УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Iспанiї про повiтряне сполучення
Уряд України та Уряд Iспанiї, далi "Договiрнi Сторони",
будучи учасниками Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкритої для пiдписання в Чикаго сьомого грудня 1944 року;
бажаючи сприяти розвитку повiтряних перевезень мiж двома країнами та досягти найвищого рiвня мiжнародного спiвробiтництва в цiй сферi;
погодились про таке:
СТАТТЯ I
ВИЗНАЧЕННЯ
При тлумаченнi та застосуваннi цiєї Угоди, якщо тiльки в нiй не передбачено iнше:
a) термiн "Конвенцiя" означає Конвенцiю про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкриту для пiдписання в Чикаго сьомого грудня 1944 року, та мiстить будь-який Додаток, прийнятий згiдно зi Статтею 90 цiєї Конвенцiї, та будь-яку поправку до Додаткiв або Конвенцiї, прийняту згiдно з її Статтями 90 та 94, у тiй мiрi, в якiй цi Додатки та поправки набули чинностi для обох Договiрних Сторiн або ратифiкованi ними;
b) термiн "авiацiйнi властi" щодо України означає Мiнiстерство транспорту України (Департамент авiацiйного транспорту), а щодо Королiвства Iспанiя - Мiнiстерство суспiльних робiт, транспорту та охорони навколишнього середовища (Генеральний директорат цивiльної авiацiї), або у будь-якому випадку - будь-яку особу чи орган, якi належним чином уповноваженi згаданими Мiнiстерствами виконувати будь-яку функцiю, що має вiдношення до цiєї Угоди;
c) термiн "призначене авiапiдприємство" означає авiапiдприємство, яке вiдповiдно до Статтi III цiєї Угоди кожна Договiрна Сторона призначила експлуатувати договiрнi лiнiї по встановлених маршрутах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди;
d) термiни "територiя", "повiтряне сполучення", "мiжнародне повiтряне сполучення", та "зупинка з некомерцiйними цiлями" мають значення, вказанi в Статтях 2 та 96 Конвенцiї;
e) термiн "Угода" означає цю Угоду, її Додаток та будь-якi поправки до Угоди або Додатка;
f) термiн "встановленi маршрути" означає маршрути, якi встановленi або будуть встановленi в Додатку до цiєї Угоди;
g) термiн "договiрнi лiнiї" означає мiжнароднi повiтрянi сполучення, якi можуть здiйснюватися по встановлених маршрутах згiдно з положеннями цiєї Угоди;
h) термiн "тариф" означає будь-яку суму, що встановлена або буде встановлена авiапiдприємствами безпосередньо або через їхнiх агентiв за перевезення пасажирiв, їхнього багажу й вантажу (за винятком пошти), включаючи будь-якi суттєвi додатковi пiльги, якi надаються або забезпечуються разом iз згаданим перевезенням, а також комiсiйний збiр, який сплачується у зв'язку з продажем квиткiв та з виконанням вiдповiдних операцiй щодо перевезень товарiв. Вiн також включає умови, що регулюють застосування цiни за перевезення та сплату комiсiйного збору;
i) термiн "ємнiсть" щодо повiтряного судна означає наявнiсть пасажирських та/або вантажних мiсць на згаданому повiтряному суднi, а щодо договiрних лiнiй вiн означає ємнiсть повiтряного судна, яке використовується на згаданих лiнiях, помножену на кiлькiсть польотiв, виконаних згаданим повiтряним судном протягом кожного сезону по маршруту або частинi маршруту.
СТАТТЯ II
ЕКСПЛУАТАЦIЙНI ПРАВА
1. Якщо в Додатку не зазначено iнше, кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi нижченаведенi права для здiйснення призначеними авiапiдприємствами iншої Договiрної Сторони регулярних мiжнародних повiтряних сполучень:
a) здiйснювати полiт без посадки через територiю iншої Договiрної Сторони;
b) здiйснювати на територiї iншої Договiрної Сторони зупинки з некомерцiйними цiлями;
c) здiйснювати зупинки на територiї iншої Договiрної Сторони в пунктах, зазначених у Таблицi маршрутiв у Додатку до цiєї Угоди, з метою прийняття на борт або зняття пасажирiв, вантажу i пошти, що перевозяться разом чи окремо на територiю iншої Договiрної Сторони або з неї.
2. Авiапiдприємства кожної з Договiрних Сторiн, що не є призначеними вiдповiдно до Статтi 3, також будуть користуватися правами, зазначеними в пiдпунктах 1a) та 1b) цiєї Статтi.
3. Зазначене в цiй Угодi не буде розглядатися як надання призначеним авiапiдприємствам однiєї Договiрної Сторони прав здiйснення каботажних перевезень на територiї iншої Договiрної Сторони.
СТАТТЯ III
ПРИЗНАЧЕННЯ АВIАПIДПРИЄМСТВ
1. Кожна Договiрна Сторона матиме право призначити одне чи декiлька авiапiдприємств з метою експлуатацiї договiрних повiтряних лiнiй по маршрутах, зазначених у Додатку, а також замiнити iншим авiапiдприємством ранiше призначене авiапiдприємство, повiдомивши про це письмово iншу Договiрну Сторону.
2. Пiсля одержання такого призначення iнша Договiрна Сторона з дотриманням положень пунктiв 3 та 4 цiєї Статтi без затримки надасть призначеним авiапiдприємствам вiдповiднi дозволи на виконання польотiв.
3. Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони можуть зажадати вiд авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, доказiв того, що воно здатне виконувати умови, передбаченi законами та правилами, якi звичайно та обгрунтовано застосовуються цими властями при здiйсненнi мiжнародних повiтряних сполучень вiдповiдно до положень Конвенцiї.
4. Кожна Договiрна Сторона матиме право вiдмовити в наданнi дозволу на виконання польотiв, зазначеного в пунктi 2 цiєї Статтi, або встановити такi умови, якi може вважати необхiдними при користуваннi призначеним авiапiдприємством правами, вказаними в Статтi II цiєї Угоди, коли згадана Договiрна Сторона не має задовiльних доказiв того, що переважне володiння цим авiапiдприємством та фактичний контроль над ним належать Договiрнiй Сторонi, що призначає авiапiдприємство, або її громадянам.
5. Коли авiапiдприємство таким чином призначене та отримало дозвiл, воно може розпочати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови, що тариф, встановлений вiдповiдно до положень Статтi VII цiєї Угоди, введений в дiю на цих лiнiях.
СТАТТЯ IV
СКАСУВАННЯ
1. Кожна Договiрна Сторона матиме право скасувати дозвiл на виконання польотiв або призупинити користування правами, зазначеними в Статтi II цiєї Угоди, якi були наданi авiапiдприємству, призначеному iншою Договiрною Стороною, або встановити такi умови, якi вона може вважати необхiдними при користуваннi цими правами:
a) якщо вона не має задовiльних доказiв того, що переважне володiння авiапiдприємством та фактичний контроль над ним належать Договiрнiй Сторонi, яка призначає авiапiдприємство, або громадянам цiєї Договiрної Сторони, або
b) якщо це авiапiдприємство не дотримується законiв та правил Договiрної Сторони, яка надає цi права, або
c) якщо авiапiдприємство iншим чином здiйснює експлуатацiю договiрних лiнiй з порушенням умов, передбачених згiдно з цiєю Угодою.
2. Якщо негайне скасування, призупинення або встановлення умов, що зазначенi в пунктi 1) цiєї Статтi, не є необхiдними для запобiгання подальшому порушенню законiв та правил, таке право буде використовуватися лише пiсля консультацiї з iншою Договiрною Стороною.
СТАТТЯ V
ЗВIЛЬНЕННЯ
1. Повiтрянi судна призначених авiапiдприємств будь-якої Договiрної Сторони, якi здiйснюють мiжнароднi повiтрянi сполучення, а також їх комплектне обладнання, запаси палива та мастильних матерiалiв, бортовi запаси (включаючи продукти харчування, напої та тютюновi вироби), якi знаходяться на борту цих повiтряних суден, будуть звiльненi вiд сплати всiх мит та iнших зборiв або податкiв пiсля прибуття на територiю iншої Договiрної Сторони за умови, що таке обладнання та запаси залишаються на борту повiтряного судна до моменту їх вивозу у зворотному напрямку.
2. Також будуть звiльненi вiд сплати таких мит та податкiв, за винятком зборiв за надане обслуговування:
a) бортовi запаси, прийнятi на територiї однiєї Договiрної Сторони в межах лiмiтiв, встановлених властями згаданої Договiрної Сторони, та призначенi для використання на борту повiтряного судна iншої Договiрної Сторони, яке здiйснює мiжнароднi повiтрянi сполучення;
b) запаснi частини, ввезенi на територiю однiєї Договiрної Сторони для технiчного обслуговування або ремонту повiтряних суден, якi використовуються в мiжнародних повiтряних сполученнях призначеними авiапiдприємствами iншої Договiрної Сторони, та
c) паливо та мастильнi матерiали, якi призначенi для забезпечення повiтряного судна призначеного авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони, котре здiйснює мiжнароднi повiтрянi сполучення, навiть якщо цi запаси використовуються на частинi маршруту над територiєю Договiрної Сторони, де вони прийнятi на борт;
d) надрукованi бланки квиткiв, авiавантажнi накладнi, будь-якi надрукованi матерiали, якi мають емблему компанiї, нанесену на них, та звичайнi рекламнi матерiали, якi розповсюджуються безкоштовно призначеними авiапiдприємствами;
e) багаж та вантаж прямого транзиту.
Може бути висунута вимога, щоб майно, зазначене в пiдпунктах a), b), c), d) та e) вище, зберiгалося пiд митним наглядом або контролем.
3. Комплектне бортове обладнання, а також матерiали та запаси, якi знаходяться на борту повiтряного судна однiєї Договiрної Сторони, можуть вивантажуватися на територiї iншої Договiрної Сторони лише за згодою митних властей цiєї територiї. У такому випадку вони можуть бути розмiщенi пiд наглядом згаданих властей доти, доки вони не будуть вивезенi у зворотному напрямку або не отримають iншого призначення згiдно з митними правилами.
СТАТТЯ VI
АЕРОПОРТОВI ЗБОРИ
Кожна з Договiрних Сторiн буде стягувати чи дозволяти стягувати з призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони справедливi та обгрунтованi податки або збори за користування цивiльними аеропортами, обладнанням та навiгацiйними засобами, котрi знаходяться пiд її контролем, за умови, що згаданi збори не можуть перевищувати збори, якi стягуються з її власних нацiональних повiтряних суден, зайнятих у подiбних мiжнародних сполученнях, за користування згаданими аеропортами та послугами.
СТАТТЯ VII
ТАРИФИ
1. Тарифи, якi застосовуються призначеними авiапiдприємствами однiєї Договiрної Сторони за перевезення до територiї iншої Договiрної Сторони або з неї, будуть встановлюватися на розумних рiвнях з урахуванням усiх вiдповiдних факторiв, включаючи собiвартiсть експлуатацiї, потреби користувачiв, помiрний прибуток та тариф iнших авiапiдприємств.
2. Тарифи, зазначенi в пунктi 1) цiєї Статтi, будуть, по можливостi, погоджуватися призначеними авiапiдприємствами обох Договiрних Сторiн пiсля консультацiї з iншими авiапiдприємствами, якi експлуатують цей маршрут або його частину. Таке погодження буде досягатися, коли це можливо, з використанням процедур Мiжнародної авiатранспортної асоцiацiї по встановленню тарифiв.
3. Погодженi таким чином тарифи повиннi подаватися авiацiйним властям обох Договiрних Сторiн для затвердження не менш нiж за сорок п'ять (45) днiв до запропонованої дати їх введення. В особливих випадках цей перiод може скорочуватися за згодою згаданих властей.
4. Затвердження тарифiв може здiйснюватися прискорено. Однак, якщо жоднi з авiацiйних властей не повiдомлять про незатвердження протягом тридцяти (30) днiв вiд дати подання вiдповiдно до пункту 3) цiєї Статтi, цi тарифи будуть вважатися затвердженими. У випадку, якщо перiод для подання скорочується, як передбачено в пунктi 3), авiацiйнi властi можуть погодитись, що перiод, протягом якого про будь-яке незатвердження повинно бути повiдомлено, буде вiдповiдно скорочений.
5. Якщо тариф не може бути погоджений вiдповiдно до положень пункту 2) цiєї Статтi, або якщо протягом перiоду, що застосовується вiдповiдно до пункту 4) цiєї Статтi, однi авiацiйнi властi повiдомляють про своє незатвердження будь-якого тарифу, погодженого вiдповiдно до положень пункту 2), авiацiйнi властi двох Договiрних Сторiн будуть намагатися встановити тариф за взаємною згодою.
6. Якщо авiацiйнi властi не можуть досягти згоди щодо будь-якого тарифу, поданого їм вiдповiдно до пункту 3) цiєї Статтi, або щодо встановлення будь-якого тарифу, як зазначено в пунктi 5) цiєї Статтi, спiр буде врегульовуватися вiдповiдно до положень Статтi XIX цiєї Угоди.
7. Тариф, встановлений вiдповiдно до положень цiєї Статтi, буде дiяти доти, доки не буде встановлено новий тариф. Однак дiя тарифу не може бути подовжена бiльш нiж на дванадцять (12) мiсяцiв понад встановлену дату вичерпання його строку дiї.
СТАТТЯ VIII
ТЕХНIЧНИЙ I КОМЕРЦIЙНИЙ ПЕРСОНАЛ ТА ОФIСИ
1. Призначеним авiапiдприємствам кожної Договiрної Сторони буде дозволено на основi взаємностi утримувати на територiї iншої Договiрної Сторони свої офiси та представникiв, а також комерцiйний, експлуатацiйний та технiчний персонал, що потребується у зв'язку з експлуатацiєю договiрних лiнiй.
2. Потреба в персоналi на розсуд призначених авiапiдприємств кожної Договiрної Сторони може задовольнятися шляхом використання своїх власних працiвникiв або послуг будь-якої органiзацiї, компанiї чи авiапiдприємства, що дiють на територiї iншої Договiрної Сторони i мають дозволи на виконання таких послуг на територiї цiєї Договiрної Сторони.
3. Вищезазначенi представники та персонал повиннi дiяти вiдповiдно до чинних законiв i правил iншої Договiрної Сторони, i вiдповiдно до цих законiв i правил кожна Договiрна Сторона на основi взаємностi та з мiнiмальною затримкою буде надавати їм необхiднi дозволи на працевлаштування, в'їзнi вiзи та iншi подiбнi документи.
4. Якщо особливi обставини будуть вимагати в'їзду або перебування персоналу на пiдставi крайньої необхiдностi та тимчасовiй основi, дозволи, вiзи та документи, що передбаченi законами та правилами кожної Договiрної Сторони, будуть видаватися негайно, щоб не затримати в'їзд такого персоналу до вiдповiдної держави.
5. Призначенi авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони можуть здiйснювати своє власне наземне обслуговування на територiї iншої Договiрної Сторони.
СТАТТЯ IX
ЗАКОНИ ТА ПРАВИЛА
1. Закони та правила кожної Договiрної Сторони, якi регулюють допуск на її територiю або вiдправлення з неї повiтряних суден, котрi здiйснюють мiжнароднi повiтрянi сполучення, або тi, що пов'язанi з експлуатацiєю повiтряних суден пiд час їх перебування в межах її територiї, будуть застосовуватися до повiтряних суден призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони.
2. Закони та правила, якi регулюють на територiї iншої Договiрної Сторони в'їзд, перебування та вiдправлення пасажирiв, екiпажу, багажу, пошти та вантажу, а також правила, котрi мiстять вимоги щодо в'їзду в країну або вiдправлення з неї, та iмiграцiйнi, митнi й санiтарнi правила будуть застосовуватися на цiй територiї до експлуатацiйної дiяльностi призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони.
3. Якщо iнше не передбачено з причин безпеки, пасажири, багаж та вантаж прямого транзиту через територiю будь-якої Договiрної Сторони, якi не залишають зони аеропорту, вiдведеної для таких цiлей, будуть пiдлягати лише спрощеному контролю.
СТАТТЯ X
ЗАКРИТI ЗОНI
З причин вiйськової дiяльностi або з причин суспiльної безпеки Договiрна Сторона матиме право обмежувати або забороняти польоти повiтряних суден, якi належать авiапiдприємствам, призначеним iншою Договiрною Стороною, над деякими зонами на її територiї за умови, що такi обмеження та заборони в тiй же мiрi застосовуються до повiтряних суден авiапiдприємств, призначених першою Договiрною Стороною, або авiапiдприємств iнших держав, якi здiйснюють мiжнароднi регулярнi повiтрянi сполучення.
СТАТТЯ XI
ПОСВIДЧЕННЯ ТА СВIДОЦТВА
1. Посвiдчення про придатнiсть до польотiв, посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, якi виданi або визнанi дiйсними однiєю Договiрною Стороною, та строк дiї яких не вичерпаний, будуть визнаватися дiйсними iншою Договiрною Стороною з метою експлуатацiї договiрних лiнiй по маршрутах, встановлених у Додатку до цiєї Угоди, за умови, що вимоги, згiдно з якими такi посвiдчення та свiдоцтва були виданi чи визнанi дiйсними, дорiвнюють мiнiмальним стандартам, якi можуть бути встановленi згiдно з Конвенцiєю, або перевищують їх.
2. Кожна Договiрна Сторона, однак, при польотах над своєю власною територiєю залишає за собою право вiдмовити у визнаннi дiйсними посвiдчень про квалiфiкацiю i свiдоцтв, виданих її власним громадянам iншою Договiрною Стороною.
СТАТТЯ XII
БЕЗПЕКА
1. Згiдно зi своїми правами та зобов'язаннями з мiжнародного права Договiрнi Сторони пiдтверджують, що прийняте ними взаємне зобов'язання захищати безпеку цивiльної авiацiї вiд актiв незаконного втручання становить невiд'ємну частину цiєї Угоди. Не обмежуючи загальну застосовнiсть своїх прав та зобов'язань з мiжнародного права, Договiрнi Сторони будуть дiяти, зокрема, вiдповiдно до положень Конвенцiї про злочини та деякi iншi акти, що здiйснюються на борту повiтряних суден, пiдписаної в Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряних суден, пiдписаної в Гаазi 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаної в Монреалi 23 вересня 1971 року, Протоколу про боротьбу з незаконними актами насильства в аеропортах, що обслуговують мiжнародну цивiльну авiацiю, пiдписаного в Монреалi 24 лютого 1988 року, який доповнює Конвенцiю про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписану в Монреалi 23 вересня 1971 року.
2. Договiрнi Сторони будуть подавати на прохання всю необхiдну допомогу одна однiй для запобiгання актам незаконного захоплення повiтряних суден та iншим протиправним дiям, спрямованим проти безпеки таких повiтряних суден, їх пасажирiв та екiпажу, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, а також будь-якiй iншiй загрозi безпецi цивiльної авiацiї.
3. У своїх вiдносинах Сторони будуть дiяти вiдповiдно до положень з авiацiйної безпеки та технiчних вимог, встановлених Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї та визначених як Додатки до Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, у тiй мiрi, у якiй такi положення з безпеки та вимоги застосовнi до Сторiн; вони будуть вимагати, щоб експлуатанти повiтряних суден, зареєстрованих ними, та експлуатанти повiтряних суден, якi постiйно базуються чи мають основне мiсце дiяльностi на їх територiї, та експлуатанти аеропортiв на їх територiї дiяли згiдно з такими положеннями з авiацiйної безпеки.
4. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що до таких експлуатантiв повiтряних суден можуть бути висунутi вимоги додержання положень з авiацiйної безпеки, зазначених у пунктi 3) вище, котрi передбаченi iншою Договiрною Стороною щодо входу на територiю цiєї iншої Договiрної Сторони, перебування в її межах або виходу з неї. Кожна Договiрна Сторона забезпечить вживання вiдповiдних ефективних заходiв у межах її територiї для захисту повiтряних суден та огляду пасажирiв, екiпажу, поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв перед та пiд час посадки чи навантаження. Кожна Договiрна Сторона також доброзичливо розгляне будь-яке прохання iншої Договiрної Сторони щодо вживання спецiальних заходiв безпеки у випадку конкретної загрози.
5. У випадку дiй або загрози дiй, пов'язаних з незаконним захопленням цивiльних повiтряних суден, або iнших протиправних дiй, спрямованих проти безпеки таких повiтряних суден, їх пасажирiв та екiпажiв, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони подаватимуть допомогу одна однiй шляхом полегшення зв'язку та вживання вiдповiдних заходiв, спрямованих на швидке та безпечне усунення таких дiй чи загрози дiй.
СТАТТЯ XIII
ПЕРЕКАЗ СУМ ПЕРЕВИЩЕННЯ ДОХОДIВ
1. На взаємнiй та недискримiнацiйнiй основi вiдносно будь-якого iншого авiапiдприємства, яке здiйснює мiжнароднi перевезення, авiапiдприємства, призначенi Договiрними Сторонами, будуть вiльно продавати авiатранспортнi перевезення на територiях обох Договiрних Сторiн з дотриманням чинних законiв кожної Договiрної Сторони як безпосередньо, так i через агента, та в будь-якiй валютi.
2. Авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони будуть вiльно переказувати з територiї продажу на свою територiю суми перевищення доходiв, отриманих на територiї продажу, над видатками. У такий чистий переказ будуть включенi прибутки вiд продажу, отриманi безпосередньо або через агента по авiатранспортним перевезенням, та вiд надання супутнiх або додаткових послуг, а також звичайнi комерцiйнi проценти, нарахованi на такi прибутки, поки вони зберiгаються на депозитi при очiкуваннi переказу.
3. Такi перекази повиннi здiйснюватись без завдання їм шкоди будь-якими фiнансовими боргами, що iснують на територiї будь-якої Договiрної Сторони.
4. Авiапiдприємствам, призначеним Договiрними Сторонами, буде надано вiдповiдний дозвiл здiйснювати такi перекази без будь-яких затримок у вiдповiднi днi у вiльно конвертованiй валютi за офiцiйним курсом обмiну, що дiє на момент запиту.
Якщо буде укладена будь-яка угода, що регулює цi питання мiж двома Договiрними Сторонами, її вiдповiднi положення будуть дотримуватися.
СТАТТЯ XIV
ПОДАТКОВА СИСТЕМА
Кожна Договiрна Сторона на взаємнiй основi звiльняє призначенi авiапiдприємства iншої Договiрної Сторони вiд усiх зборiв та податкiв на прибуток та доходи, що отриманi вiд здiйснення повiтряних сполучень, незважаючи на зовнiшнi борги, юридично встановленi кожною Договiрною Стороною.
Коли Угода про уникнення подвiйного оподаткування набуде чинностi, її положення будуть дотримуватися.
СТАТТЯ XV
ЄМНIСТЬ
1. Призначеним авiапiдприємствам Договiрних Сторiн буде надана справедлива та рiвна можливiсть експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах.
2. Договiрнi лiнiї по будь-якому з маршрутiв, встановлених у Додатку до цiєї Угоди, матимуть своєю головною метою надання ємностi, яка вiдповiдає перевезенню завантаження з територiї Договiрної Сторони, яка призначила авiапiдприємства, або до неї.
3. Пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй призначенi авiапiдприємства кожної Договiрної Сторони повиннi брати до уваги iнтерес призначених авiапiдприємств Договiрної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, якi останнi здiйснюють за цими ж маршрутами або їх частинами.
СТАТТЯ XVI
СТАТИСТИЧНI ДАНI
Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони будуть надавати авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони на їх запит iнформацiю та статистичнi данi, пов'язанi з обсягом перевезень, здiйснених авiапiдприємствами, призначеними однiєю Договiрною Стороною, по договiрних лiнiях до територiї iншої Договiрної Сторони або з неї в тiй же формi, в якiй вони готуються та подаються призначеними авiапiдприємствами своїм нацiональним авiацiйним властям. Будь-якi додатковi статистичнi данi, пов'язанi з перевезеннями, якi авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони можуть запитати вiд авiацiйних властей iншої Договiрної Сторони, будуть на прохання будь-якої Сторони пiдлягати обговоренню мiж авiацiйними властями обох Договiрних Сторiн.
СТАТТЯ XVII
КОНСУЛЬТАЦIЇ
Дiючи в дусi тiсного спiвробiтництва, авiацiйнi властi Договiрних Сторiн час вiд часу будуть проводити консультацiї для забезпечення застосування та задовiльного додержання положень Угоди.
СТАТТЯ XVIII
ВНЕСЕННЯ ПОПРАВОК
1. Якщо будь-яка Договiрна Сторона бажає внести поправки щодо будь-якого з положень цiєї Угоди, вона може запитати консультацiй з iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї можуть вiдбуватися мiж авiацiйними властями та можуть проводитися шляхом дискусiї або листування, i вони розпочнуться протягом шiстдесяти (60) днiв вiд дати запиту.
Будь-якi поправки, погодженi таким чином, набудуть чинностi пiсля їх пiдтвердження обмiном дипломатичними нотами.
2. Будь-якi змiни Додатка до цiєї Угоди можуть здiйснюватися шляхом безпосереднього погодження мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн, та будуть пiдтверджуватися обмiном дипломатичними нотами.
3. Ця Угода буде змiнена таким чином, щоб вiдповiдати будь-якiй багатостороннiй конвенцiї, до якої можуть приєднатися обидвi Договiрнi Сторони.
СТАТТЯ XIX
ВРЕГУЛЮВАННЯ СПОРIВ
1. Якщо мiж Договiрними Сторонами виникає будь-який спiр щодо тлумачення чи застосування цiєї Угоди, Договiрнi Сторони, у першу чергу, будуть намагатися врегулювати його шляхом безпосереднiх переговорiв.
2. Якщо Договiрнi Сторони не можуть досягти врегулювання спору шляхом переговорiв, спiр на прохання будь-якої Договiрної Сторони може бути винесений на розгляд арбiтражного суду в складi трьох арбiтрiв, по одному з яких призначає кожна Договiрна Сторона, а третiй призначається цими двома арбiтрами. Кожна Договiрна Сторона призначить арбiтра протягом шiстдесяти (60) днiв з дати одержання по дипломатичних каналах будь-якою Договiрною Стороною вiд iншої повiдомлення з проханням арбiтражного врегулювання спору. Третього арбiтра буде призначено протягом наступних шiстдесяти (60) днiв пiсля призначення другого арбiтра. Цей третiй арбiтр повинен бути громадянином третьої держави, вiн буде дiяти як Президент арбiтражного органу та визначить мiсце, де вiдбудуться арбiтражнi засiдання. Якщо будь-яка з Договiрних Сторiн не може призначити арбiтра протягом встановленого перiоду, або якщо третього арбiтра не призначено протягом встановленого перiоду, Президент Ради Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї на прохання будь-якої Договiрної Сторони може призначити арбiтра чи арбiтрiв, як того вимагає справа. У такому випадку третiй арбiтр повинен бути громадянином третьої держави, i вiн буде дiяти як Президент арбiтражного суду.
3. Договiрнi Сторони зобов'язуються дотримуватися будь-якого рiшення, винесеного Президентом арбiтражного суду згiдно з пунктом 2) цiєї Статтi.
СТАТТЯ XX
РЕЄСТРАЦIЯ
Угода, включаючи будь-якi поправки до неї, будуть зареєстрованi в Мiжнароднiй Органiзацiї цивiльної авiацiї.
СТАТТЯ XXI
НАБУТТЯ ЧИННОСТI ТА ВТРАТА ЧИННОСТI
1. Ця Угода набуде чинностi, як тiльки обидвi Договiрнi Сторони надiшлють одна однiй письмове повiдомлення шляхом обмiну дипломатичними нотами про виконання своїх вiдповiдних конституцiйних вимог щодо набуття чинностi.
2. Будь-яка Договiрна Сторона може в будь-який час надiслати iншiй Договiрнiй Сторонi повiдомлення про своє рiшення припинити чиннiсть цiєї Угоди. Таке повiдомлення буде одночасно надiслане до Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї. У такому випадку ця Угода втратить чиннiсть через дванадцять (12) мiсяцiв пiсля дати отримання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо тiльки повiдомлення про втрату чинностi не вiдкликано за погодженням до закiнчення цього перiоду. Якщо вiдсутнє пiдтвердження про одержання iншою Договiрною Стороною повiдомлення, воно вважатиметься одержаним через чотирнадцять (14) днiв пiсля отримання повiдомлення Мiжнародною Органiзацiєю цивiльної авiацiї.
На пiдтвердження чого особи, що нижче пiдписалися, будучи належним чином уповноваженими на це своїми вiдповiдними Урядами, пiдписали цю Угоду.
Вчинено в Мадрiдi "7" жовтня 1996 року, у двох примiрниках, кожний українською, iспанською та англiйською мовами, кожен текст автентичний. У випадку розбiжностi в тлумаченнi текст англiйською мовою буде переважати.
ЗА УРЯД УКРАЇНИ | ЗА УРЯД IСПАНIЇ |
ДОДАТОК
до Угоди мiж Урядом України та Урядом Iспанiї про
повiтряне сполучення
1. ТАБЛИЦЯ МАРШРУТIВ
Український маршрут
Пункти в Українi - промiжнi пункти - Мадрид чи вибраний вiльно iнший пункт в Iспанiї, та у зворотному напрямку.
Iспанський маршрут
Пункти в Iспанiї - промiжнi пункти - Київ чи вибраний вiльно iнший пункт в Українi, та у зворотному напрямку.
2. Авiапiдприємства, призначенi будь-якою Договiрною Стороною, можуть на одному й тому ж сполученнi здiйснювати зупинки лише в одному окремому пунктi, що знаходиться на територiї iншої Сторони.
3. Промiжнi пункти, що будуть експлуатуватися без комерцiйних прав п'ятої свободи повiтря, будуть вiльно вибиратися призначеними авiапiдприємствами.
4. Призначенi авiапiдприємства можуть за своїм бажанням опускати один чи декiлька промiжних пунктiв на встановлених маршрутах за умови, що маршрут починається на територiї Договiрної Сторони, яка призначила авiапiдприємство.
5. Комерцiйнi права п'ятої свободи повiтря в промiжних пунктах можуть використовуватися лише за попереднiм погодженням мiж призначеними авiапiдприємствами обох Договiрних Сторiн, i вони пiдлягають затвердженню авiацiйними властями обох Договiрних Сторiн.
6. Договiрнi лiнiї можуть експлуатуватися призначеними авiапiдприємствами обох Сторiн або на основi "кодшерiнгу" з iншими авiапiдприємствами, якi також користуються комерцiйними правами на маршрутi чи частинi маршруту.
7. Авiапiдприємства, призначенi будь-якою Договiрною Стороною, повиннi подавати на затвердження авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони частоти та розклади щодо експлуатацiї договiрних повiтряних сполучень не менш нiж за тридцять (30) днiв до початку згаданої експлуатацiї.