РАМКОВИЙ ДОГОВIР
мiж Урядом України та Урядом Французької Республiки щодо офiцiйної пiдтримки посилення захисту населення, територiй та навколишнього природного середовища України вiд надзвичайних ситуацiй
Уряд України (надалi - "Українська Сторона") та Уряд Французької Республiки (надалi - "Французька Сторона", а разом з Українською Стороною iменуються "Сторони"),
бажаючи змiцнити зв'язки дружби i спiвробiтництва, що їх об'єднують, та сприяти економiчному розвитку України,
пiдтверджуючи свою вiдданiсть боротьбi iз корупцiєю у мiжнародних комерцiйних операцiях та сприянню соцiальнiй i екологiчнiй вiдповiдальностi,
домовились про наступне:
СТАТТЯ 1 - ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМIНIВ
Термiни, що використовуються в цьому Рамковому договорi, мають такi значення:
Проєкт - державний iнвестицiйний проект закупiвлi пожежних автодрабин, призначених для проведення аварiйно-рятувальних робiт, що поставляються Покупцю, сприяючи змiцненню захисту населення, територiй та навколишнього природного середовища України;
Позичальник - Україна в особi Мiнiстра фiнансiв України або Голови Боргового агентства України (у випадку останнього - за дорученням Мiнiстра фiнансiв України), залежно вiд обставин;
Кредитор за Казначейською позикою - Уряд Французької Республiки в особi компанiї Natixis (Департамент iнституцiйної дiяльностi), що дiє вiд iменi та за дорученням Французької Сторони;
Казначейська позика - позика, що надається Французькою Стороною;
Кредитор за Банкiвською позикою - банк або консорцiум банкiв походженням з Європейського союзу, якi дiють з метою реалiзацiї Проєкту;
Банкiвська позика - банкiвська позика, гарантом за якою виступає компанiя Bpifrance Assurance Export, яка дiє вiд iменi та за дорученням Французької Сторони;
Кредити - Банкiвська позика та Казначейська позика;
Банк-агент - АТ "Укрексiмбанк", що здiйснює контроль за вибiркою Кредитiв вiд iменi Позичальника;
Покупець - Державна служба України з надзвичайних ситуацiй;
Французький постачальник - французька компанiя DESAUTEL SAS;
Контракт - комерцiйний контракт для реалiзацiї Проєкту, пiдписаний мiж Покупцем та Французьким постачальником (двостороннiй контракт);
Угода про застосування - кредитний договiр, яким визначаються умови використання та погашення Казначейської позики;
Кредитний договiр - кредитний договiр, яким визначаються умови використання та погашення Банкiвської позики;
Угода ОЕСР - угода ОЕСР щодо офiцiйно пiдтримуваних експортних кредитiв.
СТАТТЯ 2 - СУМА ТА ПРЕДМЕТ ОФIЦIЙНОЇ ФIНАНСОВОЇ ПIДТРИМКИ
Французька Сторона цим надає Українськiй Сторонi офiцiйну пiдтримку на основi умов Угоди ОЕСР, призначену для фiнансування Проєкту. Проєкт включений у прiоритети Української Сторони.
Вiдповiдно до умов Угоди ОЕСР, офiцiйна пiдтримка становить щонайбiльше 85 % вiд загальної суми Контракту. Покупець повинен сплатити не менше 15 % вiд загальної суми Контракту шляхом попередньої оплати на користь Французького постачальника.
Ця допомога не перевищує 255000000 (двiстi п'ятдесят п'ять мiльйонiв) євро i фiнансує для реалiзацiї Проєкту:
- придбання у Францiї французьких товарiв та послуг;
- придбання українських чи iноземних товарiв та послуг в межах 50 % (п'ятдесяти вiдсоткiв) вiд загальної суми Контракту, при чому за виконання Контракту несе вiдповiдальнiсть Французький постачальник, i за умови, що офiцiйна пiдтримка, надана на витрати, пов'язанi з придбанням українських товарiв i послуг, не перевищує 50 % вiд суми експортного контракту, вiдповiдно до Угоди ОЕСР.
Комiсiї Банку-агенту сплачуватиме Покупець.
Мiнiстерство внутрiшнiх справ України здiйснює загальний нагляд та координацiю Проекту.
Для реалiзацiї Проекту, закупiвлi товарiв, робiт та послуг в рамках Контракту здiйснюються шляхом переговорної процедури, передбаченої законодавством України про публiчнi закупiвлi, мiж Покупцем та Французьким постачальником, за результатами якої укладається Контракт.
СТАТТЯ 3 - СТРУКТУРА ФIНАНСУВАННЯ
Офiцiйна пiдтримка, що надається для фiнансування Проєкту, складається з:
- Казначейської позики, сума якої не перевищує 100000000 (сто мiльйонiв) євро;
- Банкiвської позики, гарантованої Bpifrance Assurance Export, що дiє вiд iменi та за дорученням Французької Сторони, сума якої не перевищує 155000000 (сто п'ятдесят п'ять мiльйонiв) євро.
Страховi премiї за надання Кредитiв покриваються Позичальником. На прохання Позичальника та за згодою Французької Сторони такi страховi премiї можуть бути профiнансованi Кредиторами. У цьому разi сума Кредитiв збiльшується на суму страхових премiй.
СТАТТЯ 4 - ПОРЯДОК ФIНАНСУВАННЯ ПРОЄКТУ
В рамках Контракту, прийнятого до виконання за цим Рамковим договором, Покупець сплачує Французькому постачальнику перший авансовий платiж, що становить не менше нiж 15 % (п'ятнадцять вiдсоткiв) вiд загальної суми Контракту, прийнятого до виконання.
Залишок суми прийнятого до виконання Контракту сплачується шляхом одночасного використання Казначейської позики та Банкiвської позики.
Вибiрка коштiв в рамках Казначейської позики здiйснюється на користь Французького постачальника (а також на користь Уряду Французької Республiки у випадку фiнансування страхових премiй) на пiдставi документiв, наданих Французьким постачальником, як це буде визначено в Угодi про застосування. Вибiрка коштiв в рамках Банкiвської позики здiйснюється на користь Французького постачальника (а також на користь Bpifrance Assurance Export у випадку фiнансування страхових премiй) на пiдставi документiв, наданих Французьким постачальником, як це буде визначено у Кредитному договорi.
СТАТТЯ 5 - УМОВИ ТА ПОРЯДОК ОФIЦIЙНОЇ ФIНАНСОВОЇ ПIДТРИМКИ
A) Контракт, прийнятий до виконання за цим Рамковим договором, фiнансується за рахунок офiцiйної пiдтримки, зазначеної у статтi 2. Строк погашення Казначейської позики та Банкiвської позики визначається Французькою Стороною вiдповiдно до правил Угоди ОЕСР та не перевищує 10 (десять) рокiв. Основна сума Кредитiв погашається 20 рiвними та послiдовними пiврiчними платежами, причому перший платiж пiдлягає сплатi через 6 (шiсть) мiсяцiв пiсля початкової дати погашення, яка встановлюється вiдповiдно до умов Контракту, прийнятого до виконання, Угоди про застосування та Кредитного договору.
B) У зв'язку з Казначейською позикою, пiсля прийняття до виконання Контракту вiдповiдно до Статтi 7 цього Рамкового договору, мiж Кредитором за Казначейською позикою та Позичальником пiдписується Угода про застосування. Така Угода про застосування укладається вiдповiдно до правил Угоди ОЕСР. В Угодi про застосування зазначаються загальнi умови фiнансування, включаючи умови вибiрки коштiв та погашення Казначейської позики, якi детально викладаються у листi про прийняття Контракту до виконання, що буде наданий Французькою Стороною.
Для Контракту, прийнятого до виконання за цим Рамковим договором, процентною ставкою за Казначейською позикою є ставка C.I.R.R. (Довiдкова комерцiйна процентна ставка), установлена Французькою Стороною вiдповiдно до правил Угоди ОЕСР, що дiють на дату пiдписання Контракту.
Якщо Угода про застосування не буде пiдписана протягом 8 (восьми) мiсяцiв з дати пiдписання Контракту, процентна ставка, що застосовується, буде переглянута, у разi збiльшення, на основi ставки C.I.R.R., дiючої на дату закiнчення зазначеного строку у 8 (вiсiм) мiсяцiв. Пiсля цього процентна ставка буде переглядатись знову, у разi збiльшення, наприкiнцi кожного 4-мiсячного (чотиримiсячного) перiоду до дати пiдписання Угоди про застосування, у тому ж порядку.
Якщо попереднi умови, зазначенi в Угодi про застосування, не будуть виконанi протягом 8 (восьми) мiсяцiв з дати пiдписання Угоди про застосування, процентна ставка, що застосовується, буде переглянута, у разi збiльшення, на основi ставки C.I.R.R. дiючої на дату закiнчення зазначеного строку у 8 (вiсiм) мiсяцiв. Пiсля цього процентна ставка буде переглядатись знову, у разi збiльшення, наприкiнцi кожного 4-мiсячного (чотиримiсячного) перiоду у тому ж порядку до повного виконання усiх попереднiх умов.
Вiдсотки нараховуються на непогашену основну суму Казначейської позики з дати кожної вибiрки i виплачуються кожнi пiвроку. У разi, якщо дата платежу припадає на неробочий день у Францiї або в Українi, термiн платежу основної суми або вiдсоткiв переноситься на наступний за ним робочий день у Францiї або в Українi (з-помiж двох днiв обирається той, який настане пiзнiше). Будь-яка несплата основної суми або вiдсоткiв у встановлений термiн тягне за собою нарахування вiдсоткiв за простроченi платежi з дня (включно), коли такий платiж мав бути здiйснений, до дати здiйснення платежу (не включаючи таку дату). Вiдсотки за простроченими платежами розраховуються за короткостроковою процентною ставкою у євро (Euro Short-Term Rate або €STR), що розраховується Європейським центральним банком, збiльшеною на 4 % (чотири вiдсотки) рiчних. Проте ця ставка не може бути меншою за 5 % (п'ять вiдсоткiв) рiчних. На вiдсотки за простроченi платежi нараховуються вiдсотки за ставкою, зазначеною вище, у випадку їх несплати протягом повного року.
Страхова премiя за Казначейською позикою, що сплачується Позичальником, розраховується вiдповiдно до правил Угоди ОЕСР. Вона може бути або виплаченою до того, як буде здiйснено першу вибiрку (оплата коштами), або профiнансованою цiлком пiдчас першої вибiрки Казначейською позикою на прохання Позичальника i за умови згоди Французької Сторони.
Позичальник повинен сплачувати комiсiйнi за зобов'язання в розмiрi 0,50 % рiчних вiд невикористаної суми Казначейської позики. Ця комiсiя нараховується кожнi пiвроку, виходячи iз невикористаної суми Казначейської позики з дати пiдписання Угоди про застосування, пов'язаної з прийнятим до виконання Контрактом, i виплачується кожнi пiвроку.
C) У зв'язку з Банкiвською позикою, мiж Кредитором за Банкiвською позикою та Позичальником пiдписується Кредитний договiр, у якому, зокрема, зазначаються умови використання та погашення Банкiвської позики, а також вiдповiднi банкiвськi умови, включаючи умови, пов'язанi з фiнансуванням страхової премiї. Кредитний договiр укладається вiдповiдно до правил Угоди ОЕСР, включаючи такi положення:
- процентною ставкою за Банкiвською позикою є ставка C.I.R.R. (Довiдкова комерцiйна процентна ставка), установлена Французькою Стороною вiдповiдно до правил Угоди ОЕСР, зафiксована на дату пiдписання Контракту, та збiльшена на маржу, яка не перевищує 2,5 % рiчних, або 6-мiсячна Європейська мiжбанкiвська ставка пропозицiї (EURIBOR) або ставка, що її замiнює i розраховується Європейським центральним банком, збiльшена на маржу, яка не перевищує 3 % рiчних;
- страхова премiя за Банкiвською позикою, що сплачується Позичальником, розраховується вiдповiдно до правил Угоди ОЕСР. Вона може бути або виплаченою до того, як буде здiйснено будь-яку вибiрку (оплата коштами), або профiнансованою цiлком пiд час першої вибiрки за Банкiвською позикою на прохання Позичальника та за умови згоди Французької Сторони.
D) Будь-якi обґрунтовано понесенi та належним чином документально пiдтвердженi витрати, збори та винагороди будь-якого виду, що стосуються цього Рамкового договору та будь-яких заходiв, якi виникають у зв'язку з цим Рамковим договором, зокрема витрати та оплата послуг юристiв, а також будь-якi витрати, якi можуть бути понесенi у зв'язку з розглядом справ або для пiдготовки до них у зв'язку з дiями чи бездiяльнiстю Української Сторони буде нести Українська Сторона, за умови їх прийнятностi (за умови узгоджених фiксованих сум) i здiйснення їх сплати вiдповiдно до українських правил та процедур здiйснення платежiв.
СТАТТЯ 6 - ВАЛЮТА РОЗРАХУНКIВ ТА ПЛАТЕЖIВ
Валютою розрахункiв та платежiв вiдповiдно до умов цього Рамкового договору є євро.
СТАТТЯ 7 - ПРИЙНЯТТЯ КОНТРАКТУ ДО ВИКОНАННЯ
Прийняття до виконання Контракту, що фiнансується за рахунок Кредитiв, передбачає виконання наступних умов:
(i) перевiрка Французькою Стороною вiдповiдностi Контракту рекомендацiям, сформульованим згiдно з попередньою оцiнкою Проекту до зазначеного Контракту, та затвердження Урядом Французької Республiки його змiсту, представлених в ньому товарiв, робiт i послуг та пов'язаних з ними цiн;
(ii) перевiрка Французькою Стороною вiдповiдностi Проекту положенням, передбаченим Угодою ОЕСР щодо офiцiйно пiдтримуваних експортних кредитiв;
(iii) пiдтвердження Французькою Стороною факту вiдсутностi у Позичальника непогашеної у встановлений термiн заборгованостi за угодами про консолiдацiю боргу, досягнутими в Паризькому клубi, державними позиками Францiї та позиками, наданими Французьким агентством розвитку;
(iv) аналiз Французькою Стороною стану заборгованостi за банкiвськими кредитами, гарантованими французькою державою та наданими Позичальнику, або пiд державнi гарантiї Позичальника;
(v) виконання зобов'язань, передбачених статтями 8 i 9 цього Рамкового договору.
Пiсля перевiрки Французькою Стороною виконання вищезазначених умов, Контракт приймається до виконання вiдповiдно до цього Рамкового договору шляхом обмiну листами мiж Сторонами.
СТАТТЯ 8 - ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ЩОДО БОРОТЬБИ З КОРУПЦIЄЮ
В преамбулi цього Рамкового договору Сторони пiдтвердили свою вiдданiсть боротьбi з корупцiєю в мiжнародних комерцiйних операцiях.
Сторони Контракту, прийнятого до виконання вiдповiдно до цього Рамкового договору, не можуть пропонувати або надавати третiй сторонi, просити, приймати або обiцяти, прямо чи опосередковано, для себе чи для iншої сторони, будь-яких неналежних грошових чи iнших переваг, якi становлять або можуть становити незаконну i корупцiйну практику.
Сторони зобов'язуються вжити всiх необхiдних заходiв з метою недопущення корупцiйних дiй пiд час реалiзацiї Проекту. Сторони зобов'язуються iнформувати одна одну, як тiльки їм стане вiдома iнформацiя, що викликає пiдозру, та вжити необхiдних заходiв для врегулювання ситуацiї у встановленi строки та у спосiб, що задовольняє обидвi Сторони.
У разi недотримання зазначених у цiй статтi зобов'язань. Французька Сторона залишає за собою право (залежно вiд того, що вона вважатиме найбiльш доцiльним) вiдмовити в прийняттi Контракту до виконання та/або призупинити вибiрку за Казначейською позикою, наданою Позичальнику, та/або вимагати дострокового погашення всiєї або частини Казначейської позики, наданої Позичальнику, не пiзнiше нiж за 2 мiсяцi до дати, на яку вимагається здiйснити дострокове погашення.
СТАТТЯ 9 - ЗОБОВ'ЯЗАННЯ В ОБЛАСТI СОЦIАЛЬНОЇ I ЕКОЛОГIЧНОЇ ВIДПОВIДАЛЬНОСТI
З метою сприяння сталому розвитку Сторони погоджуються з необхiднiстю пiдтримувати вiдповiднiсть соцiальним та екологiчним стандартам, визнаним мiжнародною спiльнотою, у числi яких мiжнароднi конвенцiї Мiжнародної органiзацiї працi (МОП) та мiжнароднi конвенцiї Органiзацiї Об'єднаних Нацiй про змiну клiмату, бiорiзноманiття та навколишнє середовище, а також стандарти дiяльностi Мiжнародної фiнансової корпорацiї.
СТАТТЯ 10 - КIНЦЕВI СТРОКИ ОФIЦIЙНОЇ ФIНАНСОВОЇ ПIДТРИМКИ
Для отримання офiцiйної фiнансової пiдтримки, зазначеної у статтi 2 вище, Контракт має бути прийнятий до виконання не пiзнiше 31 грудня 2023 року.
Жодної вибiрки за Казначейською позикою, наданою вiдповiдно до цього Рамкового договору, не повинно бути здiйснено пiсля 31 грудня 2028 року.
Цей строк може бути продовжений лише за виняткових обставин за взаємною згодою Сторiн шляхом обмiну листами мiж Сторонами.
СТАТТЯ 11 - ПОДАТКИ ТА ЗБОРИ
Кредити, наданi вiдповiдно до цього Рамкового договору, не можуть бути використанi для сплати будь-яких податкiв, зборiв, митних та будь-яких iнших обов'язкових платежiв, що стягуються на територiї України вiдповiдно до нацiонального законодавства України.
Операцiї з ввезення на митну територiю України у будь-якому митному режимi товарiв, придбаних у Французьких Постачальникiв, їх представництв, їх пiдрядникiв чи субпiдрядникiв, що фiнансуються в рамках Контракту, звiльняються вiд будь-яких податкiв, зборiв, митних та будь-яких iнших обов'язкових платежiв, що стягуються на територiї України вiдповiдно до нацiонального законодавства України.
Операцiї з постачання товарiв, робiт та послуг на митнiй територiї України (крiм операцiй з ввезення, передбачених абзацом другим статтi 11 цього Рамкового договору), що здiйснюються безпосередньо Французьким Постачальником, його представництвами, зареєстрованими на митнiй територiї України, та їх пiдрядниками, субпiдрядниками, що фiнансуються в рамках Контракту, оподатковуються за нульовою ставкою (0 %) податку на додану вартiсть та звiльняються вiд оподаткування будь-якими iншими податками, зборами та будь-якими iншими обов'язковими платежами, що стягуються на територiї України вiдповiдно до нацiонального законодавства України.
Доходи, якi виникають у зв'язку з постачанням товарiв, робiт та послуг на митнiй територiї України в результатi виконання Контракту, що отримуються безпосередньо Французькими Постачальниками, їх представництвами, їх пiдрядниками чи субпiдрядниками, звiльняються вiд будь-яких податкiв, зборiв та будь-яких iнших обов'язкових платежiв, що стягуються на територiї України вiдповiдно до нацiонального законодавства України. Звiльнення не застосовується до податку на доходи фiзичних осiб та iнших iдентичних або подiбних по сутi податкiв та зборiв, зокрема до вiйськового збору, до таких податкiв та зборiв застосовуються ставки встановленi нацiональним законодавством України.
Крiм того, погашення основної суми та сплата вiдсоткiв, комiсiйних, видаткiв та супутнiх платежiв, пов'язаних iз виконанням цього Рамкового договору, здiйснюється без нарахування будь-яких податкiв та зборiв в Українi.
Цей Рамковий договiр не змiнює положення Конвенцiї мiж Урядом України i Урядом Французької Республiки про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доходи i майно, пiдписаної в Парижi 30 сiчня 1997 р., та положення, якi можуть виникнути в результатi будь-яких можливих майбутнiх змiн цiєї Конвенцiї.
СТАТТЯ 12 - РЕТРОСПЕКТИВНА ОЦIНКА ПРОЕКТУ
Французька Сторона може за власний рахунок доручити визначеним нею особам проведення ретроспективної економiчної, фiнансової та бухгалтерської оцiнки Проекту, що реалiзується на пiдставi цього Рамкового договору, з тим щоб, зокрема, оцiнити його вплив на економiчний розвиток України вiдповiдно до законодавства Французької Республiки. Українська Сторона може брати участь в цiй ретроспективнiй оцiнцi у порядку, що має бути визначений, щоб безпосередньо скористатися результатами дослiдження. Українська Сторона зобов'язується прийняти мiсiю з оцiнки, направлену Французькою Стороною, i сприяти її доступу до iнформацiї, що стосується Проекту.
СТАТТЯ 13 - НАБРАННЯ ЧИННОСТI
Цей Рамковий договiр набирає чинностi з дати отримання останнього письмового повiдомлення, переданого дипломатичними каналами, що пiдтверджує завершення кожною iз Сторiн внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання чинностi цим Рамковим договором.
СТАТТЯ 14 - ЗМIНИ ДО РАМКОВОГО ДОГОВОРУ
За взаємною письмовою згодою Сторiн до цього Рамкового договору можуть бути внесенi змiни у формi протоколiв, що становлять його невiд'ємну частину та набиратимуть чинностi згiдно з передбаченими в них умовами.
СТАТТЯ 15 - ВИРIШЕННЯ СПОРIВ
Будь-якi спори, пов'язанi з тлумаченням або виконанням цього Рамкового договору, вирiшуються шляхом консультацiй або переговорiв мiж Сторонами.
НА ПIДТВЕРДЖЕННЯ ЦЬОГО представники обох Урядiв, маючи на те належнi повноваження вiд своїх Урядiв, пiдписали цей Рамковий договiр.
Вчинено в м. Києвi, 13 травня 2021 року
У двох оригiнальних примiрниках, українською та французькою мовами, при цьому обидва тексти є автентичними.
Вiд iменi Уряду України | Вiд iменi Уряду Французької Республiки |