ПРАВЛIННЯ НАЦIОНАЛЬНОГО БАНКУ УКРАЇНИ
ПОСТАНОВА
вiд 22 серпня 2008 року | N 255 |
---|
Про внесення змiн до постанови Правлiння
Нацiонального банку України вiд 24.03.99 N 136
Зареєстровано в Мiнiстерствi юстицiї України 16 грудня 2008 р. за N 1198/15889 |
У зв'язку з необхiднiстю
приведення нормативно-правового акта у
вiдповiднiсть до вимог Закону України
"Про порядок здiйснення розрахункiв в iноземнiй
валютi" та керуючись статтями 7, 44 Закону України "Про Нацiональний
банк України", 7, 13, 16 Декрету Кабiнету Мiнiстрiв України вiд
19.02.93 N 15-93 "Про систему валютного
регулювання i валютного контролю", Правлiння
Нацiонального банку України постановляє:
1. У заголовку та пунктi 1 постанови Правлiння Нацiонального банку України вiд 24.03.99 N 136 "Про затвердження Iнструкцiї про порядок здiйснення контролю i отримання лiцензiй за експортними, iмпортними та лiзинговими операцiями", зареєстрованої в Мiнiстерствi юстицiї України 28.05.99 за N 338/3631 (зi змiнами), слова "Iнструкцiї про порядок здiйснення контролю i отримання лiцензiй за експортними, iмпортними та лiзинговими операцiями" замiнити словами "Iнструкцiї про порядок здiйснення контролю за експортними, iмпортними операцiями".
2. Затвердити Змiни до Iнструкцiї про порядок здiйснення контролю i отримання лiцензiй за експортними, iмпортними та лiзинговими операцiями, затвердженої постановою Правлiння Нацiонального банку України вiд 24.03.99 N 136, зареєстрованої в Мiнiстерствi юстицiї України 28.05.99 за N 338/3631 (зi змiнами), що додаються.
3. Департаменту валютного контролю та лiцензування (О. Г. Бiланенко) пiсля державної реєстрацiї в Мiнiстерствi юстицiї України довести змiст цiєї постанови до вiдома територiальних управлiнь Нацiонального банку України для використання в роботi.
4. Контроль за виконанням цiєї постанови покласти на Департамент валютного контролю та лiцензування (О. Г. Бiланенко) i територiальнi управлiння Нацiонального банку України.
5. Постанова набирає чинностi через 10 днiв пiсля державної реєстрацiї в Мiнiстерствi юстицiї України.
Голова | В. С. Стельмах |
ПОГОДЖЕНО: | |
Голова Державної митної служби України | В. I. Хорошковський |
ЗАТВЕРДЖЕНО постановою Правлiння Нацiонального банку України вiд 22 серпня 2008 р. N 255 |
|
Зареєстровано в Мiнiстерствi юстицiї України 16 грудня 2008 р. за N 1198/15889 |
Змiни до Iнструкцiї про порядок здiйснення контролю i отримання лiцензiй за експортними, iмпортними та лiзинговими операцiями
1. Назву Iнструкцiї викласти в такiй редакцiї:
"Iнструкцiя про порядок здiйснення контролю за експортними, iмпортними операцiями".
2. Преамбулу до Iнструкцiї викласти в такiй редакцiї:
"На виконання Декрету Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 19.02.93 N 15-93 "Про систему валютного регулювання i валютного контролю", Закону України "Про порядок здiйснення розрахункiв в iноземнiй валютi", Указу Президента України вiд 21.01.98 N 41/98 "Про запровадження режиму жорсткого обмеження бюджетних видаткiв та iнших державних витрат, заходи щодо забезпечення надходження доходiв до бюджету i запобiгання фiнансовiй кризi", iнших нормативно-правових актiв Нацiональний банк України визначає такий порядок здiйснення уповноваженими банками контролю за дотриманням резидентами встановлених законодавством України строкiв розрахункiв за експортними, iмпортними операцiями".
3. У роздiлi 1:
3.1. У пунктi 1.1:
абзац п'ятий виключити.
У зв'язку з цим абзаци шостий - тринадцятий уважати вiдповiдно абзацами п'ятим - дванадцятим;
абзаци сьомий та восьмий викласти в такiй редакцiї:
"Висновок - висновок центрального органу виконавчої влади з питань економiчної полiтики, виданий на перевищення встановлених законодавством України строкiв розрахункiв.
Банк - будь-який уповноважений банк або iнша уповноважена фiнансова установа, їх фiлiї, вiддiлення";
у першому реченнi абзацу дванадцятого слова ", передається в лiзинг" виключити.
3.2. У пiдпунктi "в" пункту 1.4 слова "зазначенiй у договорi" виключити.
3.3. Пункти 1.5 i 1.6 викласти в такiй редакцiї:
"1.5. Перевищення законодавчо встановлених строкiв розрахункiв за експортними, iмпортними операцiями резидентiв дозволяється на пiдставi висновку.
1.6. Якщо вiдповiдно до експортного договору резидент експортує продукцiю без її вивезення з митної територiї України, то банк не здiйснює контролю за строками розрахункiв за таким договором (крiм випадку, передбаченого пунктом 3.6 цiєї Iнструкцiї)".
3.4. У пунктi 1.8:
в абзацi першому слова в дужках "(лiзингових платежiв)" виключити;
доповнити абзац перший пiдпункту "в" пiсля слова "знищено" словом "конфiсковано";
пiдпункт "е" викласти в такiй редакцiї:
"е) вiдбувається оплата резидентом комiсiйних винагород, якi утримали банки-нерезиденти, якщо оплата резидентом цих винагород передбачена експортним, iмпортним договорами i пiдтверджена вiдповiдним банкiвським документом або пiдтверджена вiдповiдним банкiвським документом (пiдтвердження не вимагається, якщо оплата комiсiйної винагороди передбачена договором i за кожним окремим платежем за цим договором не перевищує 50 євро, або еквiвалент цiєї суми в iншiй iноземнiй валютi)";
доповнити пункт пiдпунктом "є" такого змiсту:
"є) вiдбувається оплата нерезидентом фiзичнiй особi - резиденту, яка перебуває у вiдрядженнi за кордоном з метою виконання зобов'язань за експортним договором резидента - суб'єкта пiдприємницької дiяльностi, коштами в готiвковiй iноземнiй валютi на експлуатацiйнi витрати, пов'язанi з обслуговуванням транспортного засобу, який належить резиденту - сторонi договору (орендується, фрахтується ним) i використовується за кордоном з метою виконання зобов'язань останнього за цим договором, - на суму використаних коштiв.
Сума використаних коштiв має бути пiдтверджена документами, якi свiдчать про отримання вiд нерезидента готiвкової iноземної валюти на експлуатацiйнi витрати, пов'язанi з обслуговуванням транспортного засобу резидента за кордоном, та про безпосереднє використання цих коштiв на зазначенi цiлi".
3.5. Доповнити роздiл пiсля пункту 1.8 новим пунктом 1.9 такого змiсту:
"1.9. Сума попередньої оплати, що повернута нерезидентом у зв'язку з невиконанням сторонами своїх зобов'язань, може бути зменшена на суму комiсiйних винагород, яку утримали банки-нерезиденти, якщо оплата комiсiйних винагород резидентом - отримувачем коштiв передбачена умовами iмпортного договору i пiдтверджена вiдповiдним банкiвським документом або пiдтверджена вiдповiдним банкiвським документом (пiдтвердження не вимагається, якщо оплата комiсiйної винагороди передбачена iмпортним договором i за кожним окремим платежем за цим договором не перевищує 50 євро, або еквiвалент цiєї суми в iншiй iноземнiй валютi)".
У зв'язку з цим пункти 1.9 - 1.11 уважати вiдповiдно пунктами 1.10 - 1.12.
3.6. У пунктi 1.11:
в абзацi першому слова "Нацiонального банку України та" виключити;
абзац другий виключити;
У зв'язку з цим абзаци третiй - п'ятий уважати вiдповiдно абзацами другим - четвертим;
абзац другий викласти в такiй редакцiї:
"Банки мають право вимагати вiд резидентiв перекладу на українську мову договорiв з нерезидентами, якi складенi iноземною мовою, та iнших документiв, що необхiднi для здiйснення контролю за своєчаснiстю розрахункiв за експортними, iмпортними операцiями їх клiєнтiв".
3.7. Абзац третiй пункту 1.12 викласти в такiй редакцiї:
"письмове повiдомлення податкового органу про вiдсутнiсть порушень законодавчо встановлених строкiв розрахункiв за експортними, iмпортними операцiями резидента, про якi банком надавалася iнформацiя цьому податковому органу згiдно з пунктом 5.9 роздiлу 5 цiєї Iнструкцiї. Зазначене повiдомлення надсилається банку i має бути засвiдчене пiдписом керiвника (заступника керiвника) податкового органу. У повiдомленнi зазначаються такi обов'язковi реквiзити: повне найменування резидента/прiзвище, iм'я, по батьковi, мiсцезнаходження/мiсце проживання, iдентифiкацiйний код за ЄДРПОУ/iдентифiкацiйний номер за ДРФО (за наявностi), номер i дата договору, повне найменування нерезидента, країна його реєстрацiї, термiн проведення перевiрки або iнформацiя, яка є пiдставою для зняття експортної, iмпортної операцiї з контролю".
4. Пункт 2.1 роздiлу 2 викласти в такiй редакцiї:
"2.1. Виручка резидентiв пiдлягає зарахуванню на їх рахунки в банках у строки виплати заборгованостей, зазначенi в контрактах, але не пiзнiше 180 календарних днiв з дати оформлення ВМД на продукцiю, що експортується, а в разi експорту робiт (послуг, прав iнтелектуальної власностi) - з моменту пiдписання акта або iншого документа, що засвiдчує виконання робiт, надання послуг, експорт прав iнтелектуальної власностi".
5. У роздiлi 3:
5.1. У пунктi 3.1 роздiлу 3 цифри i слова "90 календарних днiв" замiнити цифрами i словами "180 календарних днiв".
5.2. У пунктi 3.6:
абзац перший викласти в такiй редакцiї:
"3.6. Якщо iмпорт продукцiї (послуг, робiт) здiйснюється без увезення з-за кордону цiєї продукцiї (послуг, робiт) на територiю України, то резидент, крiм документа, який згiдно з умовами вiдповiдного iмпортного договору засвiдчує здiйснення нерезидентом поставки на користь резидента продукцiї, надання послуг, виконання робiт, подає також договiр, який передбачає продаж цiєї продукцiї нерезиденту та зарахування виручки вiд такого продажу на рахунки цього резидента в банках, або документи, якi пiдтверджують потребу використання ним цiєї продукцiї (послуг, робiт) за межами України [договори (контракти, угоди), iншi форми документiв, що застосовуються в мiжнароднiй практицi та можуть уважатися договором]";
друге речення абзацу другого виключити.
6. Роздiли 4 i 5 виключити.
У зв'язку з цим роздiли 6 - 8 уважати вiдповiдно роздiлами 4 - 6 з вiдповiдною перенумерацiєю їх пунктiв.
7. У роздiлi 4:
7.1. У пунктi 4.2:
у першому реченнi слова "у реєстрi ВМД" замiнити словами "у реєстрi вивiзних ВМД";
друге речення виключити.
7.2. У пунктi 4.4 слова "або лiзингоодержувача", "або лiзингодавця", "або об'єкта лiзингу" виключити.
7.3. У пунктi 4.5 слово в дужках "(лiзингова)" та "(лiзингового)" виключити.
7.4. У пунктi 4.7 слова "або об'єкта лiзингу" виключити.
7.5. Абзаци перший i другий пункту 4.8 викласти в такiй редакцiї:
"4.8. Якщо резидент закриває рахунок в одному банку i переходить на обслуговування в iнший банк, то банк, клiєнтом якого був резидент, повинен протягом трьох банкiвських днiв з дня закриття рахунку надати банку, у якому резидент вiдкриває рахунок (якщо резидент повiдомив про цей банк), у довiльнiй формi наявну в нього iнформацiю про незавершенi експортнi, iмпортнi операцiї цього резидента, якi були поставленi банком на контроль.
Банк, у якому резидент перебував на обслуговуваннi, повiдомляє в довiльнiй формi податковi органи за мiсцем реєстрацiї резидента про його незавершенi експортнi, iмпортнi операцiї, якi були поставленi банком на контроль, у разi".
8. У роздiлi 5:
8.1. У першому реченнi пункту 5.1 цифри "7.8" замiнити цифрами "5.7".
8.2. У пунктi 5.4 цифру "6" замiнити цифрою "1".
8.3. Пункт 5.5 виключити.
У зв'язку з цим пункти 5.6 - 5.12 уважити вiдповiдно пунктами 5.5 - 5.11.
8.4. У пунктi 5.6 слова "або лiзинговою" виключити, а цифри "6.1" замiнити цифрами "4.1".
8.5. У пунктi 5.7 цифри "6.8" замiнити цифрами "4.8", а слова "усю наявну в нього" виключити.
8.6. У пунктi 5.8 цифри "1.9" замiнити цифрами "1.10".
8.7. У першому реченнi абзацу першого пункту 5.9 цифру "7" замiнити цифрою "2", а слова "або об'єкта лiзингу" виключити.
8.8. У пунктi 5.10 цифри "7.10" замiнити цифрами "5.9".
9. У текстi Iнструкцiї слова "експортна, iмпортна та лiзингова операцiя" i "лiцензiя" у всiх вiдмiнках замiнити вiдповiдно словами "експортна, iмпортна операцiя" та "висновок" у вiдповiдних вiдмiнках, а слова в дужках "(об'єкт лiзингу)" у всiх вiдмiнках виключити.
10. Додатки 1 - 5 до цiєї Iнструкцiї виключити.
У зв'язку з цим додатки 6 i 7 уважати вiдповiдно додатками 1 i 2.
11. У додатку 2 до цiєї Iнструкцiї слово в дужках "(лiзинговою)" виключити.
Директор Департаменту валютного контролю та лiцензування | О. Г. Бiланенко |