибуток, навiть якщо дивiденди сплачуються або нерозподiлений прибуток складається повнiстю або частково з прибутку або доходу, що утворюються у цiй другiй Договiрнiй Державi.
СТАТТЯ 11
Проценти
1. Проценти, що виникають в Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Однак, такi проценти можуть також оподатковуватись у тiй Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, i вiдповiдно до законодавства цiєї Договiрної Держави, але якщо фактичний власник цих процентiв є резидентом другої Договiрної Держави, податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати 5 вiдсоткiв вiд загальної суми процентiв. Компетентнi органи Договiрних Держав за взаємною згодою встановлюють порядок застосування таких обмежень.
3. Термiн "проценти" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд боргових вимог будь-якого виду, незалежно вiд iпотечного забезпечення i незалежно вiд володiння правом на участь у прибутках боржника, i, зокрема, доход вiд урядових цiнних паперiв i доход вiд облiгацiй чи боргових зобов'язань, включаючи премiї та винагороди, що сплачуються стосовно таких цiнних паперiв, облiгацiй чи боргових зобов'язань. Штраф за простроченi платежi не буде розглядатися як проценти для цiлей цiєї статтi.
4. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не застосовуються, якщо фактичний власник процентiв, який є резидентом однiєї Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, в якiй виникають проценти, через розташоване там постiйне представництво або надає в цiй другiй Договiрнiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i боргова вимога, на пiдставi якої сплачуються проценти, дiйсно вiдноситься до такого постiйного представництва або постiйної бази. У такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14 цiєї Конвенцiї.
5. Вважається, що проценти виникають у Договiрнiй Державi, якщо платник є резидентом цiєї Договiрної Держави. Однак, якщо особа, яка сплачує проценти, незалежно вiд того, є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має в Договiрнiй Державi постiйне представництво або постiйну базу, у зв'язку з якими виникла заборгованiсть, по якiй сплачуються проценти, i витрати по сплатi цих процентiв несе постiйне представництво або постiйна база, то вважається, що такi проценти виникають у Договiрнiй Державi, в якiй мiститься постiйне представництво або постiйна база.
6. Якщо з причин особливих вiдносин мiж платником i фактичним власником процентiв, або мiж ними обома i будь-якою третьою особою сума сплачуваних процентiв, що стосується боргової вимоги, на пiдставi якої вона сплачується, перевищує суму, яка була б погоджена мiж платником i фактичним власником процентiв при вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї статтi будуть застосовуватись тiльки до останньої згаданої суми. У такому випадку надмiрна частина платежу пiдлягає оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави з належним урахуванням iнших положень цiєї Конвенцiї.
СТАТТЯ 12
Роялтi
1. Роялтi, що виникають у Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватися у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Однак такi роялтi можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, i вiдповiдно до законодавства цiєї Договiрної Держави, але якщо фактичний власник роялтi є резидентом другої Договiрної Держави, податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати 10 вiдсоткiв вiд загальної суми роялтi у рамках значення пiдпункту a) пункту 3 цiєї статтi та 5 вiдсоткiв вiд загальної суми роялтi у рамках значення пiдпункту b) пункту 3 цiєї статтi.
3. Термiн "роялтi" при використаннi в цiй статтi означає платежi будь-якого виду, що одержуються як вiдшкодування:
a) за користування або за надання права користування авторським правом на будь-якi лiтературнi твори або твори мистецтва (включаючи кiнематографiчнi фiльми та плiвки для радiомовлення чи телебачення); та
b) за користування або за надання права користування авторським правом на науковi працi, будь-який патент, торгову марку, дизайн або модель, план, таємну формулу або процес, або за користування, або за надання права користування промисловим, комерцiйним або науковим обладнанням, або за iнформацiю, що стосується промислового, комерцiйного або наукового досвiду.
4. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не застосовуються, якщо фактичний власник роялтi, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, в якiй виникають роялтi, через розташоване там постiйне представництво, або надає в цiй другiй Договiрнiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i право або майно, стосовно яких сплачуються роялтi, дiйсно пов'язанi з цим постiйним представництвом або постiйною базою. У такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14 цiєї Конвенцiї.
5. Вважається, що роялтi виникають у Договiрнiй Державi, якщо платником є резидент цiєї Договiрної Держави. Якщо, проте, особа, що сплачує роялтi, незалежно вiд того, є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має у Договiрнiй Державi постiйне представництво або постiйну базу, у зв'язку з якими виникло зобов'язання сплатити роялтi, i витрати по сплатi таких роялтi несе постiйне представництво або постiйна база, то вважається, що такi роялтi виникають у Договiрнiй Державi, в якiй розташоване постiйне представництво або постiйна база.
6. Якщо з причин особливих вiдносин мiж платником i фактичним власником або мiж ними обома i будь-якою третьою особою сума роялтi, яка вiдноситься до використання, права або iнформацiї, на пiдставi яких вони сплачуються, перевищує суму, яка була б узгоджена мiж платником i фактичним власником за вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї статтi застосовуються тiльки до останньої згаданої суми. У цьому випадку надмiрна частина платежу, як i ранiше, пiдлягає оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави з належним урахуванням iнших положень цiєї Конвенцiї.
СТАТТЯ 13
Доходи вiд вiдчужування майна
1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд вiдчужування нерухомого майна, як воно визначено у статтi 6 цiєї Конвенцiї i яке розташоване у другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Доходи, одержанi резидентом Договiрної Держави вiд вiдчуження акцiй (iнших нiж акцiй, що наведенi у списку Фондової Бiржi, яка є членом IFSE - Мiжнародної Федерацiї Фондових Бiрж), що отримують свою вартiсть значною мiрою вiд нерухомого майна, яке розташоване у другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватися у цiй другiй Договiрнiй Державi.
3. Доходи вiд вiдчуження рухомого майна, що формує частину комерцiйного майна постiйного представництва, яке пiдприємство однiєї Договiрної Держави має у другiй Договiрнiй Державi, або рухомого майна, яке вiдноситься до постiйної бази, регулярно доступної резиденту однiєї Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi для надання незалежних особистих послуг, включаючи доходи вiд вiдчужування такого постiйного представництва (окремо чи в сукупностi з цiлим пiдприємством) або вiд такої постiйної бази, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
4. Доходи вiд вiдчуження морського, повiтряного або автомобiльного транспорту, що експлуатується в мiжнародних перевезеннях пiдприємством Договiрної Держави, або рухомого майна, що вiдноситься до експлуатацiї такого морського, повiтряного або автомобiльного транспорту, оподатковуються тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
5. Доходи вiд вiдчуження будь-якого майна, iншого нiж те, про яке йдеться у пунктах 1, 2, 3 i 4 цiєї статтi, оподатковуються тiльки у тiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є особа, яка вiдчужує майно, за умови, що такi доходи пiдлягають оподаткуванню у цiй Договiрнiй Державi.
СТАТТЯ 14
Незалежнi особистi послуги
1. Доход, що одержується резидентом Договiрної Держави щодо професiйних послуг чи iншої дiяльностi незалежного характеру, оподатковується лише в цiй Договiрнiй Державi, за винятком випадку, коли вона володiє регулярно доступною постiйною базою в другiй Договiрнiй Державi з метою проведення цiєї дiяльностi. Якщо у неї є така постiйна база, доход може оподатковуватися у другiй Договiрнiй Державi, але тiльки стосовно тiєї частини, що вiдноситься до цiєї постiйної бази.
2. Термiн "професiйнi послуги" включає, зокрема, незалежну наукову, лiтературну, артистичну, освiтню або викладацьку дiяльнiсть, а також незалежну дiяльнiсть лiкарiв, адвокатiв, iнженерiв, архiтекторiв, стоматологiв i бухгалтерiв.
СТАТТЯ 15
Залежнi особистi послуги
1. З урахуванням положень статей 16, 18, 19 i 20 цiєї Конвенцiї платня, заробiтна плата та iншi подiбнi винагороди, одержуванi резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, оподатковуються тiльки в цiй Договiрнiй Державi, якщо робота за наймом не здiйснюється в другiй Договiрнiй Державi. Якщо робота за наймом здiйснюється таким чином, одержана у зв'язку з цим винагорода може оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Незважаючи на положення пункту 1 цiєї статтi, винагорода, що одержується резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, здiйснюваною в другiй Договiрнiй Державi, оподатковується тiльки в першiй згаданiй Договiрнiй Державi, якщо:
a) одержувач перебуває в другiй Договiрнiй Державi протягом перiоду або перiодiв, що не перевищують у сукупностi 183 днi протягом будь-якого 12-мiсячного перiоду, що починається або закiнчується у вiдповiдному податковому роцi; i
b) винагорода сплачується наймачем або вiд iменi наймача, який не є резидентом другої Договiрної Держави; i
c) витрати по сплатi винагород не несуть постiйне представництво або постiйна база, якi наймач має в другiй Договiрнiй Державi.
3. Незважаючи на попереднi положення цiєї статтi, винагорода, одержувана у зв'язку з роботою за наймом, яка здiйснюється на борту морського, повiтряного судна або на автомобiльному транспортi, що експлуатується в мiжнародних перевезеннях, оподатковується тiльки у тiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є пiдприємство, що експлуатує морське, повiтряне судно або автомобiльний транспорт.
СТАТТЯ 16
Директорськi гонорари
Директорськi гонорари та iншi аналогiчнi виплати, якi одержуються резидентом Договiрної Держави як членом ради директорiв компанiї, яка є резидентом другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
СТАТТЯ 17
Артисти i спортсмени
1. Незважаючи на положення статей 14 i 15 цiєї Конвенцiї, доход, що одержується резидентом Договiрної Держави як працiвником мистецтв, таким як артист театру, кiно, радiо чи телебачення або музикантом, або спортсменом вiд його особистої дiяльностi, здiйснюваної у другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Якщо доход вiд особистої дiяльностi, здiйснюваної працiвником мистецтв або спортсменом, нараховується не самому працiвнику мистецтв або спортсмену, а iншiй особi, цей доход може, незалежно вiд положень статей 7, 14 i 15 цiєї Конвенцiї, оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй здiйснюється дiяльнiсть працiвника мистецтв або спортсмена.
3. Незважаючи на положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi, доход, про який йдеться у цiй статтi, буде звiльнений вiд оподаткування у Договiрнiй Державi, в якiй резидент здiйснює свою мистецьку або спортивну дiяльнiсть, якщо ця дiяльнiсть фiнансується суттєвою мiрою за рахунок суспiльних фондiв обох Договiрних Держав або здiйснюється вiдповiдно до культурного договору або домовленостi мiж Договiрними Державами.
СТАТТЯ 18
Пенсiї
З урахуванням положень пункту 2 статтi 19 цiєї Конвенцiї пенсiї та iншi подiбнi винагороди, що сплачуються резиденту, Договiрної Держави у зв'язку з роботою у минулому, будуть оподатковуватись тiльки у цiй Договiрнiй Державi.
СТАТТЯ 19
Державна служба
1. a) Заробiтна плата, платня та iнша подiбна винагорода, iнша нiж пенсiя, що сплачується Договiрною Державою або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом, або мiсцевим органом влади будь - якiй фiзичнiй особi за службу, здiйснювану для цiєї Договiрної Держави, пiдроздiлу або органу влади, оподатковується тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
b) Однак, така заробiтна плата, платня та iнша подiбна винагорода оподатковується тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо служба здiйснюється в цiй Договiрнiй Державi, i фiзична особа є резидентом цiєї Договiрної Держави, а також:
(i) є нацiональною особою цiєї Договiрної Держави; або
(ii) не стала резидентом цiєї Договiрної Держави тiльки з метою здiйснення служби.
2. a) Будь-яка пенсiя, яка сплачується Договiрною Державою, полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом або мiсцевим органом влади фiзичнiй особi за службу, здiйснювану для цiєї Договiрної Держави, пiдроздiлу або органу влади, оподатковується тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
b) Однак, така пенсiя оподатковується тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо фiзична особа є резидентом i нацiональною особою цiєї Договiрної Держави.
3. Положення статей 15, 16, 17 i 18 цiєї Конвенцiї застосовуються до заробiтної плати, платнi та iншої подiбної винагороди, i пенсiй стосовно служби, що здiйснюється у зв'язку з проведенням пiдприємницької дiяльностi Договiрною Державою, полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом або мiсцевим органом влади.
СТАТТЯ 20
Професори i вчителя
1. Якщо особа, яка є або була резидентом Договiрної Держави безпосередньо перед вiдвiдуванням другої Договiрної Держави, i яка за запрошенням будь-якого унiверситету, коледжу, школи або iншого подiбного виховного закладу, якi визнаються Урядом цiєї другої Договiрної Держави неприбутковими, вiдвiдує цю другу Договiрну Державу протягом перiоду, що не перевищує двох рокiв з дати першого прибуття в цю другу Договiрну Державу, виключно з метою викладання або наукового дослiдження або того й iншого, то будь-яка винагорода за таке викладання або дослiдження не пiдлягає оподаткуванню в цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Ця стаття поширюється тiльки на доход вiд наукових дослiджень, якщо такi дослiдження здiйснюються особою в громадських iнтересах, а не головним чином для будь-якої iншої приватної особи чи осiб.
СТАТТЯ 21
Студенти
Платежi, якi студент або стажист, який є або був безпосередньо до приїзду в Договiрну Державу резидентом другої Договiрної Держави, i який перебуває у першiй згаданiй Договiрнiй Державi виключно з метою одержання освiти або навчання, одержує для цiлей власного утримання, одержання освiти або навчання, не пiдлягають оподаткуванню у першiй згаданiй Договiрнiй Державi, за умови, що такi платежi одержанi з джерел за межами цiєї Договiрної Держави.
СТАТТЯ 22
Iншi доходи
1. Види доходу резидента Договiрної Держави, незалежно вiд джерела їх виникнення, про якi не йдеться у попереднiх статтях цiєї Конвенцiї, пiдлягають оподаткуванню тiльки у цiй Договiрнiй Державi.
2. Положення пункту 1 цiєї статтi не застосовуються до доходiв, iнших нiж доходи вiд нерухомого майна, визначеного в пунктi 2 статтi 6 цiєї Конвенцiї, якщо одержувач таких доходiв, який є резидентом Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво або надає в цiй другiй Договiрнiй Державi незалежнi особистi послуги через розташовану там постiйну базу, i право або майно, у зв'язку з яким сплачується доход, дiйсно пов'язанi з таким постiйним представництвом або постiйною базою. В такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14 цiєї Конвенцiї.
3. Незалежно вiд положень пунктiв 1 та 2 цiєї статтi, доход вiд азартних iгор, отриманий резидентом Договiрної Держави, що виникає у другiй Договiрнiй Державi, може також оподатковуватися у цiй другiй Договiрнiй Державi.
СТАТТЯ 23
Капiтал
1. Капiтал, представлений нерухомим майном, про яке йдеться у статтi 6 цiєї Конвенцiї, що є власнiстю резидента однiєї Договiрної Держави та мiститься в другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Капiтал, представлений рухомим майном, що є частиною комерцiйного майна постiйного представництва, яке пiдприємство однiєї Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, або рухомим майном, пов'язаним з постiйною базою, що перебуває у розпорядженнi резидента Договiрної Держави i розташована в другiй Договiрнiй Державi з метою надання незалежних особистих послуг, може оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi.
3. Капiтал, представлений морськими, повiтряними та автотранспортними засобами, що експлуатуються пiдприємством Договiрної Держави у мiжнародних перевезеннях, а також рухомим майном, пов'язаним з експлуатацiєю таких морських, повiтряних та автотранспортних засобiв, оподатковується тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
4. Усi iншi елементи капiталу резидента Договiрної Держави оподатковуються тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
СТАТТЯ 24
Усунення подвiйного оподаткування
Подвiйне оподаткування усувається таким чином:
1. Якщо резидент Договiрної Держави одержує доход або володiє капiталом, якi згiдно з положеннями цiєї Конвенцiї можуть оподатковуватись у другiй Договiрнiй Державi, перша згадана Договiрна Держава дозволяє:
a) вирахувати з податку на доход цього резидента суму, що дорiвнює податку на доход, сплаченому у цiй другiй Договiрнiй Державi;
b) вирахувати з податку на капiтал цього резидента суму, що дорiвнює податку на капiтал, сплаченому у цiй другiй Договiрнiй Державi.
Такi вирахування, однак, у будь-якому випадку не повиннi перевищувати тiєї частини податку з доходу або податку на капiтал, як було пiдраховано до надання вирахування, яка стосується, залежно вiд обставин, доходу або капiталу, якi можуть оподатковуватися в цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Якщо вiдповiдно до будь-якого положення цiєї Конвенцiї доход, що одержується, або капiтал, яким володiє резидент Договiрної Держави, звiльнено вiд податку в цiй Договiрнiй Державi, ця Договiрна Держава може, незважаючи на це, при пiдрахунку суми податку на частину доходу або капiталу цього резидента, що залишилась, взяти до уваги звiльнений доход або капiтал.
СТАТТЯ 25
Недискримiнацiя
1. Нацiональнi особи Договiрної Держави не пiдлягатимуть у другiй Договiрнiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, яке є iншим або бiльш обтяжливим нiж оподаткування i пов'язане з ним зобов'язання, яким пiдлягають або можуть пiдлягати нацiональнi особи цiєї другої Договiрної Держави за тих же обставин, зокрема у вiдношеннi резиденцiї. Це положення, незважаючи на положення статтi 1 цiєї Конвенцiї, також застосовується до осiб, якi не є резидентами першої чи другої Договiрної Держави.
2. Особи без громадянства, якi є резидентами Договiрної Держави, не будуть пiддаватися в жоднiй з Договiрних Держав будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, iншому або бiльш обтяжливому, нiж оподаткування i пов'язанi з ним зобов'язання, яким нацiональнi особи Договiрної Держави, пiддаються або можуть пiддаватися за тих же умов.
3. Оподаткування постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, не буде менш сприятливим у цiй другiй Договiрнiй Державi, нiж оподаткування пiдприємств цiєї другої Договiрної Держави, якi здiйснюють подiбну дiяльнiсть.
4. За винятком випадкiв, коли застосовуються положення пункту 1 статтi 9 цiєї Конвенцiї, пункту 6 статтi 11 цiєї Конвенцiї або пункту 6 статтi 12 цiєї Конвенцiї, проценти, роялтi та iншi виплати, що здiйснюються пiдприємством Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави, з метою визначення оподатковуваного прибутку такого пiдприємства повиннi пiдлягати вирахуванням за таких же умов, за яких вони б сплачувались резиденту першої згаданої Договiрної Держави. Таким же чином будь-якi борги пiдприємства однiєї Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави повиннi, з метою визначення оподатковуваного капiталу цього пiдприємства, пiдлягати вирахуванням за таких же умов, що й борги резидента першої згаданої Договiрної Держави.
5. Пiдприємства Договiрної Держави, капiтал яких повнiстю або частково належить або контролюється прямо чи посередньо одним або кiлькома резидентами другої Договiрної Держави, не повиннi пiддаватися в першiй згаданiй Договiрнiй Державi будь-якому оподаткуванню або будь-яким зобов'язанням, пов'язаним з ним, iншим або бiльш обтяжливим, нiж оподаткування i пов'язанi з ним зобов'язання, яким пiдлягають або можуть пiдлягати iншi подiбнi пiдприємства першої згаданої Договiрної Держави.
6. Жодне положення цiєї статтi не може тлумачитись як таке, що зобов'язує Договiрну Державу надавати фiзичним особам, що не є резидентами цiєї Договiрної Держави, будь-якi персональнi дозволи, звiльнення або знижки для податкових цiлей, якi надаються фiзичним особам, що є резидентами, за умов, якi не мiстяться у загальних податкових законах.
7. Положення цiєї статтi, незважаючи на положення статтi 2 цiєї Конвенцiї, застосовуються до податкiв будь-якого виду та роду.
СТАТТЯ 26
Процедура взаємного узгодження
1. Якщо фiзична особа Договiрної Держави вважає, що дiї однiєї або обох-Договiрних Держав призводять або призведуть до її оподаткування, що не вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї, вона може, незалежно вiд засобiв захисту, передбачених нацiональними законодавствами цих Договiрних Держав, подати свiй випадок на розгляд до компетентного органу Договiрної Держави, резидентом якої вона є, або, якщо її випадок пiдпадає пiд дiю пункту 1 статтi 25 цiєї Конвенцiї, до тiєї Договiрної Держави, нацiональною особою якої вона є. Справа має бути представлена протягом трьох рокiв з моменту першого повiдомлення про дiї, що призводять до оподаткування, що не вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
2. Компетентний орган прагнутиме, якщо вiн вважатиме заперечення обґрунтованим i якщо вiн сам не в змозi прийняти задовiльне рiшення, погодити це питання з компетентним органом другої Договiрної Держави з метою уникнення оподаткування, яке не вiдповiдає Конвенцiї. Будь-яка досягнута домовленiсть повинна виконуватись незалежно вiд будь-яких обмежень часу, передбачених внутрiшнiм законодавством Договiрних Держав.
3. Компетентнi органи Договiрних Держав прагнутимуть вирiшувати за взаємною згодою будь-якi складнi або сумнiвнi питання, що виникають при тлумаченнi або застосуваннi цiєї Конвенцiї. Вони можуть також консультуватися один з одним з метою уникнення подвiйного оподаткування у випадках, не передбачених Конвенцiєю.
4. Компетентнi органи Договiрних Держав можуть вступати в прямi контакти один з одним, включаючи засiдання комiсiї, яка складається з представникiв компетентних органiв, з метою досягнення згоди в розумiннi попереднiх пунктiв.
СТАТТЯ 27
Обмiн iнформацiєю
1. Компетентнi органи Договiрних Держав обмiнюються iнформацiєю, необхiдною для виконання положень цiєї Конвенцiї або нацiональних законодавств Договiрних Держав, що стосується податкiв, на якi поширюється Конвенцiя, тiєю мiрою, якою оподаткування не суперечить цiй Конвенцiї, зокрема, для попередження ухилень вiд сплати податкiв i полегшення застосування встановлених законом положень проти легальних ухилень. Обмiн iнформацiєю не обмежується статтею 1 цiєї Конвенцiї. Будь-яка iнформацiя, одержана Договiрною Державою, буде вважатися конфiденцiйною таким же чином, як i iнформацiя, одержана за нацiональним законодавством цiєї Договiрної Держави, i буде розкрита, тiльки особам або органам влади (включаючи суди та адмiнiстративнi органи), зайнятим оцiнкою або збором, примусовим стягненням або судовим переслiдуванням, або розглядом апеляцiй стосовно податкiв, на якi поширюється ця Конвенцiя. Такi особи або органи будуть використовувати iнформацiю тiльки для таких цiлей. Вони можуть розкривати iнформацiю на публiчних судових засiданнях або при прийняттi судових рiшень.
2. У жодному випадку положення пункту 1 цiєї статтi не будуть тлумачитись як такi, що покладають на кожну з Договiрних Держав зобов'язання:
a) вживати адмiнiстративнi заходи, якi суперечать законам та адмiнiстративнiй практицi кожної з Договiрних Держав;
b) надавати iнформацiю, яку неможливо одержати за законодавством або в ходi звичайної адмiнiстративної практики кожної з Договiрних
Держав;
c) надавати iнформацiю, яка буде розкривати будь-яку торговельну, пiдприємницьку, промислову, комерцiйну або професiйну таємницю, або торговельний процес, або iнформацiю, розкриття якої зашкодило б державнiй полiтицi.
СТАТТЯ 28
Члени дипломатичних мiсiй i консульських установ
Нiщо в цiй Конвенцiї не буде впливати на податковi привiлеї, наданi членам дипломатичних мiсiй або консульських установ за загальними нормами мiжнародного права чи на пiдставi положень спецiальних угод.
СТАТТЯ 29
Набуття чинностi
1. Кожна iз Договiрних Держав повiдомить одна одну по дипломатичних каналах про завершення необхiдних вiдповiдно до внутрiшнього законодавства процедур набуття чинностi цiєю Конвенцiєю.
2. Ця Конвенцiя набуде чинностi у день останнього з цих повiдомлень i її положення будуть застосовуватись:
a) стосовно податкiв, що утримуються у джерела, щодо доходiв, якi сплачуються з або пiсля першого сiчня календарного року, наступного за роком, у якому Конвенцiя набула чинностi;
b) стосовно iнших податкiв, за податковi перiоди, починаючи з або пiсля першого сiчня календарного року, наступного за роком, у якому Конвенцiя набула чинностi.
СТАТТЯ 30
Припинення дiї
Ця Конвенцiя буде залишатися чинною до припинення її дiї однiєю з Договiрних Держав. Кожна Договiрна. Держава може припинити дiю Конвенцiї шляхом передачi по дипломатичних каналах письмового повiдомлення про припинення дiї не пiзнiше нiж за шiсть мiсяцiв до закiнчення будь-якого календарного року, що починається пiсля закiнчення п'яти рокiв з дня набуття чинностi Конвенцiєю.
У такому випадку Конвенцiя припиняє свою дiю:
a) стосовно податкiв, що утримуються у джерела щодо доходiв, якi сплачуються першого або пiсля першого сiчня календарного року, наступного за роком, у якому було подане таке повiдомлення;
b) стосовно iнших податкiв за податковi перiоди, що починаються першого або пiсля першого сiчня календарного року, наступного за роком, у якому було подане таке повiдомлення.
На засвiдчення чого тi, що нижче пiдписалися, вiдповiдним чином на те уповноваженi, пiдписали цю Конвенцiю.
Вчинено у двох примiрниках, у м. Любляна 23 квiтня 2003 року українською, словенською та англiйською мовами, всi тексти є рiвно автентичними. У разi розходжень у тлумаченнi перевага надається англiйському тексту.
За Уряд України | За Уряд Республiки Словенiя |