РIШЕННЯ N 1/2023
Спiльного Комiтету Регiональної конвенцiї про пан-євро-середземноморськi преференцiйнi правила походження щодо внесення змiн до Регiональної конвенцiї про пан-євро-середземноморськi преференцiйнi правила походження [2024/390]
07 грудня 2023 року
Офiцiйний переклад.
СПIЛЬНИЙ КОМIТЕТ,
Беручи до уваги Регiональну конвенцiю про пан-євро-середземноморськi преференцiйнi правила походження, i, зокрема, пункт (a) Статтi 4(3),
Оскiльки:
(1) Регiональна конвенцiя про пан-євро-середземноморськi преференцiйнi правила походження (далi - Конвенцiя) була пiдписана в Брюсселi 15 червня 2011 року i набула чинностi 1 сiчня 2012 року.
(2) Пан-євро-середземноморська система кумуляцiї походження складається з мережi угод про вiльну торгiвлю. Вона передбачає багатостороннi рамки iдентичних правил походження, що дозволяють дiагональну кумуляцiю, яка застосовується без обмеження розумiння принципiв, викладених у вiдповiдних угодах.
(3) У преамбулi до Конвенцiї визнається необхiднiсть вдосконалення правил походження з метою кращого реагування на економiчну дiйснiсть.
(4) Договiрнi Сторони Конвенцiї домовилися про внесення змiн до Конвенцiї з метою забезпечення нового набору модернiзованих i гнучких правил походження.
(5) Таким чином, Конвенцiя повинна бути вiдповiдно змiнена,
ПРИЙНЯЛА ТАКЕ РIШЕННЯ:
Стаття 1
1. До Конвенцiї вносяться змiни, визначенi в Додатку до цього Рiшення.
2. Поправки до Конвенцiї набувають чинностi 1 сiчня 2025 року.
Стаття 2
Це рiшення набуває чинностi з дня його прийняття.
Учинено в м. Брюсселi 7 грудня 2023 року.
Для Спiльного Комiтету Голова Марко Латтi |
ДОДАТОК |
Єдина стаття
Поправка до Регiональної конвенцiї про
пан-євро-середземноморськi преференцiйнi правила
походження
До Регiональної конвенцiї про пан-євро-середземноморськi преференцiйнi правила походження (далi - Конвенцiя) вносяться такi змiни:
(1) Стаття 1 замiнюється наступним чином:
"Стаття 1
1. Ця Конвенцiя встановлює положення про походження товарiв, торгiвля якими здiйснюється за вiдповiдними угодами, укладеними мiж Договiрними Сторонами.
2. Поняття "походження товарiв" i вiдповiднi методи адмiнiстративного спiвробiтництва викладаються в Доповненнях до цiєї Конвенцiї.
У Доповненнi I викладено загальнi правила щодо визначення поняття "походження товарiв" та методiв адмiнiстративного спiвробiтництва.
У Доповненнi II викладено особливi положення, якi були узгодженi до 1 сiчня 2019 року та застосовуються мiж певними Договiрними Сторонами та вiдмiннi вiд положень, викладених у Доповненнi I.
Особливi положення, що застосовуються мiж певними Договiрними Сторонами та вiдмiннi вiд положень, викладених у Доповненнi I, якi були узгодженi до 1 сiчня 2019 року, але не включенi у Доповнення II, залишаються чинними.
3. Як вiдступи, узгодженi пiсля 1 сiчня 2019 року:
(a) Договiрнi Сторони можуть застосовувати у своїй двостороннiй торгiвлi спецiальнi положення, що вiдмiннi вiд положень, викладених у Доповненнi I, за умови, що цi спецiальнi положення вiдповiдають Статтi XXIV Генеральної угоди з тарифiв i торгiвлi 1994 року (ГАТТ);
(b) Договiрнi Сторони надають головi Спiльного Комiтету версiю вiдповiдної угоди мiж Договiрними Сторонами англiйською або французькою мовою, яка мiстить положення, зазначенi в пунктi (a) та супровiдний лист англiйською або французькою мовою, iз зазначенням положень цiєї Конвенцiї, вiд яких ця угода вiдступає;
(c) спецiальнi положення, зазначенi в пунктi (a), не набирають чинностi до кiнця календарного мiсяця, наступного за мiсяцем, в якому Договiрнi Сторони надали головi Спiльного Комiтету iнформацiю, згадану в пунктi (b);
(d) голова Спiльного Комiтету повiдомляє iнформацiю, зазначену в пунктi (b), всiм iншим Договiрним Сторонам та iнформує про це повiдомлення Договiрнi Сторони, зазначенi в пунктi (b).
4. Договiрними Сторонами цiєї Конвенцiї є:
- Європейський Союз;
- держави Європейської Асоцiацiї Вiльної Торгiвлi, якi перерахованi в Преамбулi;
- Королiвство Данiя по вiдношенню до Фарерських островiв;
- учасники Барселонського процесу, якi перерахованi в Преамбулi;
- учасники Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом, якi перерахованi в Преамбулi, окрiм Республiки Хорватiя пiсля її вступу до Європейського Союзу;
- Республiка Молдова;
- Грузiя;
- Україна.
5. Третя Сторона, яка стає Договiрною Стороною вiдповiдно до Статтi 5, автоматично додається до списку, зазначеного в пунктi 4 цiєї Статтi.
(2) у Статтi 2 пункт (1) замiнюється наступним чином:
"(1) "Договiрна Сторона" означає Договiрнi Сторони, перелiченi у Статтi 4(1);";
(3) у Статтi 4(3) пункт (a) замiнюється наступним чином:
"(a) поправки до Конвенцiї;";
(4) у Статтi 5 пункт 9 замiнюється наступним чином:
"9. З дня прийняття рiшення Спiльного Комiтету, зазначеного в пунктi 4, зацiкавлена третя Сторона може брати участь у статусi спостерiгача у засiданнях Спiльного Комiтету, пiдкомiтетiв i робочих групах.";
(5) Доповнення I замiнюється таким:
"Доповнення I |
Визначення поняття "походження товарiв" i методiв адмiнiстративного спiвробiтництва
ЗМIСТ
РОЗДIЛ I | ЗАГАЛЬНI ПОЛОЖЕННЯ |
Стаття 1 | Визначення |
РОЗДIЛ II | ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТТЯ "ПОХОДЖЕННЯ ТОВАРIВ" |
Стаття 2 | Загальнi вимоги |
Стаття 3 | Товари, цiлком виробленi в певнiй країнi |
Стаття 4 | Достатньо обробленi або переробленi товари |
Стаття 5 | Правило толерантностi |
Стаття 6 | Недостатня обробка або переробка |
Стаття 7 | Кумуляцiя походження |
Стаття 8 | Умови застосування кумуляцiї походження |
Стаття 9 | Класифiкацiйна одиниця |
Стаття 10 | Набори |
Стаття 11 | Нейтральнi елементи |
Стаття 12 | Вiдокремлення для облiку |
РОЗДIЛ III | ТЕРИТОРIАЛЬНI ВИМОГИ |
Стаття 13 | Принцип територiальностi |
Стаття 14 | Незмiннiсть |
Стаття 15 | Виставки |
РОЗДIЛ IV | ПОВЕРНЕННЯ ТА ЗВIЛЬНЕННЯ ВIД СПЛАТИ МИТА |
Стаття 16 | Повернення мита або звiльнення вiд сплати мита |
РОЗДIЛ V | ПIДТВЕРДЖЕННЯ ПРО ПОХОДЖЕННЯ |
Стаття 17 | Загальнi вимоги |
Стаття 18 | Умови оформлення декларацiї про походження |
Стаття 19 | Уповноважений експортер |
Стаття 20 | Процедура видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 |
Стаття 21 | Сертифiкати з перевезення товарiв EUR.1, що видають ретроспективно |
Стаття 22 | Видача дублiката сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 |
Стаття 23 | Термiн дiї пiдтвердження про походження |
Стаття 24 | Вiльнi зони |
Стаття 25 | Вимоги до iмпорту |
Стаття 26 | Iмпорт партiями |
Стаття 27 | Звiльнення вiд пiдтвердження про походження |
Стаття 28 | Розбiжностi та формальнi помилки |
Стаття 29 | Декларацiї постачальника |
Стаття 30 | Суми в євро |
РОЗДIЛ VI | ПРИНЦИПИ СПIРОБIТНИЦТВА ТА ДОКУМЕНТАЛЬНЕ ПIДТВЕРДЖЕННЯ |
Стаття 31 | Пiдтверднi документи, зберiгання пiдтвердження про походження та вiдповiдних документiв |
Стаття 32 | Вирiшення спорiв |
РОЗДIЛ VII | АДМIНIСТРАТИВНЕ СПIВРОБIТНИЦТВО |
Стаття 33 | Обмiн iнформацiєю та спiвробiтництво |
Стаття 34 | Перевiрка пiдтверджень про походження |
Стаття 35 | Перевiрка декларацiй постачальника |
Стаття 36 | Стягнення |
РОЗДIЛ VIII | ЗАСТОСУВАННЯ ДОПОВНЕННЯ |
Стаття 37 | Європейська економiчна зона |
Стаття 38 | Лiхтенштейн |
Стаття 39 | Республiка Сан-Марино |
Стаття 40 | Князiвство Андорра |
Стаття 41 | Сеута i Мелiлья |
ПЕРЕЛIК ДОДАТКIВ | |
ДОДАТОК I: | Вступнi пояснення до перелiку в Додатку II |
ДОДАТОК II: | Перелiк операцiй з обробки або переробки, необхiдних для надання матерiалам, що не мають походження, статусу товарiв, що мають походження |
ДОДАТОК III: | Текст декларацiї про походження |
ДОДАТОК IV: | Зразки сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 та заява на отримання сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 |
ДОДАТОК V: | Особливi умови стосовно товарiв, що мають походження з Сеути та Мелiльї |
ДОДАТОК VI: | Декларацiя постачальника |
ДОДАТОК VII: | Довгострокова декларацiя постачальника |
ДОДАТОК VIII: | Перелiк Договiрних Сторiн, якi вирiшити поширити застосування пункту 3 Статтi 7 на iмпорт товарiв, вiднесених до глав 50 - 63 Гармонiзованої системи |
РОЗДIЛ I
ЗАГАЛЬНI ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 1
Визначення
Для цiлей цiєї Конвенцiї:
(a) "групи", "позицiї" та "пiдпозицiї" означають групи, позицiї та пiдпозицiї (чотири- або шестизначнi коди), якi використовуються в номенклатурi, що складають Гармонiзовану систему опису та кодування товарiв ("Гармонiзована система") зi змiнами вiдповiдно до Рекомендацiї Ради митного спiвробiтництва вiд 26 червня 2004 року;
(b) "класифiкований" означає класифiкацiю товару чи матерiалу за конкретною товарною позицiєю або пiдпозицiєю Гармонiзованої системи;
(c) "партiя" означає товари, якi:
(i) одночасно вiдправляються вiд одного експортера одному одержувачу; або
(ii) зазначенi в одному транспортному документi, що регламентує їх вiдправку вiд експортера одержувачу або, за вiдсутностi такого документу, в єдиному рахунку-фактурi;
(d) "митнi органи Договiрної Сторони" для Європейського Союзу означає будь-якi з митних органiв держав - членiв Європейського Союзу;
(e) "митна вартiсть" означає вартiсть, що визначена вiдповiдно до Угоди про застосування Статтi VII Генеральної угоди з тарифiв i торгiвлi 1994 року (Угода СОТ про митну оцiнку);
(f) "цiна на умовах франко-завод" означає цiну товару, сплачену виробнику у Договiрнiй Сторонi, на пiдприємствi, де проведено останню обробку чи переробку, за умови, що цiна включає вартiсть усiх використаних матерiалiв та усiх iнших витрат, пов'язаних з його виробництвом, за вирахуванням будь-яких внутрiшнiх податкiв, якi погашаються або можуть бути погашенi, коли отриманий продукт експортується. Якщо остання обробка або переробка була передана на субпiдряд виробнику, термiн "виробник" вiдноситься до пiдприємства, яке використовувало субпiдрядника.
Якщо фактична цiна, що сплачується, не вiдображає всi витрати, пов'язаних з виробництвом продукту, якi фактично понесенi в Договiрнiй Сторонi, цiна на умовах франко-завод означає суму усiх цих витрат, за вирахуванням будь-яких внутрiшнiх податкiв, якi погашаються або можуть бути погашенi при експортi товару;
(g) "взаємозамiннi матерiали" або взаємозамiннi товари означають матерiали або товари одного виду та однакової комерцiйної якостi, з однаковими технiчними та фiзичними характеристиками, та якi неможливо вiдрiзнити один вiд одного;
(h) "продукцiя" означає як матерiали, так i товари;
(i) "виробництво" означає будь-який рiзновид технологiчної дiяльностi або обробки, у тому числi збирання;
(j) "матерiал" означає будь-який iнгредiєнт, сировину, компонент або запчастину тощо, що використовується пiд час виробництва товару;
(k) "максимальний вмiст матерiалiв, що не мають походження" означає максимальний вмiст матерiалiв, що не мають походження, який дозволяє розглядати виробництво як обробку або переробку, достатню для надання товару статусу походження. Вiн може бути виражений у вiдсотках вiд цiни товару на умовах франко-завод або у вiдсотках вiд ваги нетто цих матерiалiв, що пiдпадають пiд певне об'єднання груп, групу, позицiю чи пiдпозицiю;
(l) "товар" означає товар, який вироблено, навiть, якщо такий товар призначено для подальшого виробництва;
(m) "територiя" включає сухопутну територiю, внутрiшнi води та територiальнi води Договiрних Сторiн;
(n) "додана вартiсть" вважається цiною товару на умовах франко-завод за вирахуванням митної вартостi кожного з матерiалiв, що походять з iнших Договiрних Сторiн, з якими застосовується кумуляцiя, або, якщо митна вартiсть не вiдома або не може бути встановлена, тодi встановлюється перша визначена цiна, яка була сплачена за матерiали в Договiрнiй Сторонi-експортерi;
(o) "вартiсть матерiалiв" означає митну вартiсть на момент ввезення використаних матерiалiв, що не мають походження, або, якщо це не вiдомо i не може бути встановлено, першу визначену цiну, сплачену за матерiали в Договiрнiй Сторонi-експортерi. Якщо необхiдно встановити вартiсть використаних матерiалiв, якi мають походження, цей пункт застосовується mutatis mutandis.
РОЗДIЛ II
ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТТЯ "ПОХОДЖЕННЯ ТОВАРIВ"
Стаття 2
Загальнi вимоги
З метою iмплементацiї вiдповiдної Угоди наступнi товари вважаються такими, що виробленi в Договiрнiй Сторонi при експортi в iншу Договiрну Сторону:
(a) товари цiлком виробленi в Договiрної Сторони, вiдповiдно до Статтi 3;
(b) товари, отриманi в Договiрнiй Сторонi, що мiстять матерiали, якi не були повнiстю там виробленi, за умови, що такi матерiали пройшли достатню обробку або переробку в цiй Договiрнiй Сторонi вiдповiдно до Статтi 4;
Стаття 3
Товари, цiлком отриманi в певнiй країнi
1. Такi товари вважаються повнiстю отриманими в Договiрнiй Сторонi при експортi до iншої Договiрної Сторони:
(a) мiнеральнi товари або природна вода, видобутi з надр чи морського дна;
(b) рослини, включаючи воднi рослини, та товари рослинного походження, вирощенi та зiбранi на територiї країни;
(c) живi тварини, народженi та вирощенi на територiї країни;
(d) продукцiя одержана з тварин, вирощених на територiї країни;
(e) товари, отриманi вiд забою тварин, народжених та вирощених на територiї країни;
(f) товари, отриманi шляхом мисливства або рибальства на територiї країни;
(g) товари аквакультури, у тому числi риба, ракоподiбнi, молюски та iншi воднi безхребетнi народженi або вирощенi з яєць, личинок, дрiбної риби або малькiв;
(h) товари морського рибного промислу та iншi товари, добутi за межами територiальних вод Договiрної Сторони, яка експортує, її суднами;
(i) товари, виробленi на борту плавучих рибопереробних пiдприємств, виключно з товарiв, зазначених у пунктi (h);
(j) вироби, що були у вжитку, зiбранi та придатнi виключно для вiдновлення сировинних матерiалiв;
(k) вiдходи та брухт, отриманi в результатi виробничих операцiй, здiйснених на територiї країни;
(l) товари, добутi iз морського дна або з-пiд нього за межами територiальних вод за умови, що країна, яка їх добуває, за умови, що така країна має виключнi права на експлуатацiю;
(m) продукцiя, вироблена на територiї країни виключно з товарiв, зазначених у пунктах (a) - (l).
2. Термiни "їхнi судна" i "їхнi плавучi рибопереробнi пiдприємства" в пунктах 1(h) та 1(i) застосовуються виключно до суден i плавучих рибопереробних пiдприємств, якi вiдповiдають всiм таким вимогам:
(a) зареєстрованi в Договiрнiй Сторонi-експортерi або в Договiрнiй Сторонi-iмпортерi;
(b) ходять пiд прапором Договiрної Сторони-експортера або Договiрної Сторони-iмпортера;
(c) вiдповiдають однiй з наступних умов:
(i) принаймнi на 50 % є власнiстю громадян Договiрної Сторони-експортера або Договiрної Сторони-iмпортера, або
(ii) є власнiстю компанiй, у яких:
- головний офiс та основне мiсце дiяльностi знаходяться у Договiрнiй Сторонi-експортi або у Договiрнiй Сторонi-iмпортерi; та
- принаймнi 50 % є власнiстю Договiрної Сторони-експортера чи Договiрної Сторони-iмпортера або державних установ чи громадян цих Договiрних Сторiн.
3. Для цiлей пункту 2, якщо Договiрною Стороною-експортером є Європейський Союз, це означає держави - члени Європейського Союзу.
4. Для цiлей пункту 2 держави ЄАВТ повиннi розглядатися як одна Договiрна Сторона.
Стаття 4
Достатньо обробленi або переробленi товари
1. Без обмеження для змiсту положень пункту 3 цiєї Статтi та Статтi 6 товари, якi не повнiстю виробленi в Договiрнiй Сторонi, вважаються достатньо обробленими або переробленими при виконаннi умов, викладених у Додатку II для вiдповiдних товарiв.
2. Якщо товар, який набув статусу походження у Договiрнiй Сторонi вiдповiдно до пункту 1 цiєї Статтi, використовується як матерiал у виробництвi iншого товару, матерiали, що не мають походження, якi могли б бути використанi при його виробництвi, не враховуються.
3. Визначення вiдповiдностi вимогам пункту 1 цiєї Статтi здiйснюється для кожного товару.
Однак, якщо вiдповiдне правило ґрунтується на дотриманнi умов максимального вмiсту матерiалiв, що не мають походження, митнi органи Договiрних Сторiн можуть дозволити експортерам розраховувати середню цiну товару на умовах франко-завод, а також вартiсть матерiалiв, що не мають походження, як зазначено в пунктi 4 цiєї Статтi, з метою врахування коливань витрат i курсiв валют.
4. У випадку, зазначеному в абзацi другому пункту 3 цiєї Статтi, середня цiна товару на умовах франко-завод та середня вартiсть використаних матерiалiв, що не мають походження, розраховуються на основi суми цiн на умовах франко-завод, якi сплачуються за всi продажi одних i тих самих товарiв, здiйснених протягом попереднього фiнансового року, та суми вартостi усiх матерiалiв, що не мають походження, використаних при виробництвi одних i тих самих товарiв за попереднiй фiнансовий рiк, як його визначено у Договiрнiй Сторонi-експортерi, або, якщо данi за повний фiнансовий рiк недоступнi, - у коротший перiод, який однак не повинен бути меншим, нiж три мiсяцi.
5. Експортери, якi обрали розрахунок середньої цiни, повиннi послiдовно застосовувати такий метод протягом року наступного за звiтним фiнансовим роком або, у разi необхiдностi, протягом року, наступного за коротший перiод, що використовується в якостi звiтного перiоду. Експортери можуть припинити застосовувати такий метод, якщо протягом вiдповiдного фiнансового року або коротшого перiоду, який триває не менше трьох мiсяцiв, вони фiксують припинення коливань витрат або курсiв валют, якi виправдовували використання такого методу.
6. Середня цiна i вартiсть, зазначенi у пунктi 4 цiєї Статтi, використовуються як цiна на умовах франко-завод i вартiсть матерiалiв, що не мають походження, для встановлення вiдповiдностi вимогам щодо максимального вмiсту матерiалiв, що не мають походження.
Стаття 5
Правило толерантностi
1. Як виняток з положень, що мiстяться в Статтi 4 та з урахуванням пунктiв 2 i 3 цiєї Статтi, матерiали, що не мають походження, якi вiдповiдно до умов, викладених у Додатку II, не пiдлягають використанню у виробництвi товару, можуть бути використанi за умови, що їхня загальна вага нетто або оцiнена вартiсть в товарi не перевищує:
(a) 15 % вiд ваги нетто товару, що пiдпадає пiд групи 2 та 4 - 24 Гармонiзованої системи, крiм перероблених рибних товарiв групи 16;
(b) 15 % вiд цiни товару на умовах франко-завод, крiм товарiв зазначених у пунктi (a).
Цей пункт не застосовується до товарiв груп 50 - 63 Гармонiзованої системи, щодо яких допускається застосування вiдхилень, зазначених у примiтках 6 i 7 Додатка I.
2. Пункт 1 цiєї Статтi не дозволяє перевищення максимального вмiсту матерiалiв, визначеного вiдповiдно до умов, викладених у Додатку II.
3. Пункти 1 i 2 цiєї Статтi не застосовуються до товарiв, цiлком вироблених в Договiрнiй Сторонi в значеннi Статтi 3. Однак, без обмеження положень Статтi 6 та пункту 1 Статтi 9, вiдступи, передбаченi цим пунктом, допускаються щодо товарiв, до яких застосовуються умови, викладенi у Додатку II, в частинi використання у виробництвi таких товарiв матерiалiв, якi були цiлком виробленi.
Стаття 6
Недостатня обробка або переробка
1. Без обмеження положень пункту 2 цiєї Статтi, зазначенi нижче операцiї повиннi вважатися такими, що не надають достатнього рiвня обробки або переробки для пiдтвердження статусу товарiв, що походять з певної країни, незалежно вiд того, чи виконуються вимоги Статтi 4:
(a) операцiї для забезпечення збереження товарiв у належному станi пiд час транспортування та зберiгання;
(b) розкриття та збирання упаковки;
(c) прання, очищення, видалення пилу, окису, мастила, фарби або iншого покриття;
(d) прасування або пресування текстилю;
(e) простi операцiї з фарбування та полiрування;
(f) вилущення, часткове або повне фрезерування, полiрування та шлiфування зернових i рису;
(g) операцiї з фарбування чи ароматизацiї цукру або формування рафiнованого цукру; часткове або повне подрiбнення кристалiчного цукру;
(h) лущення, виймання кiсточок i вiдлущування фруктiв, горiхiв та овочiв;
(i) заточування, просте шлiфування чи просте розрiзання;
(j) просiювання, вiдсiювання, сортування, класифiкацiя, упорядкування, пiдбiр; (у тому числi формування наборiв товарiв);
(k) просте фасування у пляшки, банки, флакони, мiшки, футляри, коробки або закрiплення на картонi чи дошках, або будь-яка iнша проста операцiя пакування;
(l) прикрiплення або друкування маркувальних знакiв, етикеток, логотипiв та iнших подiбних розпiзнавальних знакiв на товарах або їх пакуваннi;
(m) просте змiшування товарiв одного чи рiзних типiв;
(n) змiшування цукру з будь-яким матерiалом;
(o) просте додавання води або розведення або зневоднення або денатурацiя товарiв;
(p) просте збирання(1) частин товару для отримання цiлого товару або розбирання товарiв на частини;
(q) забiй тварин;
(r) поєднання двох або бiльше операцiй, зазначених у пунктах (a) - (q);
____________
1 Пояснювальнi примiтки, що
включать визначення "простої збiрки", що
будуть розробленi Договiрними Сторонами
2. Усi операцiї, якi здiйснюються в Договiрнiй Сторонi-експортерi з вiдповiдним товаром, повиннi враховуватися пiд час визначення того, чи слiд розглядати обробку або переробку даного товару як недостатню вiдповiдно до положень пункту 1 цiєї Статтi.
Стаття 7
Кумуляцiя походження
1. Без обмеження положень Статтi 2, товари вважаються такими, що походять з Договiрної Сторони-експортера при експортi до iншої Договiрної Сторони, якщо такi товари отриманi в Договiрнiй Сторонi-експортерi шляхом включення матерiалiв, що походять з iншої Договiрної Сторони, за умови, що цi матерiали були предметом експорту Договiрною Стороною, навiть якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6.
2. Якщо обробка або переробка, здiйснена в Договiрнiй Сторонi-експортерi, не виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6, товар, отриманий шляхом включення матерiалiв, що походять з будь-якої iншої Договiрної Сторони, вважається таким, що походить з Договiрної Сторони-експортера, лише за умови, що отримана додана вартiсть перевищує вартiсть використаних матерiалiв, що походять з декiлькох iнших Договiрних Сторiн. При недотриманнi вищезазначених умов, отриманi товари матимуть походження Договiрної Сторони, яка має найвищу вартiсть матерiалiв походження, що використовувались при виробництвi в Договiрнiй Сторонi-експортерi.
3. Без обмеження положень Статтi 2 i окрiм товарiв, вiднесених до груп 50 - 63 Гармонiзованої системи, обробка або переробка, здiйснена в Договiрнiй Сторонi, що не є Договiрною Стороною-експортером, вважається такою, що здiйснювалася в Договiрнiй Сторонi-експортерi, якщо отриманi товарi проходить подальшу обробку або переробку в цiй Договiрнiй Сторонi-експортерi.
4. Без обмеження положень Статтi 2 для товарiв, що вiднесених до груп 50 - 63 Гармонiзованої системи i тiльки для цiлей двосторонньої торгiвлi мiж двома Договiрними Сторонами, обробка або переробка, здiйснювана в Договiрнiй Сторонi-iмпортерi, вважається такою, що здiйснювалася в Договiрнiй Сторонi-експортерi, якщо товари проходять подальшу обробку або переробку в цiй Договiрнiй Сторонi-експортерi.
Для цiлей цього пункту учасники Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом та Республiка Молдова повиннi розглядатися як одна Договiрна Сторона.
5. Договiрнi Сторони можуть вирiшити поширити застосування пункту 3 цiєї Статтi щодо iмпорту товарiв, вiднесених до груп 50 - 63 Гармонiзованої системи, в односторонньому порядку. Договiрна Сторона, яка вирiшила поширити застосування пункту 3 цiєї Статтi, повiдомляє Спiльний Комiтет про це рiшення, а також про будь-якi його змiни. Додаток VIII мiстить перелiк Договiрних Сторiн, якi поширили застосування пункту 3 цiєї Статтi щодо iмпорту товарiв, вiднесених до груп 50 - 63 Гармонiзованої системи. Перелiк Договiрних Сторiн невiдкладно оновлюється пiсля того, як будь-яка Договiрна Сторона припинить застосовувати таке поширення. Кожна Договiрна Сторона публiкує повiдомлення з перелiком Договiрних Сторiн, наведеним у Додатку VIII, вiдповiдно до своїх внутрiшнiх процедур.
6. Для цiлей кумуляцiї в розумiннi пунктiв 3 - 5 цiєї Статтi товари, що мають походження, вважаються такими, що походять з Договiрної Сторони-експортера, тiльки якщо їх обробка або переробка, здiйснена в цiй Договiрнiй Сторонi, виходять за межi операцiй, зазначених у Статтi 6.
7. Товари, що походять з однiєї з Договiрних Сторiн, зазначених у пунктi 1, якi не пiдлягали будь-якiй обробцi або переробцi в Договiрнiй Сторонi-експортерi, зберiгають своє походження, якщо експортуються до однiєї з iнших Договiрних Сторiн.
Стаття 8
Умови застосування кумуляцiї походження
1. Кумуляцiя, передбачена Статтею 7, застосовується лише у наступних випадках:
(a) преференцiйна торговельна угода вiдповiдно до статтi XXIV Генеральної угоди з тарифiв i торгiвлi 1994 року (ГАТТ) застосовується мiж Договiрними Сторонами, якi беруть участь у визначеннi походження товару, та Договiрною Стороною призначення; та
(b) товари набувають статусу походження вiдповiдно до правил визначення походження iдентичних тим, що наведенi в цiй Конвенцiї.
2. Повiдомлення про виконання необхiдних вимог для застосування кумуляцiї публiкуються в Офiцiйному вiснику Європейського Союзу (серiї C) та в Договiрних сторонах, якi є сторонами вiдповiдних угод, вiдповiдно до їхнiх власних процедур.
Кумуляцiя, передбачена Статтею 7, повинна застосовуватись з дати, зазначеної в цих повiдомленнях.
Договiрнi Сторони надають через Європейську Комiсiю iншим Договiрним Сторонам, якi є сторонами вiдповiдних угод, детальну iнформацiю про угоди, укладенi з iншими Договiрними Сторонами, зокрема про дату набрання ними чинностi.
3. Пiдтвердження походження повинно мiстити напис англiйською мовою "КУМУЛЯЦIЯ ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ З (назва країни/країн англiйською мовою)", коли товари отримали статус походження в Договiрнiй Сторонi-експортерi шляхом застосування кумуляцiї походження вiдповiдно до Статтi 7.
У випадках, якщо сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 використовується як пiдтвердження походження, цей напис повинен мiститися у його графi 7.
4. Договiрнi Сторони можуть прийняти рiшення щодо товарiв, якi експортуються ними та набули статусу походження в Договiрнiй Сторонi-експортерi шляхом застосування кумуляцiї походження вiдповiдно до Статтi 7, щодо вiдступу вiд зобов'язання вносити у пiдтвердження походження напис, зазначений в пунктi 3 цiєї Статтi.
Договiрнi Сторони повiдомлять Спiльний Комiтет про своє рiшення скористатися такою можливiстю. Повiдомлення iз зазначенням оновленого перелiку Договiрних Сторiн, якi скористалися вiдповiдною можливiстю, публiкуються Договiрними Сторонами вiдповiдно до їхнiх власних процедур.
Стаття 9
Класифiкацiйна одиниця
1. Класифiкацiйною одиницею для застосування положень цiєї Конвенцiї має бути окремий товар, який розглядається як базова одиниця при визначеннi класифiкацiї з використанням номенклатури Гармонiзованої системи.
З вищезазначеного випливає, що:
(a) якщо товар, що складається з групи або комплекту виробiв, вiдповiдно до умов Гармонiзованої системи класифiкується в однiй товарнiй позицiї, такий товар становить єдину класифiкацiйну одиницю;
(b) якщо партiя товару складається з декiлькох iдентичних товарiв, класифiкованих за Гармонiзованою системою в однiй товарнiй позицiї, кожен товар враховується окремо пiд час застосування положень цiєї Конвенцiї.
2. Якщо вiдповiдно до Загального правила 5 Гармонiзованої системи пакування класифiкується разом iз товаром, який в ньому мiститься, таке пакування розглядається як одне цiле з товаром i для цiлей визначення походження.
3. Комплектуючi, запаснi частини та iнструменти, що поставляються разом з матерiалом, машиною, пристроєм або транспортним засобом, якi є складовими типової комплектацiї та включенi до цiни на умовах франко-завод, вважаються такими, що утворюють одне цiле з матерiалом, машиною, пристроєм або транспортним засобом.
Стаття 10
Набори
Набори, як визначено в Загальному правилi 3 Гармонiзованої системи, вважаються такими, що мають походження, якщо всi товари, що входять до їх складу, мають таке походження.
Якщо набiр складається з товарiв, що мають походження, та товарiв, що не мають походження, увесь такий набiр вважається таким, що має походження, за умови, що вартiсть товарiв, що не мають походження, не перевищує 15 % цiни набору на умовах франко-завод.
Стаття 11
Нейтральнi елементи
Пiд час визначення походження товару не враховується походження таких елементiв, якi можуть бути використанi у його виробництвi:
(a) енергiя та паливо;
(b) промислове устаткування й обладнання;
(c) машини та iнструменти;
(d) будь-який iнший товар, який не входить i не призначене для входження до кiнцевого складу товару.
Стаття 12
Вiдокремлення для облiку
1. Якщо при обробцi або переробцi товару використовуються взаємозамiннi матерiали, якi мають та не мають походження, суб'єкти господарювання можуть забезпечити управлiння матерiалами, використовуючи метод роздiльного облiку, не зберiгаючи матерiали як окремi запаси.
2. Суб'єкти господарювання можуть забезпечувати управлiння взаємозамiнними продуктами, якi мають та не мають походження, товарної позицiї 1701 з використанням методу роздiльного облiку, не зберiгаючи продукти як окремi запаси.
3. Договiрнi Сторони можуть вимагати, щоб метод роздiльного облiку застосовувався за попереднiм дозволом митних органiв. Митнi органи можуть надавати такi дозволи у будь-якому випадку, коли це необхiдно, та мають здiйснювати контроль за використання таких дозволiв. Митнi органи можуть вiдкликати дозвiл у разi неналежного використання дозволу його бенефiцiаром або невиконання будь-яких iнших умов, викладених в цьому Доповненнi.
Метод роздiльного облiку може використовуватися лише, якщо гарантується, що в будь-який час кiлькiсть отриманих продуктiв, якi можуть вважатися такими, що мають "походженням з Договiрної Сторони-експортера", не перевищує кiлькiсть, яку було б отримано на основi методу фiзичного розподiлу запасiв.
Використання зазначеного методу та реєстрацiя такого використання здiйснюються вiдповiдно до загальних правил бухгалтерського облiку, що застосовуються в Договiрнiй Сторонi-експортерi.
4. Бенефiцiар методу, зазначеного в пунктах 1 i 2 цiєї Статтi, повинен встановити або вимагати пiдтвердження походження на кiлькiсть товарiв, якi походять з Договiрної Сторони-експортера. На вимогу митних органiв бенефiцiар повинен надати звiт про використання таких товарiв.
РОЗДIЛ III
ТЕРИТОРIАЛЬНI ВИМОГИ
Стаття 13
Принцип територiальностi
1. Умови, викладенi у Роздiлi II, мають бути виконанi без перешкод у вiдповiднiй Договiрнiй Сторонi.
2. У разi повернення товарiв, що мають походження, якi були експортованi з однiєї Договiрної Сторони до iншої країни, такi товари вважаються такими, що не мають походження, якщо тiльки митним органам не буде надано достатнiх доказiв того, що:
(a) товари, якi повертаються, є тими самими, що були вивезенi у режимi експорту, та
(b) товари не було пiддано жоднiй операцiї, окрiм необхiдних для зберiгання продукцiї в належному станi пiд час находження в такiй iншiй країнi або пiд час експорту.
3. На визначення походження, вiдповiдно до положень наведених у Роздiлi II, не впливає здiйснення за межами Договiрної Сторони-експортера обробки або переробки матерiалiв, якi були вивезенi з Договiрної Сторони-експортера у режимi експорту та потiм реiмпортованi, якщо:
(a) зазначенi матерiали є цiлком виробленими в Договiрнiй Сторонi-експортерi або до їх експорту пiдлягали обробцi чи переробцi, яка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6, а також
(b) митним органам надано достатнi докази того, що:
(i) ре iмпортованi товари отримано шляхом обробки або переробки експортованих матерiалiв, якi були вивезенi у режимi експорту, та
(ii) сукупна додана вартiсть, що утворилася за межами Договiрної Сторони-експортера вiдповiдно до положень цiєї Статтi, не перевищує 10 % цiни на умовах франко-завод кiнцевого товару, для якого визначається походження.
4. Для цiлей пункту 3 цiєї Статтi умови визначення походження, наведенi в Роздiлi II, не застосовуються до обробки або переробки, здiйсненої за межами Договiрної Сторони-експортера. Але у випадку застосування правила, передбаченого в перелiку, наведеному в Додатку II, що встановлює максимальну вартiсть усiх матерiалiв iншого походження у складi товару для визначення походження кiнцевого товару, загальна вартiсть матерiалiв iншого походження, включених до складу товару на територiї Договiрної Сторони, з урахуванням сукупної доданої вартостi, отриманої за межами цiєї сторони шляхом застосування положень цiєї Статтi, не повинна перевищувати вказаних вiдсоткiв.
5. Для цiлей застосування положень пунктiв 3 i 4 цiєї Статтi пiд "сукупною доданою вартiстю" розумiються всi витрати, що виникли за межами Договiрної Сторони-експортера, включно з вартiстю матерiалiв, що увiйшли до складу товару.
6. Положення пунктiв 3 i 4 цiєї Статтi не застосовуються до товарiв, якi не вiдповiдають вимогам, наведеним у перелiку в Додатку II, або якi можуть розглядатися як такi, що мають достатнiй рiвень обробки або переробки лише за умови застосування дозволiв, наведених у Статтi 5.
7. Будь-яка обробка або переробка, що пiдпадає пiд дiю положень цiєї Статтi, яка здiйснюється за межами Договiрної Сторони-експортера, має здiйснюватися з помiщенням товару в митний режим переробки за межами митної територiї або в аналогiчний режим.
Стаття 14
Незмiннiсть
1. Преференцiйний режим, передбачений вiдповiдною угодою, застосовується лише до товарiв, якi вiдповiдають вимогам цiєї Конвенцiї, та задекларованi для iмпорту в одну з Договiрних Сторiн, за умови, що цi товари є такими ж, як i тi, що експортуються з Договiрної Сторони-експортера. Вони можуть пiддаватися модифiкацiї або перетворенню у будь-який спосiб, а також бути предметом будь-яких iнших операцiй, крiм тих, що необхiднi для забезпечення їх зберiгання в належному станi або додавання чи нанесення марок, етикеток, пломб або будь-якої iншої спецiальної документацiї для забезпечення вiдповiдностi нацiональним вимогам Договiрної Сторони-iмпортера, що здiйснюється пiд митним контролем у третiй країнi (країнах) транзиту або роздiлення, перед тим, як бути декларованими з метою їх реалiзацiї.
2. Зберiгання товарiв або партiй товарiв може здiйснюватися за умови, що вони залишаються пiд митним контролем у третiй країнi (країнах) транзиту.
3. Без обмеження положень Роздiлу V цього Доповнення, роздiлення партiй може здiйснюватися виключно за умови, що товари залишаються пiд митним контролем у третiй країнi (країнах).
4. У разi виникнення сумнiвiв Договiрна Сторона-iмпортер може в будь-який час вимагати вiд iмпортера чи його представника надати у будь-який час всi вiдповiднi документи для пiдтвердження вiдповiдностi положенням цiєї Статтi, якi можуть бути наданi в якостi документальних доказiв, а саме:
(a) договiрнi транспортнi документи, такi як коносамент;
(b) фактичнi або конкретнi пiдтвердження на основi маркування чи нумерацiї упаковок;
(c) сертифiкат про вiдсутнiсть манiпуляцiй, виданий митними органами країни (країн) транзиту чи роздiлення, або будь-якi iншi документи, що свiдчать про те, що товари залишалися пiд митним контролем в країнi (країнах) транзиту або роздiлення; або
(d) будь-якi пiдтвердження, безпосередньо пов'язанi з товаром.
Стаття 15
Виставки
1. На товари, що мають походження, перемiщенi для участi у виставцi в країнi, яка не належить до перелiку країн, зазначених в Статтях 7 i 8, та проданi пiсля виставки для ввезення до Договiрної Сторони, поширюються положення вiдповiдної угоди, якщо митним органам буде надано достатнi докази того, що:
(a) експортер перемiстив цi товари з Договiрної Сторони до країни, в якiй проводилася виставка, та здiйснював їх демонстрацiю в цiй країнi;
(b) експортер продав чи передав у iнший спосiб цi товари особi, яка перебуває в iншiй Договiрнiй Сторонi;
(c) товари були перемiщенi пiд час виставки або безпосередньо пiсля неї у тому станi, у якому вони були перемiщенi на виставку; а також
(d) товари, перемiщенi для участi у виставцi, не використовувалися у будь-який iнший спосiб, нiж для їх демонстрацiї на виставцi.
2. Пiдтвердження походження має бути видане або складене згiдно з положеннями Роздiлу V цього Доповнення I подане до митних органiв Договiрної Сторони-iмпортера у встановленому порядку. Таке пiдтвердження має мiстити назву та адресу мiсця проведення виставки. За необхiдностi можуть вимагатися й iншi докази того, що товари перемiщувалися для демонстрацiї на виставцi.
3. Пункт 1 цiєї Статтi застосовується до всiх виставок, ярмаркiв або аналогiчних публiчних заходiв комерцiйного, промислового, сiльськогосподарського чи ремiсничого характеру, крiм тих, якi органiзовуються в приватних цiлях у комерцiйних примiщеннях або магазинах i мають своєю метою продаж iноземних товарiв, якщо протягом таких заходiв товари залишається пiд митним контролем.
РОЗДIЛ IV
ПОВЕРНЕННЯ ТА ЗВIЛЬНЕННЯ ВIД СПЛАТИ МИТА
Стаття 16
Повернення мита або звiльнення вiд сплати мита
1. Матерiали iншого походження, використанi у виробництвi товарiв, вiднесених до глав 50 - 63 Гармонiзованої системи, що походять з Договiрної Сторони, для якої видається або складається пiдтвердження походження згiдно з положеннями Роздiлу V цього Доповнення, не можуть бути предметом повернення мита або звiльнення вiд сплати мита будь-якого типу в Договiрнiй Сторонi-експортерi.
2. Заборона, що мiститься в пунктi 1, стосується будь-якої домовленостi про повне чи часткове вiдшкодування, звiльнення вiд сплати чи несплату мита й митних зборiв, якi мають еквiвалентну дiю, що застосовується в Договiрнiй Сторонi-експортерi до матерiалiв, якi використовуються у виробництвi, якщо таке вiдшкодування, звiльнення вiд сплати чи несплата застосовується формально чи фактично, коли товари, виробленi з цих матерiалiв, експортуються, а не залишаються для використання в цiй країнi.
3. Експортер товарiв, щодо яких вимагається пiдтвердження походження, повинен бути готовим у будь-який час на вимогу митних органiв надати всi належнi документи на пiдтвердження того, що мито, сплачене за матерiали iншого походження, використанi у виробництвi цих товарiв, не було повернуто, i що всi митнi платежi та збори, що мають еквiвалентний ефект, якi мають бути сплаченi за такi матерiали, дiйсно сплачено.
4. Заборона, що мiститься в пунктi 1 цiєї Статтi, не повинна застосовуватись у торгiвлi мiж Договiрними Сторонами товарами, якi отримали статус походження шляхом застосування кумуляцiї походження, передбаченої пунктами 4 або 5 Статтi 7.
5. Заборона, що мiститься в пунктi 1 цiєї Статтi, не повинна застосовуватись у двостороннiй торгiвлi мiж Швейцарiєю (включаючи Лiхтенштейн), Iсландiєю, Норвегiєю, Туреччиною або Європейським Союзом, з однiєї сторони, та будь-яким учасником Барселонського процесу, крiм Туреччини та Iзраїлю, з iншої сторони, якщо товари вважаються такими, що походять з Договiрної Сторони-експортера чи iмпортера без застосування кумуляцiї з матерiалами, якi походять з будь-якої iншої Договiрної Сторони.
6. Заборона, що мiститься в пунктi 1 цiєї Статтi, не повинна застосовуватись у двостороннiй торгiвлi мiж Договiрними Сторонами, що є країнами - членами Угоди про створення зони вiльної торгiвлi мiж арабськими країнами Середземномор'я (Агадiрська угода), якщо товари вважаються такими, що походять з однiєї з цих країн без застосування кумуляцiї з матерiалами, що походять з будь-якої iншої Договiрної Сторони.
РОЗДIЛ V
ПIДТВЕРДЖЕННЯ ПРО ПОХОДЖЕННЯ
Стаття 17
Загальнi вимоги
1. Товари, що походять з однiєї з Договiрних Сторiн, пiд час їх ввезення в iншу Договiрну Сторону пiдпадають пiд дiю вiдповiдних угод, за умови подання одного з таких документiв, що пiдтверджують походження:
(a) сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1, зразок якого наведений в Додатку IV до цього Доповнення;
(b) у випадках, вказаних у пунктi 1 Статтi 18, декларацiя (далi - "декларацiя про походження") долучена експортером до рахунка-фактури, накладної на поставку чи будь-якого iншого комерцiйного документа, в якому вiдповiднi товари описуються достатньо детально для того, щоб їх можна було iдентифiкувати; текст декларацiї про походження наводиться в Додатку III до цього Доповнення;
2. Незважаючи на положення пункту 1 цiєї Статтi, товари, що мають походження, у розумiннi цiєї Конвенцiї, у випадках, зазначених у Статтi 27, пiдпадають пiд положення вiдповiдних угод без необхiдностi подання будь-яких пiдтверджень походження, вказаних у пунктi 1 цiєї Статтi.
3. Без обмеження положень пункту 1, двi або бiльше Договiрних Сторiн можуть домовитися мiж собою про те, що для преференцiйної торгiвлi мiж цими Договiрними Сторонами пiдтвердження походження, перелiченi в пунктi 1 цiєї Статтi, замiнюються заявами про походження, що оформлюються експортерами та реєструються у електроннiй базi даних вiдповiдно до внутрiшнього законодавства цих Договiрних Сторiн.
Використання заяви про походження, що складається експортерами та реєструється в електроннiй базi даних, узгоджених двома або бiльше Договiрними Сторонами, не перешкоджає використанню дiагональної кумуляцiї з iншими Договiрними Сторонами.
4. Для цiлей пункту 1 двi або бiльше Договiрних Сторiн можуть домовитися мiж собою про створення системи, яка дозволяє надавати та/або подавати пiдтвердження походження, перелiченi в пунктi 1, в електроннiй формi.
5. З метою застосування Статтi 7, у разi застосування пункту 4 Статтi 8, експортер, зареєстрований у Договiрнiй Сторонi, який надає або запитує про надання пiдтвердження походження на пiдставi iншого пiдтвердження походження, без нанесення напису вiдповiдно до пункту 3 Статтi 8, вживає усiх необхiдних заходiв для забезпечення того, щоб умови застосування кумуляцiї було виконано, i повинен бути готовий подати всi вiдповiднi документи до митних органiв.
Стаття 18
Умови оформлення декларацiї про походження
1. Декларацiя про походження, зазначена в пункту 1(b) Статтi 17, може бути складена:
(a) уповноваженим експортером вiдповiдно до положень Статтi 19, або
(b) експортером на будь-яку партiю товару, що складається з однiєї або бiльше наборiв товарiв, якi походять з певної країни, сукупна вартiсть яких не перевищує 6000 євро.
2. Декларацiя про походження може бути складена, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що походять з Договiрної Сторони, та вiдповiдають iншим вимогам цiєї Конвенцiї.
3. Експортер, який складає декларацiю про походження, повинен бути готовий у будь-який час на вимогу митних органiв Договiрної Сторони-експортера надати всi необхiднi документи для пiдтвердження статусу походження вiдповiдних товарiв, а також щодо виконання iнших умов цiєї Конвенцiї.
4. Складання декларацiї про походження здiйснюється експортером шляхом штампування, машинописного чи полiграфiчного друкування на iнвойсi, в накладнiй або в iншому комерцiйному документi, що мiстить декларацiю, текст якої наводиться в Додатку III до цього Доповнення, з використанням однiєї з мовних версiй цього Додатка i вiдповiдно до положень нацiонального законодавства Договiрної Сторони-експортера. Якщо декларацiя складається власноручно, вона повинна заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами.
5. Декларацiї про походження мають бути власноручно пiдписанi експортером, що їх склав. Проте уповноважений експортер (у розумiннi Статтi 19) не зобов'язаний пiдписувати такi декларацiї за умови, що вiн надає митним органам Договiрної Сторони-експортера письмове зобов'язання, згiдно з яким бере на себе повну вiдповiдальнiсть за будь-яку декларацiю про походження, в якiй про нього вказано, так, нiби така декларацiя пiдписана ним власноручно.
6. Декларацiя про походження може складатися експортером пiд час експорту товарiв, яких вона стосується, або пiсля їх експорту (далi - "ретроспективна декларацiя про походження"), за умови подання цiєї декларацiї в Договiрнiй Сторонi-iмпортерi протягом двох рокiв пiсля iмпорту товарiв, яких вона стосується.
Якщо подiл партiї вiдбувається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 14 i за умови дотримання того самого дворiчного термiну, декларацiя про ретроспективне походження оформляється уповноваженим експортером Договiрної Сторони експорту продукцiї.
Стаття 19
Уповноважений експортер
1. Митнi органи Договiрної Сторони-експортера можуть вiдповiдно до нацiональних вимог уповноважити будь-якого експортера в цiй Договiрнiй Сторонi (далi - "уповноважений експортер") складати декларацiї про походження незалежно вiд вартостi товарiв, щодо яких вони складаються.
2. Експортер, який звертається про таке уповноваження, повинен надати митним органам в обсязi, який вимагається митними органами, гарантiї щодо контролю статусу походження товарiв та виконання всiх iнших умов цiєї Конвенцiї.
3. Митнi органи надають уповноваженому експортеровi номер митного дозволу, який вказується у декларацiї про походження.
4. Митнi органи контролюють дiяльнiсть уповноваженого експортера. Митнi органи можуть вiдкликати митний дозвiл, наданий уповноваженому експортеру, у випадку, якщо уповноважений експортер неналежним чином використовує таким дозвiл, та зобов'язанi скасувати такий дозвiл в разi, якщо уповноважений експортер бiльше не забезпечує гарантiй, зазначених у пунктi 2 цiєї Статтi.
Стаття 20
Процедура видачi сертифiката з перевезення
товарiв EUR.1
1. Сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митними органами Договiрної Сторони-експортера за письмовою заявою експортера або його уповноваженого представника, пiд вiдповiдальнiсть експортера.
2. Для цього експортер або його уповноважений представник заповнює сертифiкат з перевезення товарiв EUR. 1 та форму заяви, зразки яких наведенi у Додатку IV до цього Доповнення. Цi форми заповнюються однiєю з мов, на яких складена ця Конвенцiя, i вiдповiдно до положень нацiонального законодавства Договiрної Сторони-експортера. Якщо форми заповнюються власноручно, вони повиннi заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами. Опис товарiв зазначається у видiленiй для цього графi без мiжрядкового iнтервалу. Якщо графа не заповнюється повнiстю, пiд останнiм рядком опису проставляється горизонтальна лiнiя, вiльне мiсце перекреслюється.
3. Експортер, який подає заяву про видачу сертифiката з перевезення товарiв EUR.1, повинен мати можливiсть у будь-який час на вимогу митних органiв Договiрної Сторони-експортера, у якiй видається сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1, надати всi необхiднi документи для пiдтвердження статусу походження вiдповiдних товарiв та виконання iнших умов цiєї Конвенцiї.
4. Сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митними органами Договiрної Сторони-експортера, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що походять з Договiрної Сторони-експортера, та вiдповiдають iншим вимогам цiєї Конвенцiї.
5. Митнi органи, якi видають сертифiкати з перевезення товарiв EUR.1, повиннi вжити всiх необхiдних заходiв для перевiрки статусу походження товарiв та виконання iнших умов цiєї Конвенцiї. Для цих цiлей вони можуть вимагати надання будь-яких доказiв i здiйснювати будь-яку перевiрку рахункiв експортера, а також здiйснювати будь-який iнший контроль, який вони вважають доцiльними. Цi органи також забезпечують контроль за правильним заповненням форм, зазначених у пунктi 2 цiєї Статтi. Вони, зокрема, перевiряють чи заповнено графу, призначену для опису товарiв, таким чином, щоб виключити будь-яку можливiсть зловмисних доповнень.
6. Дата видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 повинна бути вказана у графi 11 сертифiката з перевезення товарiв EUR.1.
7. Сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митними органами та передається експортеровi, як тiльки фактичний експорт товару буде здiйснено чи пiдтверджено.
Стаття 21
Сертифiкати з перевезення товарiв EUR.1, що
видаються ретроспективно
1. Не беручи до уваги положення пункту 7 Статтi 20, сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 може бути виданий пiсля здiйснення експорту товарiв, яких вiн стосується, якщо:
(a) вiн не був виданий пiд час експорту через допущенi помилки, ненавмиснi пропуски або через особливi обставини;
(b) митним органам було доведено, що сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 був виданий, але не прийнятий для iмпорту з технiчних причин;
(c) кiнцевий пункт призначення вiдповiдних товарiв не був вiдомий на момент експорту та був визначений вже пiд час їх транспортування або зберiгання та пiсля можливого подiлу партiї вiдповiдно до пункту 3 Статтi 14; або
(d) сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1, виданий на пiдставi пункту 4 Статтi 8, вимагається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 8 для iмпорту в iншу Договiрну Сторону.
2. Для цiлей застосування пункту 1 цiєї Статтi, експортер повинен зазначити у своїй заявi мiсце i дату експорту товарiв, щодо яких запитується сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1, а також причини подання своєї заяви.
3. Митнi органи можуть видати сертифiкат з перевезення EUR.1 ретроспективно протягом двох рокiв з дати експорту i тiльки пiсля перевiрки того, що iнформацiя, зазначена у заявi експортера, вiдповiдає iнформацiї у вiдповiдному документi.
4. Сертифiкати з перевезення товарiв EUR.1, виданi ретроспективно, повиннi мiстити такий напис англiйською мовою:
"ISSUED RETROSPECTIVELY"
5. Напис, наведений у пунктi 4 цiєї Статтi, зазначається в графi 7 сертифiката з перевезення товарiв EUR.1.
Стаття 22
Видача дублiката сертифiката з перевезення
товарiв EUR.1
1. У випадку викрадення, втрати чи знищення сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 експортер може подати до митних органiв, що видали цей сертифiкат, заяву про видачу дублiката, складеного на основi експортних документiв, що наявнi в них.
2. Дублiкат, виданий вiдповiдно до пункту 1, повинен мiстити такий напис англiйською мовою:
"DUPLICATE".
3. Напис, наведений у пунктi 2, зазначається в графi 7 дублiката сертифiката з перевезення товарiв EUR.1.
4. Дублiкат має мiстити дату видачi оригiнального сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 та вважається дiйсним з цiєї дати.
Стаття 23
Термiн дiї пiдтвердження про походження
1. Пiдтвердження про походження є дiйсним протягом десяти мiсяцiв з дати його видачi або складання в Договiрнiй Сторонi-експортерi i пiдлягає поданню протягом цього перiоду до митних органiв Договiрної Сторони-iмпортера.
2. Пiдтвердження про походження, що подаються митним органам Договiрної Сторони-iмпортера пiсля закiнчення термiну, зазначеного в пунктi 1, можуть бути прийнятi з метою застосування тарифних преференцiй, якщо цi документи не були поданi до встановленої кiнцевої дати через винятковi обставини.
3. В iнших випадках митнi органи Договiрної Сторони-iмпортера можуть прийняти несвоєчасно подане пiдтвердження про походження, лише якщо товари були пред'явленi митним органам до закiнчення термiну дiї пiдтвердження про походження.
Стаття 24
Вiльнi зони
1. Договiрнi Сторони вживають всiх необхiдних заходiв для забезпечення того, щоб товари, продаж яких пiдпадає пiд дiю пiдтвердження про походження, що перевозяться через вiльнi зони, розташованi на їхнiй територiї, не були замiненi iншими товарами або пiдданi обробцi, крiм звичайних операцiй, спрямованих на їх збереження.
2. Як виняток з положень, що мiстяться в пунктi 1 цiєї Статтi, якщо товари, якi походять з Договiрної Сторони, ввозяться у вiльну зону згiдно з пiдтвердженням про походження i пiддаються обробцi або переробцi, нове пiдтвердження про походження може бути видано або складено, якщо обробку або переробку було здiйснено вiдповiдно до положень цiєї Конвенцiї.
Стаття 25
Вимоги до iмпорту
Пiдтвердження про походження подаються митним органам Договiрної Сторони-iмпортера вiдповiдно до процедур, що застосовуються в цiй Сторонi.
Стаття 26
Iмпорт партiями
Якщо на прохання iмпортера та вiдповiдно до умов, визначених митними органами Договiрної Сторони-iмпортера, товари, розiбранi чи незiбранi в значеннi Загального правила 2 (a) тлумачення Гармонiзованої системи, якi пiдпадають пiд дiю Роздiлiв XVI i XVII або вiдносяться до товарних позицiй 7308 i 9406, iмпортуються партiями, пiдтвердження про походження цих товарiв має подаватися митним органам Договiрної Сторони-iмпортера лише пiд час ввезення першої партiї.
Стаття 27
Звiльнення вiд пiдтвердження про походження
1. Товари, що надсилаються у невеликих вiдправленнях приватними особами або становлять частину особистого багажу подорожуючих осiб, визнаються такими, що мають походження, без подання пiдтвердження про походження, якщо такi товари не iмпортуються з комерцiйною метою, були задекларованi як такi, що вiдповiдають вимогам даної Конвенцiї, i достовiрнiсть такої декларацiї не викликає жодних сумнiвiв.
2. Iмпорт не може розглядатися як iмпорт з комерцiйною метою, якщо виконуються всi наведенi нижчi умови:
(a) нерегулярне ввезення товарiв;
(b) iмпорт складається виключно з товарiв для особистого використання одержувачiв або подорожуючих осiб або їхнiх сiмей;
(c) з характеру та кiлькостi товарiв очевидно, що їхнє комерцiйне використання не планується.
3. Сумарна вартiсть таких товарiв не повинна перевищувати 500 євро для невеликих вiдправлень або 1200 євро для товарiв, що входять до складу особистого багажу подорожуючої особи.
Стаття 28
Розбiжностi та формальнi помилки
1. Виявлення незначних розбiжностей мiж вiдомостями, наведеними в пiдтвердженнi про походження, та вiдомостями, зазначеними в документах, поданих до митних органiв для виконання формальностей, пов'язаних з iмпортом товарiв, не спричиняє ipso facto нiкчемностi пiдтвердження про походження, якщо належним чином встановлено, що цей документ вiдповiдає пред'явленим товарам.
2. Очевиднi формальнi помилки у пiдтвердженнi про походження такi, як друкарська помилка, не є причиною для вiдхилення документiв, зазначених у пунктi 1 цiєї Статтi, якщо цi помилки не викликають сумнiвiв щодо правильностi вiдомостей, наведених у вiдповiдних документах.
Стаття 29
Декларацiї постачальника
1. Пiд час видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або складання декларацiї про походження в однiй Договiрнiй Сторонi для товарiв, що мають походження, у виготовленнi яких були використанi товари, що походять з iншої Договiрної Сторони, якщо такi товари пройшли обробку або переробку в цих Договiрних Сторонах без отримання преференцiйного статусу походження вiдповiдно до пунктiв 3 або 4 Статтi 7, враховується декларацiя постачальника, подана для таких товарiв вiдповiдно до цiєї Статтi.
2. Декларацiя постачальника, зазначена в пунктi 1, служить пiдтвердженням обробки або переробки, якiй пiддавалися в Договiрнiй Сторонi вiдповiднi товари, з метою визначення того, чи можуть товари, у виробництвi яких використовувалися такi товари, вважатися товарами, що походять з Договiрної Сторони-експортера, а також чи виконано iншi умови, передбаченi цим Доповнення.
3. Окрема декларацiя постачальника, крiм випадкiв, передбачених у пунктi 4, оформлюється постачальником для кожної окремої партiї товарiв за формою, що встановлена у Додатку VI, на аркушi паперу, що додається до iнвойсу, накладної або будь-якого iншого комерцiйного документа, що детально описує вiдповiднi товари для їх iдентифiкацiї.
4. Якщо постачальник регулярно постачає конкретному замовнику товари, для яких обробка або переробка проводиться незмiнно протягом певного перiоду часу в Договiрнiй Сторонi, вiн може подати єдину декларацiю постачальника, яка поширюватиметься на наступнi партiї цих товарiв (далi - "довгострокова декларацiя постачальника"). Довгострокова декларацiя постачальника, як правило, дiйсна протягом двох рокiв з дати її оформлення. Митнi органи Договiрної Сторони, в якiй оформлено декларацiю, можуть визначити умови, за яких строк дiї такої декларацiї може бути продовжений. Довгострокова декларацiя постачальника оформлюється постачальником у формi, встановленiй в Додатку VII, та детально описує вiдповiднi товари для їх iдентифiкацiї. Ця декларацiя надається вiдповiдному замовнику до моменту поставки або разом з першою партiєю товарiв, на якi поширюється дiя декларацiї. Якщо довгострокова декларацiя постачальника бiльше не застосовується до товарiв, то постачальник зобов'язаний негайно повiдомити про це замовника.
5. Декларацiї постачальника, зазначенi в пунктах 3 i 4, повиннi бути надрукованi однiєю з мов, якими вчинено цю Конвенцiю, вiдповiдно до положень нацiонального законодавства Договiрної Сторони, в якiй оформлюється декларацiя, i мiстити оригiнал пiдпису постачальника. Декларацiю також може бути оформлено постачальним власноручно; у такому випадку декларацiя повинна заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами
6. Постачальник, який оформлює декларацiю, повинен бути готовий надати в будь-який момент на вимогу митних органiв Договiрної Сторони, в якiй оформлюється декларацiя, всi вiдповiднi документи, що пiдтверджують достовiрнiсть iнформацiї, яка мiститься в цiй декларацiї.
Стаття 30
Суми в євро
1. Для цiлей застосування положень пункту 1(b) Статтi 18, пункту 3 Статтi 27, у випадку, коли рахунки-фактури на товари виставляються в iншiй валютi, нiж євро, суми, вираженi в нацiональних валютах Договiрних Сторiн щорiчно перераховуються в еквiвалент у євро кожною iз зацiкавлених Сторiн.
2. Пункт 1(b) Статтi 18 або пункт 3 Статтi 27 застосовується до партiї товару, залежно вiд валюти, в якiй виставлено рахунок-фактуру на цю партiю, згiдно iз сумою, встановленою вiдповiдною Договiрною Стороною.
3. Суми, якi використовуються в нацiональнiй валютi, мають бути еквiвалентнi вiдповiдним сумам у євро станом на перший робочий день жовтня. Цi значення передаються Європейськiй Комiсiї до 15 жовтня i застосовуються з 1 сiчня наступного року. Європейська Комiсiя повiдомляє всi зацiкавленi Договiрнi Сторони про вiдповiднi суми.
4. Договiрна Сторона може округлити до бiльшого чи меншого цiлого значення суму, отриману внаслiдок перерахунку в нацiональну валюту суми, вираженої в євро. Рiзниця мiж округленим значенням i результатом перерахунку не повинна перевищувати 5 %. Договiрна Сторона може залишити незмiнним еквiвалент у нацiональнiй валютi суми, вираженої в євро, якщо внаслiдок щорiчного перерахунку, передбаченого в пунктi 3, такий перерахунок без округлення призводить до збiльшення цiєї суми в еквiвалентi в нацiональнiй валютi на щонайменше 15 %. Еквiвалент у нацiональнiй валютi може не змiнюватися, якщо перерахунок призводить до зменшення його значення.
5. Суми, вираженi в євро, переглядаються Спiльним Комiтетом на вимогу будь-якої Договiрної Сторони. Пiд час такого перегляду Спiльний Комiтет визначає доцiльнiсть збереження впливу вiдповiдних обмежень у дiючих значеннях. За результатами вiн має право прийняти рiшення змiнити суми, вираженi в євро.
РОЗДIЛ VI
ПРИНЦИПИ СПIВРОБIТНИЦТВА ТА ДОКУМЕНТАЛЬНЕ
ПIДТВЕРДЖЕННЯ
Стаття 31
Пiдтверднi документи, зберiгання пiдтвердження
про походження та вiдповiдних документiв
1. Експортер, який оформив декларацiю про походження або подав заяву на отримання сертифiката з перевезення товарiв EUR.1, зберiгає друковану або електрону версiю пiдтвердження про походження та всi документи, що можуть пiдтвердити статус походження товару, щонайменше протягом трьох рокiв з дати видачi або оформлення декларацiї про походження.
2. Постачальник, який оформляє декларацiю постачальника, щонайменше три роки зберiгає копiї декларацiй та усiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 29.
Постачальник, який оформляє довгострокову декларацiю постачальника, протягом щонайменше трьох рокiв зберiгає копiї декларацiї та усiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi стосуються товарiв у цiй декларацiї, що надсилається вiдповiдному клiєнту, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 29. Цей строк починається з дати закiнчення термiну дiї довгострокової декларацiї постачальника.
3. Для цiлей пункту 1 документи, що пiдтверджують походження, включають, зокрема, таке:
(a) прямi докази операцiй, здiйснених експортером або постачальником для отримання товару, що мiстяться, наприклад, у його рахунках або внутрiшнiй бухгалтерiї;
(b) документи, що пiдтверджують статус походження використаних матерiалiв, виданi або складенi у вiдповiднiй Договiрнiй Сторонi вiдповiдно до її нацiонального законодавства;
(c) документи, що пiдтверджують обробку або переробку матерiалiв у вiдповiднiй Договiрнiй Сторонi, оформленi або виданi в цiй Договiрнiй Сторонi вiдповiдно до її нацiонального законодавства;
(d) декларацiї про походження або сертифiкати з перевезення товарiв EUR.1, що пiдтверджують статус походження використаних матерiалiв, оформленi або виданi Договiрними Сторонами вiдповiдно до цiєї Конвенцiї;
(e) вiдповiднi докази, що стосуються обробки або переробки, що були отриманi за межами Договiрних Сторiн вiдповiдно до статей 13 i 14, що пiдтверджують виконання вимог цих статей.
4. Митнi органи Договiрної Сторони-експортера, якi видають сертифiкати з перевезення товарiв EUR.1, повиннi зберiгати бланк заяви, зазначений в пунктi 2 Статтi 20, протягом щонайменше трьох рокiв.
5. Митнi органи Договiрної Сторони-iмпортера повиннi зберiгати поданi їм декларацiї про походження та сертифiкати з перевезення товарiв EUR.1 протягом щонайменше трьох рокiв.
6. Декларацiї постачальника, оформленi в Договiрнiй Сторонi, що пiдтверджують обробку або переробку в цiй Договiрнiй Сторонi використаних матерiалiв, розглядаються як документ, зазначений у пунктi 3 Статтi 18, пунктi 3 Статтi 20 та пунктi 6 Статтi 29, який використовується для пiдтвердження того, що товари, на якi поширюється сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiя про походження, можуть вважатися такими, що походять з цiєї Договiрної Сторони, та вiдповiдають iншим вимогам цього Доповнення.
Стаття 32
Вирiшення спорiв
У разi якщо спори, якi виникають пiд час перевiрок, зазначених в статтях 34 i 35, не можуть бути врегульованi мiж митними органами, якi вимагали проведення перевiрки, та митними органами, вiдповiдальними за проведення такої перевiрки, такi спори передаються на розгляд двостороннього органу, утвореного вiдповiдною угодою. У разi виникнення спорiв щодо тлумачення цiєї Конвенцiї, крiм тих, що пов'язанi з перевiрками, зазначеними в статтях 34 i 35, передаються на розгляд Спiльного Комiтету.
У всiх випадках вирiшення спорiв мiж iмпортером i митними органами Договiрної Сторони-iмпортера здiйснюється вiдповiдно до законодавства цiєї Договiрної Сторони.
РОЗДIЛ VII
АДМIНIСТРАТИВНЕ СПIВРОБIТНИЦТВО
Стаття 33
Обмiн iнформацiєю та спiвробiтництво
1. Митнi органи Договiрних Сторiн повиннi надавати один одному зразки вiдбиткiв печаток, що використовуються їхнiми митними органами для видачi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, зразки номерiв дозволiв, виданих уповноваженим експортерам, а також адреси митних органiв, якi вiдповiдають за перевiрку цих сертифiкатiв та декларацiї про походження.
2. З метою належного застосування цiєї Конвенцiї Договiрнi Сторони повиннi допомагати одна однiй через компетентнi митнi органи в перевiрцi достовiрностi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, декларацiй про походження, декларацiй постачальника та правильностi iнформацiї, наведеної в цих документах.
Стаття 34
Перевiрка пiдтверджень про походження
1. Перевiрки пiдтвердження про походження пiсля митного оформлення здiйснюватися вибiрково або кожного разу, коли митнi органи Договiрної Сторони-iмпортера мають обґрунтованi сумнiви щодо достовiрностi таких документiв, статусу походження вiдповiдних товарiв або виконання iнших вимог цiєї Конвенцiї.
2. З метою реалiзацiї положень пункту 1 цiєї Статтi митнi органи Договiрної Сторони-iмпортера повиннi повернути сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 та рахунок-фактуру, якщо вiн був виставлений, декларацiю про походження або копiю цих документiв митним органам Договiрної Сторони-експортера, вказавши, за необхiдностi, причини запиту про проведення перевiрки. На пiдтвердження запиту вони надають всi наявнi документи та iнформацiю, що вказують на недостовiрнiсть iнформацiї, наведеної в пiдтвердженнi про походження.
3. Перевiрка здiйснюється митними органами Договiрної Сторони-експортера. З цiєю метою вони мають право вимагати надання будь-яких пiдтвердних документiв та проводити будь-яку перевiрку рахункiв експортера або будь-яку iншу перевiрку, яку вони вважатимуть необхiдною.
4. Якщо митнi органи Договiрної Сторони-iмпортера вирiшують призупинити надання преференцiйного режиму для вiдповiдних товарiв до отримання результатiв перевiрки, вони можуть запропонувати iмпортеру здiйснити випуск товарiв, з урахуванням запобiжних заходiв, якi вважатимуться необхiдними.
5. Митнi органи, на запит яких проводиться перевiрка, якнайшвидше повiдомляються про її результати. Цi результати повиннi чiтко вказувати на те, чи є документи достовiрними, чи можна розглядати вiдповiднi товари такими, що походять з однiєї з Договiрних Сторiн, i чи вiдповiдають вони iншим вимогам цiєї Конвенцiї.
6. У випадку наявностi обґрунтованих сумнiвiв та за вiдсутностi вiдповiдi на запит про перевiрку протягом десяти мiсяцiв з дати направлення такого запита або якщо вiдповiдь на запит не мiстить достатньої iнформацiї для визначення достовiрностi вiдповiдного документа або справжнього походження товарiв, митнi органи, що запитують про проведення перевiрки, вiдмовляють у наданнi преференцiй, крiм як у разi виняткових обставинах.
Стаття 35
Перевiрка декларацiй постачальника
1 Перевiрка декларацiй постачальника або довгострокових декларацiй постачальника пiсля митного оформлення здiйснюється вибiрково або щоразу, коли митнi органи Договiрної Сторони, в якiй такi декларацiї було взято до уваги для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або для оформлення декларацiї про походження, мають обґрунтованi сумнiви щодо достовiрностi вiдповiдної декларацiї або правильностi iнформацiї, наведеної в цiй декларацiї.
2. Для цiлей застосування пункту 1 митнi органи Договiрної Сторони, згаданi в пунктi 1, повиннi повернути декларацiю постачальника або довгострокову декларацiю постачальника та рахунок(и), накладну(i) або iнший комерцiйний документ, що стосується товарiв, на якi поширюється декларацiя, митним органам Договiрної Сторони, в якiй була оформлена декларацiя, вказавши, за необхiдностi, причини запиту на перевiрку.
На пiдтвердження запиту про проведення перевiрки вони надають всi наявнi документи та iнформацiю, якi свiдчать про те, що iнформацiя в декларацiї постачальника або довгостроковiй декларацiї постачальника є невiрною.
3. Перевiрка проводиться митними органами Договiрної Сторони, в якiй була оформлена декларацiя постачальника або довгострокова декларацiя постачальника. З цiєю метою вони мають право вимагати надання будь-яких пiдтвердних документiв i здiйснювати будь-яку перевiрку рахункiв постачальника або будь-яку iншу перевiрку, яку вони вважатимуть необхiдною.
4. Митнi органи, на запит проводиться перевiрка, мають бути якнайшвидше повiдомленi про її результати. Цi результати повиннi чiтко вказувати на те, чи є iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника або довгостроковiй декларацiї постачальника, вiрною i чи може така декларацiя бути врахована для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або для оформлення декларацiї про походження.
Стаття 36
Стягнення
Кожна Договiрна Сторона передбачає кримiнальну, цивiльну або адмiнiстративну вiдповiдальнiсть за порушення її законодавства, що стосується виконання цiєї Конвенцiєю.
РОЗДIЛ VIII
ЗАСТОСУВАННЯ ДОПОВНЕННЯ I
Стаття 37
Європейська економiчна зона
Товари, що походять з Європейської економiчної зони (ЄЕЗ), у значеннi Протоколу 4 до Угоди про Європейську економiчну зону, вважаються такими, що походять з Європейського Союзу, Iсландiї, Лiхтенштейну або Норвегiї ("Сторони ЄЕЗ"), якщо вони експортуються вiдповiдно з Європейського Союзу, Iсландiї, Лiхтенштейну або Норвегiї до Договiрної Сторони, яка не є Стороною ЄЕЗ, за умови, що угоди про вiльну торгiвлю застосовуються мiж Договiрною Стороною-iмпортером та Сторонами ЄЕЗ.
Стаття 38
Лiхтенштейн
Без обмеження положень Статтi 2, у зв'язку з iснуванням митного союзу мiж Швейцарiєю та Лiхтенштейном, товар, що походить з Лiхтенштейну, вважається таким, що походить зi Швейцарiї.
Стаття 39
Республiка Сан-Марино
Без обмеження положень Статтi 2, у зв'язку з iснуванням митного союзу мiж Європейським Союзом та Республiкою Сан-Марино, товар, що походить з Республiки Сан-Марино, вважається таким, що походить з Європейського Союзу.
Стаття 40
Князiвство Андорра
Без обмеження положень Статтi 2, у зв'язку з iснуванням митного союзу мiж Європейським Союзом i Князiвством Андорра, товари, що походять з Князiвства Андорра та класифiкованi вiдповiдно до глав 25 - 97 Гармонiзованої системи, вважаються такими, що походять з Європейського Союзу.
Стаття 41
Сеута i Мелiлья
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї термiн "Європейський Союз" не поширюється на Сеуту i Мелiлью.
2. Товари, що походять з Договiрної Сторони, яка не є Європейським Союзом, пiд час iмпорту в Сеуту або Мелiлью користуються митним режимом, який застосовується до товарiв, що походять з митної територiї Європейського Союзу вiдповiдно до Протоколу 2 до Акту про умови приєднання Королiвства Iспанiя та Португальської Республiки та договорiв щодо його впровадження(2). Договiрнi Сторони, крiм Європейського Союзу, надають для iмпорту товарiв, на якi поширюється дiя вiдповiдного договору та якi походять з Сеути та Мелiльї, той самий митний режим, що застосовується до товарiв, якi iмпортуються та походять з Європейського Союзу.
3. Для цiлей пункту 2 цiєї Статтi, до товарiв, якi походять з Сеути та Мелiльї, ця Конвенцiя застосовується mutatis mutandis та вiдповiдно до особливих умов, викладених у Додатку V.
ДОДАТОК I |
Вступнi пояснення до перелiку в Додатку II
Пояснення 1 - Загальний вступ
У цьому перелiку наведенi умови, необхiднi для визнання будь-яких товарiв достатньо обробленими або переробленими в розумiннi Статтi 4 Роздiлу II Доповнення I. Iснує чотири категорiї правил, якi вiдрiзняються залежно вiд товару
(a) дотримання максимальної частки матерiалiв iншого походження, якi використовуються пiд час обробки або переробки;
(b) здiйснення обробки або переробки, в результатi якої виробленi товари класифiкуються за товарною позицiєю (4-значний код) або пiдпозицiєю (6-значний код) Гармонiзованої системи, якi є вiдмiнними вiд товарної позицiї (4-значний код) або пiдпозицiї (6-значний код), за якими класифiкуються використанi матерiали;
(c) виконання конкретної операцiї з обробки або переробки;
(d) обробка або переробка здiйснюється з використанням конкретних повнiстю виготовлених матерiалiв.
Пояснення 2 - Структура перелiку
2.1. Першi два стовпчики перелiку мiстять опис отриманого товару. У стовпчику (1) наведений номер товарної позицiї чи товарної групи, що використовуються у Гармонiзованiй системi, а у стовпчику (2) - опис товару за цiєю позицiєю або групою Гармонiзованої системи. Для кожного запису в перших двох стовпчиках мiститься правило в стовпчику (3). Коли в окремих випадках перед записом у стовпчику (1) мiстяться слова "окремi товарнi коди" ("ex"), це означає, що правило зi стовпчику (3) застосовується лише до тiєї частини товарної позицiї, яку описано в стовпчику (2).
2.2. Якщо в стовпчику (1) згруповано декiлька кодiв товарних позицiй або зазначено код групи, а в стовпчику (2) мiститься загальний опис товарiв, вiдповiдне правило, наведене в стовпчику (3), застосовується до всiх товарiв, якi згiдно з Гармонiзованою системою вiднесенi до товарних позицiй вiдповiдної товарної групи або до товарних позицiй, якi згруповано в стовпчику (1).
2.3. Якщо до товарiв, вiднесених до однiєї товарної позицiї, застосовуються рiзнi правила з перелiку, кожен рядок має мiстити позначення щодо того, до якої частини позицiї застосовується вiдповiдне правило, наведене в стовпчику (3).
2.4. Якщо в стовпчику (3) наведено два правила через сполучник "або", експортер має право обирати, яке з цих правил використовувати.
Пояснення 3 - Приклади застосування правил
3.1. Стаття 4 Роздiлу II Доповнення I застосовується до товарiв, що мають походження та використовуються у виробництвi iнших товарiв, незалежно вiд того, чи цей статус отримано в мiсцi виробництва таких товарiв, чи в мiсцi виробництва в iншiй Договiрнiй Сторонi.
3.2. Вiдповiдно до Статтi 6 Роздiлу II Доповнення I обробка або переробка має включати ширший перелiк операцiй, нiж зазначено у цiй Статтi. Якщо ця вимога не виконується, товари не можуть претендувати на отримання пiльгового тарифного режиму, навiть якщо виконуються iншi умови з перелiку, наведеного нижче.
Вiдповiдно до Статтi 6 Роздiлу II Доповнення I правила, наведенi в перелiку, визначають мiнiмальний необхiдний обсяг обробки або переробки, тодi як здiйснення обробки або переробки в бiльшому обсязi також надає товаровi статус такого, що має походження, i навпаки - здiйснення обробки або переробки в меншому обсязi не надає товаровi такого статусу.
Отже, якщо правило допускає використання на певнiй стадiї виробництва матерiалiв iншого походження, використання таких матерiалiв на бiльш раннiх стадiях виробництва дозволено, а на бiльш пiзнiх стадiях - нi.
Якщо правило не допускає використання на певнiй стадiї виробництва матерiалiв iншого походження, використання таких матерiалiв на бiльш раннiх стадiях виробництва допускається, а на бiльш пiзнiх стадiях - нi.
Приклад: якщо правило для групи 19 вимагає, щоб "матерiал iншого походження товарних позицiй 1101 - 1108 не могло перевищувати 20 % ваги", використання (тобто iмпорт) зернових культур групи 10 (матерiалiв на бiльш раннiй стадiї виробництва) не обмежується.
3.3. Без обмеження Пояснення 3.2, якщо у правилi використано вираз "Виробництво з матерiалiв будь-якої позицiї", це означає дозвiл на використання матерiалiв будь-якої позицiї (навiть матерiалiв з тим самим описом i за такою самою позицiєю, як i сам товар), однак з урахуванням усiх спецiальних обмежень, якi також можуть бути включенi в це правило.
Проте вираз "Виробництво з матерiалiв будь-якої позицiї, зокрема iнших матерiалiв позицiї..." або "Виробництво з матерiалiв будь-якої позицiї, зокрема iнших матерiалiв тiєї ж позицiї, що й сам товар" означає дозвiл на використання матерiалiв будь-якої позицiї, за винятком матерiалiв з тим самим описом, що й сам товар, як зазначено в стовпчику (2) перелiку.
3.4. Якщо правило в перелiку визначає, що товар може бути вироблений iз декiлькох матерiалiв, це означає, що у виробництвi може використовуватися один або декiлька таких матерiалiв. Проте це правило не вимагає, щоб всi такi матерiали використовувалися одночасно.
3.5. Якщо правило в перелiку вказує, що товар має бути вироблений з певного матерiалу, ця умова не перешкоджає використовувати iншi матерiали, якi через свої характернi властивостi не можуть задовольнити це правило.
3.6. Якщо правило в перелiку передбачає два значення максимального дозволеного вмiсту матерiалiв iншого походження, цi значення не можна складати. Тобто, максимальний вмiст усiх матерiалiв iншого походження не може перевищувати найбiльшого з таких значень. Крiм того, вмiст окремого матерiалу не може перевищувати значення, передбачене для вмiсту такого матерiалу.
Пояснення 4 - Загальнi положення щодо деяких сiльськогосподарських товарiв
4.1. Сiльськогосподарськi товари, вiднесенi до груп 6, 7, 8, 9, 10, 12 та товарної позицiї 2401, якi вирощенi або зiбранi на територiї Договiрної Сторони, розглядаються як такi, що походять з територiї цiєї Договiрної Сторони, навiть якщо вони вирощенi з iмпортного насiння, цибулин, коренеплодiв, живцiв, трансплантатiв, пагонiв, бутонiв або iнших живих частин рослин.
4.2. У випадках, коли вмiст цукру iншого походження в товарi пiдлягає обмеженням, у розрахунку таких обмежень враховується вага цукру товарних позицiй 1701 (цукроза) i 1702 (наприклад, фруктоза, глюкоза, лактоза, мальтоза, iзоглюкоза або iнвертний цукор), якi використовуються у виробництвi кiнцевого товару, а також у виробництвi товарiв iншого походження, що входять до складу кiнцевого товару.
Пояснення 5 - Термiнологiя, що використовується стосовно певних текстильних виробiв
5.1. Термiн "натуральне волокно" використовується в перелiку для позначення волокна iншого, нiж штучне або синтетичне. Вiн охоплює волокна на всiх етапами, що передують прядiнню, включно з вiдходами, i, якщо не передбачено iнше, включає волокна, якi були пiдданi кардо- чи гребенечесанню або iншiй пiдготовцi, але непряденi.
5.2. Термiн "натуральнi волокна" включає кiнський волос товарної позицiї 0511, шовк товарних позицiй 5002 i 5003, а також вовну, тонкий та грубий волос тварин товарних позицiй 5101 - 5105, бавовну товарних позицiй 5201 - 5203 та iншi рослиннi волокна товарних позицiй 5301 - 5305.
5.3. Термiни "текстильна основа", "хiмiчнi матерiали" та "матерiали для виробництва паперу", якi вживаються в перелiку, застосуються для опису матерiалiв, не класифiкованих у групах 50 - 63, якi можуть використовуватись для виробництва штучних, синтетичних або паперових волокон i пряжi.
5.4. Термiн "синтетичнi або штучнi штапельнi волокна" використовується в перелiку для позначення джгутiв ниток, штапельних волокон та вiдходiв синтетичних або штучних штапельних волокон товарних позицiй 5501 - 5507.
5.5. Друк (у поєднаннi з ткацтвом, в'язання спицями / гачком, трафтингом або флокуванням) визначається як технiка, за допомогою якої текстильнiй основi надається об'єктивно визначена функцiя, така як колiр, дизайн, технiчнi характеристики, на постiйнiй основi трафаретним, валковим, цифровим або трансферним способом.
5.6. Друк (як окрема операцiя) визначається як технiка, за допомогою якої текстильнiй основi надається об'єктивно визначена функцiя, така як колiр, дизайн, технiчнi характеристики, на постiйнiй основi трафаретним, валковим, цифровим або трансферним способом у поєднаннi iз щонайменше двома пiдготовчими/оздоблювальними операцiями (такими як прання, вiдбiлювання, мерсеризацiя, нагрiв, ворсування, каландрування, термоусадка, остаточна обробка, декатирування, просочування, полiрування та скрiплення), за умови, що вартiсть усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод.
Пояснення 6 - Вiдступи, що застосовуються до виробiв iз сумiшi текстильних матерiалiв
6.1. Якщо для окремого товару в перелiку є посилання на це Пояснення, умови, зазначенi в стовпчику 3, не повиннi застосовуватися до будь-яких основних текстильних матерiалiв, що використовуються у виробництвi цього товару, якщо їх частка становить не бiльше 15 % вiд усiх використаних основних текстильних матерiалiв (див. також Пояснення 6.3 i 6.4).
6.2. Проте вiдступ, що передбачений в Поясненнi 6.1, стосується лише товарiв зi змiшаним складом, якi виготовлено з двох чи бiльше основних текстильних матерiалiв.
До основних текстильних матерiалiв належать:
- шовк;
- вовна;
- грубий волос тварин;
- тонкий волос тварин;
- кiнський волос;
- бавовна;
- матерiали для виробництва паперу;
- льон;
- пряжа з волокон коноплi;
- джгутовi та iншi текстильнi луб'янi волокна;
- сизаль та iншi текстильнi волокна з рослин роду Agave;
- волокна кокосовi, абаки, рами та iншi текстильнi волокна рослинного походження;
- синтетичнi або штучнi волокна з полiпропiлену;
- синтетичнi або штучнi волокна з полiестеру;
- синтетичнi або штучнi волокна з полiамiду;
- синтетичнi або штучнi волокна з полiакрилонiтрилу;
- синтетичнi або штучнi волокна з полiiмiду;
- синтетичнi або штучнi волокна з полiтетрафторетилену;
- синтетичнi або штучнi волокна полiфенiленсульфiду;
- синтетичнi або штучнi волокна полiвiнiлхлориду;
- iншi синтетичнi або штучнi волокна;
- синтетичнi або штучнi волокна з вiскози;
- iншi синтетичнi або штучнi волокна;
- струмопровiднi волокна;
- синтетичнi або штучнi штапельне волокна з полiпропiлену,
- синтетичнi або штучнi штапельнi волокна з полiестеру,
- синтетичнi або штучнi штапельнi волокна з полiамiду,
- синтетичне або штучнi штапельнi волокна з полiакрилонiтрилу,
- синтетичне або штучнi штапельнi волокна з полiiмiду,
- синтетичне або штучнi штапельнi волокна з полiтетрафторетилену,
- синтетичне або штучнi штапельнi волокна з полiфенiленсульфiду,
- синтетичне або штучнi штапельнi волокна з полiвiнiлхлориду,
- iншi синтетичнi або штучнi штапельнi волокна;
- синтетичне або штучнi штапельнi волокна з вiскози;
- iншi синтетичнi або штучнi штапельнi волокна;
- нитки з полiуретану, сегментованi гнучкими полiефiрними дiлянками, позументнi або непозументнi;
- товари товарної позицiї 5605 (металевi нитки та металiзованi нитки), що є стрiчковими нитками з серцевиною з алюмiнiєвої фольги або пластмасової плiвки, з покриттям з алюмiнiєвого порошку або без покриття, завтовшки не бiльше 5 мм, з'єднанi вздовж прозорим або кольоровим клейким прошарком мiж двома шарами пластмасової плiвки;
- iншi товари товарної позицiї 5605;
- скловолокна;
- металевi волокна;
- мiнеральнi волокна.
6.3. Для товарiв, що мiстять "нитки з полiуретану, сегментованi гнучкими полiефiрними дiлянками, позументнi або непозументнi", допустимий вiдступ стосується 20 % таких ниток.
6.4. У випадку товарiв, що мiстять" стрiчковi нитки з серцевини з алюмiнiєвої фольги або пластмасової плiвки, з покриттям з алюмiнiєвого порошку або без покриття, завтовшки не бiльше 5 мм, з'єднанi вздовж прозорим або кольоровим клейким прошарком мiж двома шарами пластмасової плiвки", допустимий вiдступ стосується 30 % таких стрiчкових ниток.
Пояснення 7 - Iншi вiдступи для певних текстильних виробiв
7.1. Для готових текстильних виробiв, якi пiдпадають пiд дiю цього Пояснення з перелiку, текстильнi матерiали (за винятком пiдкладок i пiдбивних тканин), що не вiдповiдають правилу для готового товару, зазначеному в стовпчику (3) перелiку, можуть бути використанi лише в тому випадку, коли такi матерiали вiднесенi до iншої товарної позицiї, нiж сам вирiб, а їхня вартiсть не перевищує 15 % вартостi товару на умовах франко-завод.
7.2. Без обмеження Пояснення 7.3, матерiали, не вiднесенi до груп 50 - 63, можуть використовуватися у виробництвi текстильних виробiв, незалежно вiд того мiстять вони текстильнi матерiали чи нi.
7.3. Якщо застосовується правило процентного спiввiдношення, вартiсть матерiалiв iншого-походження, не вiднесених до глав 50 - 63, має враховуватись у розрахунку вартостi всiх використаних матерiалiв iншого походження.
Пояснення 8 - Визначення специфiчних процесiв i простих операцiй щодо певних товарiв групи 27
8.1. Для окремих товарних кодiв товарних позицiй 2707 та 2713 "специфiчний процес" означає такi процеси:
(a) вакуумна дистиляцiя;
(b) вторинна перегонка з ретельним фракцiонуванням;
(c) крекiнг;
(d) риформiнг;
(e) екстракцiя селективними розчинниками;
(f) процес, що включає всi операцiї: обробку концентрованою сiрчаною кислотою, олеумом або сiрчаним ангiдридом; нейтралiзацiю лужними агентами; знебарвлення та очищення природними активованими землями, активованим вугiллям чи бокситом;
(g) полiмеризацiя;
(h) алкiлування;
(i) iзомеризацiя.
8.2. Для товарних позицiй 2710, 2711 i 2712 "специфiчний процеси" означає такi процеси:
(a) вакуумна дистиляцiя;
(b) вторинна перегонка з ретельним фракцiонуванням;
(c) крекiнг;
(d) риформiнг;
(e) екстракцiя селективними розчинниками;
(f) процес, що включає всi операцiї: обробку концентрованою сiрчаною кислотою, олеумом або сiрчаним ангiдридом; нейтралiзацiю лужними агентами; знебарвлення та очищення природними активованими землями, активованим вугiллям чи бокситом;
(g) полiмеризацiя;
(h) алкiлування;
(i) iзомеризацiя;
(j) стосовно окремих видiв важких нафтопродуктiв товарної позицiї ex 2710 - знесiрчення iз застосуванням водню, що призводить до вiдновлення принаймнi 85 % сiрки, яка мiститься в товарах, що обробляються (метод ASTM D 1266-59 T);
(k) тiльки для товарiв товарної позицiї 2710, застосовується депарафiнiзацiя будь-яким способом, вiдмiнним вiд фiльтрацiї;
(l) стосовно окремих видiв важких нафтопродуктiв товарної позицiї ex 2710 - обробка воднем пiд тиском вище 20 бар i за температури вище 250° C, з використанням каталiзатора (крiм використання каталiзаторiв знесiрчення), якщо водень є активним агентом у хiмiчнiй реакцiї. Подальша обробка воднем мастил товарної позицiї ex 2710, зокрема для полiпшення кольору або стабiльностi (наприклад, гiдроочищення або знебарвлення), не належить до специфiчних процесiв;
(m) стосовно окремих видiв нафтопродуктiв товарної позицiї ex 2710 - перегонка при атмосферному тиску, за умови, що менше 30 об. % цих продуктiв, включно iз втратами, переганяється за температури 300 C, за методом ASTM D 86;
(n) стосовно окремих видiв важких нафтопродуктiв, окрiм газойлiв i мастильних матерiалiв, товарної позицiї ex 2710 - обробка високочастотним електричним розрядом;
(o) стосовно окремих нафтопродуктiв (крiм вазелiну нафтового, озокериту, воску буровугiльного (лiгнiтного) або воску торф'яного, парафiну iз вмiстом менше 0,75 мас. %) товарної позицiї ex 2712 - знежирювання методом дробної кристалiзацiї.
8.3. Для окремих товарiв товарних позицiй ex 2707 та 2713 простi операцiї, такi як очищення, декантування, знесолення, вiддiлення води, фiльтрацiя, забарвлення, маркування, отримання певного вмiсту сiрки в результатi змiшування продуктiв з рiзним вмiстом сiрки або будь-яке поєднання цих операцiй чи iншi подiбнi операцiї, не надають статусу походження.
Пояснення 9 - Визначення операцiй з переробки та специфiчних операцiй щодо певних товарiв
9.1. Товари, вiднесенi до глави 30, отриманi в Договiрнiй Сторонi шляхом використання клiтинних культур, вважаються такими, що походять з цiєї Сторони. "Клiтинна культура" означає культивування поза живим органiзмом клiтин людини, тварин i рослин в контрольованих умовах (таких як визначенi температури, середовище для вирощування, газова сумiш, pH).
9.2. Товари, вiднесенi до групи 29 (крiм: 290543 - 290544), 30, 32, 33 (крiм: 3302 10, 3301), 34, 35 (крiм: 3501, 3502 11 - 3502 19, 3502 20, 3505), 36, 37, 38 (крiм: 3809 10, 3823, 3824.60, 3826) i 39 (крiм: 3916 - 3926), отриманi в Договiрнiй Сторонi шляхом ферментацiї, вважаються такими, що походять з цiєї Сторони. "Ферментацiя" - бiотехнологiчний процес, в якому клiтини людини, тварин або рослин, бактерiї, дрiжджi, грибки або ферменти використовуються для виробництва товарiв, вiднесених до груп 29 - 39.
9.3. Такi операцiї з переробки вважаються достатнiми вiдповiдно до пункту 1 Статтi 4 для товарiв, вiднесених до груп 28, 29 (крiм: 290543 - 290544), 30, 32, 33 (крiм: 330210, 3301) 34, 35 (крiм: 3501, 350211 - 350219, 350220, 3505), 36, 37, 38 (крiм: 380910, 3823, 382460, 3826) i 39 (крiм: 3916 - 3926):
- Хiмiчна реакцiя: "хiмiчна реакцiя" означає процес (включаючи бiохiмiчний процес), що призводить до утворення нової структури молекули шляхом розриву внутрiшньомолекулярних зв'язкiв i утворення нових внутрiшньомолекулярних зв'язкiв або змiни просторового розташування атомiв у молекулi. Хiмiчна реакцiя може бути виражена змiнною" числа CAS".
Такi процеси не враховуються для цiлей визначення походження: а) розчинення у водi або в iнших розчинниках; б) видалення розчинникiв, у тому числi розчинникiв води; або (с) додавання або видалення кристалiзацiйної води. Хiмiчну реакцiю, як її визначено вище, слiд розглядати як таку, що надає походження.
- Сумiшi: будь-яке навмисне та пропорцiйно контрольоване змiшування матерiалiв (включно з дисперсiєю), крiм додавання розрiджувачiв, яке здiйснюється для забезпечення вiдповiдностi заздалегiдь визначеним специфiкацiям i призводить до виробництва товару з фiзичними або хiмiчними характеристиками, що вiдповiдають цiлям або використанню товару, але вiдрiзняються вiд вхiдних матерiалiв, розглядається як таке, що надає походження.
- Очищення: очищення слiд розглядати як таке, що надає походження, якщо очищення вiдбувається на територiї однiєї з Договiрних Сторiн, за умови дотримання одного з наступних критерiїв:
(a) очищення товару, що призводить до усунення не менше 80 % вмiсту iснуючих домiшок; або
(b) зменшення або усунення домiшок, що призводить отримання товару, придатного для одного або кiлькох iз таких застосувань:
(i) фармацевтичнi, лiкарськi, косметичнi, ветеринарнi або харчовi речовини;
(ii) хiмiчнi товари та реактиви для аналiтичного, дiагностичного або лабораторного використання;
(iii) елементи та компоненти для використання в мiкроелектронiцi;
(iv) спецiалiзоване оптичне використання;
(v) бiотехнiчне використання (наприклад, у культивуваннi клiтин, генетичнiй технологiї або в якостi каталiзатора);
(vi) елементи, що використовуються в процесi подiлу; або
(vii) використання для цiлей ядерної безпеки.
- Змiна розмiру частинок: навмисна i контрольована змiна розмiру частинок товару, крiм просто дроблення або пресування, в результатi якої товар має визначений розмiр частинок, визначений розподiл розмiрiв частинок або визначену площу поверхнi, що вiдповiдає цiлям його використання, але має фiзичнi або хiмiчнi характеристики, вiдмiннi вiд вхiдних матерiалiв, розглядається як така, що надає походження.
- Еталоннi матерiали: еталоннi матерiали (включно з еталонними розчинами) - це матерiали, призначенi для аналiтичних, калiбрувальних або еталонних цiлей, з точним ступенем чистоти або пропорцiй, якi сертифiкованi виробником. Виробництво еталонних матерiалiв повинно розглядатися як таке, що надає походження.
- Подiл iзомерiв: видiлення або вiдокремлення iзомерiв вiд сумiшi iзомерiв слiд розглядати ж таке, що надає походження.
ДОДАТОК II |
Перелiк операцiй з обробки або переробки, необхiдних для надання матерiалам, що не мають походження, статусу товарiв, що мають походження
Заголовок (1) |
Опис товару (2) |
Операцiї з обробки або переробки
матерiалiв, що не мають походження, для надання
статусу товару, що має походження (3) |
Група 1 | Живi тварини | Усi живi тварини групи 1 мають бути повнiстю отриманi |
Група 2 | М'ясо та їстiвнi субпродукти | Виробництво, в якому все м'ясо та їстiвнi субпродукти в продуктах цiєї групи мають бути повнiстю отриманi |
Група 3 | Риба i ракоподiбнi, молюски та iншi водянi безхребетнi | Виробництво, в якому усi використанi матерiали групи 3 мають бути повнiстю отриманi. |
Група 4 | Молоко та молочнi продукти; яйця птицi; натуральний мед; їстiвнi продукти тваринного походження, в iншому мiсцi не зазначенi | Виробництво, в якому усi використанi матерiали групи 4 мають бути повнiстю отриманi |
Окремi товарнi коди групи 5 | Продукти тваринного походження, в iншому мiсцi не зазначенi або не включенi, за винятком: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
Окремi товарнi коди пiдпозицiї 0511 91 | Рибнi яйця i iкра, непридатнi для вживання | Всi яйця та iкра мають бути повнiстю отриманi |
Група 6 | Живi дерева та iншi рослини; цибулини, корiння та iншi аналогiчнi частини рослин; зрiзанi квiти i декоративна зелень | Виробництво, в якому всi використанi матерiали групи 6 мають бути повнiстю отриманi |
Група 7 | Овочi та деякi їстiвнi коренеплоди i бульби | Виробництво, в якому усi використанi матерiали групи 7 мають бути повнiстю отриманi |
Група 8 | Їстiвнi плоди та горiхи; шкiрки цитрусових або динь | Виробництво, в якому всi фрукти, горiхи i шкiрки цитрусових або динь групи 8 є повнiстю отриманими |
Група 9 | Кава, чай, мате або парагвайський чай, прянощi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
Група 10 | Зерновi культури | Виробництво, в якому усi використанi матерiали групи 10 мають бути повнiстю отриманi |
Група 11 | Продукцiя борошномельно-круп'яної промисловостi; солод; крохмалi; iнулiн; пшенична клейковина | Виробництво, в якому всi матерiали груп 8, 10 i 11, товарних позицiй 0701, 0714, 2302 i 2303, а також товарної пiдпозицiї 0710 10 мають бути повнiстю отриманi. |
Група 12 | Насiння i плоди олiйних рослин; iнше насiння, плоди та зерна; технiчнi або лiкарськi рослини; солома i фураж | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди групи 13 | Шелак природний неочищений; камедi, смоли та iншi рослиннi соки i екстракти; окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 1302 | Пектиновi речовини, пектинати i пектати | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, в яких вага цукру, що використовується, не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
Група 14 | Рослиннi матерiали для виготовлення плетених виробiв; iншi продукти рослинного походження, в iншому мiсцi не зазначенi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
Група 15 | Жири та олiї тваринного, рослинного або мiкробного походження та продукти їх розщеплення; приготовленi харчовi жири; воски тваринного або рослинного походження, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
1504 - 1506 | Жири i масла та їх фракцiї, з риби або морських
ссавцiв, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни
їх хiмiчного складу; Вовняний жир (жиропiт) i жировi речовини, отримуванi з нього (включаючи ланолiн); Iншi твариннi жири i масла та їх фракцiї, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
1508 | Олiя арахiсова та її фракцiї, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної пiдпозицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
1509 та 1510 | Олiя оливкова та її фракцiї | Виробництво, в якому всi рослиннi матерiали, що використовуються, мають бути повнiстю отриманi. |
1511 | Олiя пальмова та її фракцiї, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної пiдпозицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди позицiї 1512 | Олiя соняшникова та її фракцiї: | |
- для технiчного або промислового використання, крiм виробництва продуктiв харчування | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару | |
- iншi | Виробництво, у якому усi рослиннi матерiали мають бути повнiстю отриманi | |
1515 | Iншi нелеткi жири i олiї рослинного або мiкробного походження (включаючи джоджобову олiю) та їх фракцiї, рафiнованi або нерафiнованi, але без змiни їх хiмiчного складу | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної пiдпозицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди позицiї 1516 | Жири, олiї та їх фракцiї, рибнi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
1520 | Глiцерин сирий; глiцеринова вода та глiцериновий луг | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
Групи 16 | Готовi харчовi продукти з м'яса, риби або ракоподiбних, молюскiв або iнших водяних безхребетних, або комах | Виробництво, в якому всi використанi матерiали груп 2, 3 i 16 мають бути повнiстю отриманi |
Окремi товарнi коди групи 17 | Цукор i кондитерськi вироби з цукру, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
1702 | Iншi цукри, включаючи хiмiчно чистi лактозу, мальтозу, глюкозу та фруктозу, у твердому станi; сиропи з цукрiв без додання ароматичних добавок або барвникiв; мед штучний, змiшаний або не змiшаний з натуральним медом; карамель: | |
- мальтоза та фруктоза хiмiчно чистi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, зокрема iнших матерiалiв товарної позицiї 1702 | |
- iншi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм виробiв, в яких вага використаних матерiалiв товарних позицiй 1101 - 1108, 1701 i 1703 не перевищує 30 % ваги кiнцевого товару | |
1704 | Кондитерськi вироби з цукру (включаючи бiлий шоколад) без вмiсту какао | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в яких: - вага використаного цукру не перевищує 40 % вiд ваги кiнцевого продукту або - цiна використаного цукру не перевищує 30 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 18 | Какао та продукти з нього | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому вага цукру, що використовується, не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 1806 | Шоколад та iншi готовi харчовi продукти з вмiстом какао, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому: - вага використаного цукру не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару або - вартiсть використаного цукру не перевищує 30 % цiни товару на умовах франко-завод |
1806 10 | - какао-порошок, з доданням цукру чи iнших пiдсолоджувальних речовин | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому вага використаного цукру не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
1901 | Екстракт солодовий; готовi харчовi продукти з борошна, крупки, крупiв, крохмалю або солодового екстракту, без вмiсту какао або з вмiстом менш як 40 мас. % какао в перерахунку на повнiстю знежирену основу, в iншому мiсцi не зазначенi; готовi харчовi продукти iз сировини товарних позицiй 0401 - 0404, без вмiсту або з вмiстом какао менш як 5 мас. % у перерахунку на повнiстю знежирену основу, в iншому мiсцi не зазначенi: | |
- екстракт солодовий | Вироблено iз зернових культур групи 10 | |
- iншi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалу даного товару, в якому окремо вага цукру та використаних матерiалiв групи 4 не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару | |
1902 | Макароннi вироби варенi або неваренi, начиненi (м'ясом чи iншими продуктами) або неначиненi, або приготовленi iншим способом, наприклад, спагетi, макарони, локшина, лазанья, галушки, равiолi, канелонi; кускус, готовий або не готовий до вживання: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому: - вага використаних матерiалiв товарних позицiй 1006 i 1101 - 1108 не перевищує 20 % ваги кiнцевого товару, та - вага використаних матерiалiв груп 2, 3 i 16 не перевищує 20 % ваги кiнцевого товару |
1903 | Тапiока та її замiнники, приготовленi з крохмалю, у формi пластiвцiв, гранул, кульок, крупинок або в iнших аналогiчних формах | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм картопляного борошна товарної позицiї 1108 |
1904 | Готовi харчовi вироби, одержанi шляхом здуття або смаження зерна зернових культур чи зернових продуктiв (наприклад кукурудзянi пластiвцi); зерновi культури (крiм кукурудзи) у виглядi зерна або пластiвцiв або зерно оброблене iншим способом (за винятком борошна, крупки, крупiв), попередньо проваренi або приготовленi iншим способом, в iншому мiсцi не зазначенi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якiй: - вага використаних матерiалiв товарних позицiй 1006, 1101 - 1108 не перевищує 20 % ваги кiнцевого товару, та - вага використаного цукру не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
1905 | Хлiбобулочнi, борошнянi кондитерськi вироби, тiстечка, печиво та iншi хлiбобулочнi й борошнянi кондитерськi вироби з вмiстом або без вмiсту какао; вафельнi пластини, порожнi капсули, придатнi для використання у фармацевтицi, вафельнi облатки для запечатування, рисовий папiр та аналогiчнi продукти | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в яких вага використаних матерiалiв товарних позицiй 1006 i 1101 - 1108 не перевищує 20 % ваги кiнцевого товару. |
Окремi товарнi коди групи 20 | Продукти переробки овочiв, плодiв, горiхiв або iнших частин рослин; окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
2002 та 2003 | Томати, гриби та трюфелi, приготовленi або консервованi без додання оцту чи оцтової кислоти | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому всi використанi матерiали групи 7 мають бути повнiстю отриманi |
2006 | Овочi, плоди, горiхи, шкiрки плодiв та iншi частини рослин, консервованi з доданням цукру (глазурованi, зацукрованi або просоченi цукровим сиропом) | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому вага використаного цукру не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
2007 | Варення, джеми, плодовi желе, мармелад, плодовi або горiховi пюре, плодовi або горiховi пасти, одержанi шляхом теплової обробки, з доданням або без додання цукру чи iнших пiдсолоджувальних речовин | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому вага використаного цукру не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 2008 | Товари, окрiм: - Горiхи, без додання цукру або спирту - Арахiсове масло; сумiшi на основi зернових; серцевина пальми; кукурудза, крiм цукрової кукурудзи - Фрукти та горiхи, не варенi у водi чи на парi, без додання цукру, мороженi |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому вага використаного цукру не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
2009 | Соки з плодiв або горiхiв (включаючи виноградне сусло та кокосову воду) та соки овочевi, незбродженi та без додання спирту, з доданням або без додання цукру чи iнших пiдсолоджувальних речовин | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому вага використаного цукру не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
Окремi товарнi коди групи 21 | Рiзнi харчовi продукти, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
2103 | - продукти для приготування соусiв i готовi соуси; змiшанi смаковi добавки та змiшанi приправи | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, крiм матерiалiв даного товару. Однак можна використовувати порошок гiрчицi або готову гiрчицю. |
- порошок гiрчицi та готова гiрчиця | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї | |
2105 | Морозиво та iншi види харчового льоду, що мiстять або не мiстять какао | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому: - окремо вага цукру та матерiалiв групи 4, що використовуються, не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару i - загальна сукупна маса цукру та матерiалiв групи 4, що використовуються, не перевищує 60 % ваги кiнцевого продукту. |
2106 | Харчовi продукти, в iншому мiсцi не зазначенi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому вага використаного цукру не перевищує 40 % ваги кiнцевого товару |
Окремi товарнi коди групи 22 | Алкогольнi та безалкогольнi напої i оцет, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якiй всi використаних матерiали товарних пiдпозицiй 0806 10, 2009 61, 2009 69 повнiстю отриманi |
2202 | Води, включаючи мiнеральнi та газованi, з доданням цукру чи iнших пiдсолоджувальних або ароматичних речовин, iншi безалкогольнi напої, крiм фруктових, горiхових або овочевих сокiв товарної позицiї 2009 | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
2207 i 2208 | Спирт етиловий, неденатурований, з концентрацiєю спирту 80 об. % або бiльше; спиртовi дистиляти та спиртнi напої, одержанi шляхом перегонки, лiкери та iншi напої, що мiстять спирт | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм товарних позицiй 2207 i 2208, в якому всi використанi матерiали товарних пiдпозицiй 0806 10, 2009 61, 2009 69 мають бути повнiстю отриманi |
Окремi товарнi коди групи 23 | Залишки i вiдходи харчової промисловостi; готовi корми для тварин; окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
2309 | Продукти, що використовуються для годiвлi тварин | Виробництво, в якому: - всi використанi матерiали груп 2 i 3 мають бути повнiстю отриманi, - маса використаних матерiалiв груп 10 i 11 i товарних позицiй 2302 i 2303 не перевищує 20 % ваги кiнцевого товару, - окремо вага цукру та матерiалiв групи 4, що використовуються, не перевищує 40 % вiд ваги кiнцевого товару, а також - загальна сукупна вага цукру та матерiалiв групи 4, що використовуються, не перевищує 50 % ваги кiнцевого товару |
Окремi товарнi коди групи 24 | Тютюн i промисловi замiнники тютюну; окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, в яких вага використаних матерiалiв товарної позицiї 2401 не перевищує 30 % вiд загальної ваги використаних матерiалiв групи 24 |
2401 | Тютюнова сировина; тютюновi вiдходи | Виробництво, в якому всi використанi матерiали товарної позицiї 2401 мають бути повнiстю отриманi |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 2402 | Сигари, сигари з вiдрiзаними кiнцями, сигарили та сигарети, цигарки, з тютюном або його замiнниками | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару i матерiалiв товарної пiдпозицiї 2403 19, в якому не менше 10 % усiх використаних матерiалiв товарної позицiї 2401 мають бути повнiстю отриманi |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 2403 | Iнший тютюн промислового виробництва та замiнники тютюну промислового виробництва; "гомогенiзований" або "вiдновлений" тютюн | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, в якому не менше 10 % маси усiх використаних матерiалiв товарної позицiї 2401 мають бути повнiстю отриманi |
Окремi товарнi коди групи 25 | Сiль; сiрка; землi та камiння; штукатурнi матерiали, вапно та цемент; окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 70 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 2519 | Карбонат магнiю природний (магнезит); магнезiя плавлена; магнезiя випалена (спечена) iз вмiстом або без вмiсту невеликої кiлькостi iнших оксидiв, доданих перед спiканням; iншi оксиди магнiю, з домiшками або без домiшок | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте може використовуватися природний карбонат магнiю (магнезит) |
Група 26 | Руди, шлак i зола | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди групи 27 | Палива мiнеральнi; нафта i продукти її перегонки; бiтумiнознi речовини; воски мiнеральнi, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, у якому вартiсть усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 2707 | Масла, в яких ароматичнi складовi переважають за масою неароматичнi, подiбнi до продуктiв високотемпературної перегонки кам'яновугiльних смол, з яких 65 об. % або бiльше переганяється при температурi до 250° C (включаючи сумiшi нафтових фракцiй або бензолу), призначенi для використання як паливо або iнших цiлей | Операцiї з очищення та/або один чи бiльше iнших
специфiчних процесiв(1) або Iншi операцiї, в яких усi використанi матерiали повиннi класифiкуватися за iншою товарною позицiєю, нiж товар. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
2710 | Нафта та нафтопродукти, одержанi з бiтумiнозних порiд (мiнералiв), крiм сирих; продукти, в iншому мiсцi не зазначенi, з вмiстом 70 мас. % або бiльше нафти чи нафтопродуктiв, одержаних з бiтумiнозних порiд (мiнералiв), причому цi нафтопродукти є основними складовими частинами продуктiв; вiдпрацьованi нафтопродукти | Операцiї з очищення та/або один чи бiльше iнших
специфiчних процесiв(1) або Iншi операцiї, в яких усi використанi матерiали повиннi класифiкуватися за iншою товарною позицiєю, нiж товар. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
2711 | Гази нафтовi та iншi вуглеводнi в газоподiбному станi | Операцiї з очищення та/або один чи бiльше iнших
специфiчних процесiв(1) або Iншi операцiї, в яких усi використанi матерiали повиннi класифiкуватися за iншою товарною позицiєю, нiж товар. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
2712 | Вазелiн нафтовий (петролатум); парафiн, вiск нафтовий мiкрокристалiчний, парафiн сирий, озокерит, вiск з лiгнiту (бурого вугiлля), вiск торф'яний, iншi мiнеральнi воски та аналогiчнi продукти, одержанi в результатi синтезу або iнших процесiв, забарвленi або незабарвленi | Операцiї з очищення та/або один чи бiльше iнших
специфiчних процесiв(1) або Iншi операцiї, в яких усi використанi матерiали повиннi класифiкуватися за iншою товарною позицiєю, нiж товар. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
2713 | Кокс нафтовий, бiтум нафтовий та iншi залишки вiд переробки нафти або нафтопродуктiв, одержаних iз бiтумiнозних порiд | Операцiї з очищення та/або один чи бiльше iнших
специфiчних процесiв(1) або Iншi операцiї, в яких усi використанi матерiали повиннi класифiкуватися за iншою товарною позицiєю, нiж товар. Проте можуть використовуватися матерiалiв за тiєю ж товарною позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 28 | Продукти неорганiчної хiмiї: неорганiчнi або органiчнi сполуки дорогоцiнних металiв, рiдкiсноземельних металiв, радiоактивних елементiв або iзотопiв | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте
можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної
позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не
перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, у якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод. |
Окремi товарнi коди групи 29 | Органiчнi хiмiчнi сполуки, окрiм: | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їх загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, у якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 2901 | Вуглеводнi ациклiчнi для використання у якостi пального для обiгрiву | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Операцiї з очищення та/або один чи бiльше iнших специфiчних процесiв(1) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 2902 | Циклани (циклоалкани), циклени (циклоалкени) (але не азулени), бензол, толуол, ксилоли для використання у якостi пального для обiгрiву | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Операцiї з очищення та/або один чи бiльше iнших специфiчних процесiв(1) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 2905 | Алкоголяти металiв iз спиртiв цiєї товарної позицiї та з етанолу | Специфiчний(i) процес(и) (4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, зокрема iнших матерiалiв товарної позицiї 2905. Проте можливе використання алкоголятiв металу цiєї товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 30 | Фармацевтична продукцiя | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
Група 31 | Добрива | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте
можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної
позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не
перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна всiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 32 | Екстракти дубильнi або барвнi; танiни та їх похiднi, барвники, пiгменти та iншi фарбувальнi речовини, фарби i лаки; замазки та iншi мастики; чорнило, туш | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 33 | Ефiрнi олiї та резиноїди; парфумернi, косметичнi та туалетнi препарати | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 34 | Мило, поверхнево-активнi органiчнi речовини, мийнi засоби, мастильнi матерiали, воски штучнi та готовi, сумiшi для чищення або полiрування, свiчки та аналогiчнi вироби, пасти для лiплення, пластилiн, "стоматологiчний вiск" i сумiшi на основi гiпсу для стоматологiї | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 35 | Бiлковi речовини; модифiкованi крохмалi; клеї; ферменти | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод. або Виробництво, в якому цiна усiх матерiалiв не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 36 | Порох i вибуховi речовини; пiротехнiчнi вироби; сiрники; пiрофорнi сплави; деякi горючi матерiали | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 37 | Фотографiчнi або кiнематографiчнi товари | Специфiчний(i) процес(и)(4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 38 | Рiзноманiтна хiмiчна продукцiя, окрiм: | Специфiчний(i) процес(и) (4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 3811 | Антидетонатори, антиоксиданти, iнгiбiтори смолоутворення, загусники, антикорозiйнi препарати та iншi готовi присадки, добавки для нафтопродуктiв (включаючи бензин) або для iнших рiдин, якi використовують з тiєю самою метою, що i нафтопродукти | |
Готовi присадки до мастилi з вмiстом нафти або нафтопродуктiв, одержаних з бiтумiнозних мiнералiв | Специфiчний(i) процес(и) (4) або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв товарної позицiї 3811 не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
|
Окремi товарнi коди товарних пiдпозицiї 3824 99 та 3826 00 | Бiодизель | Виробництво, при якому бiодизель отримують шляхом трансестерифiкацiї або естерифiкацiї, або шляхом гiдроочищення |
Група 39 | Пластмаси, полiмернi матерiали та вироби з них | Специфiчний(i) процес(и) (4) або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання матерiалiв тiєї ж товарної позицiї, за умови, що їхня загальна цiна не перевищує 20 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 40 | Каучук, гума та вироби з них, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 4012 | Шини та покришки пневматичнi гумовi, вiдновленi | Вiдновлення покришок або шин (суцiльнолитих чи пневматичних), що використовувалися |
Окремi товарнi коди групи 41 | Шкури необробленi (крiм натурального та штучного хутра) i шкiра вичинена; окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
4104 - 4106 | Дублена (чинена) шкiра чи шкiряний краст, без волосяного покриву, спилок чи неспилок, але без подальшої обробки | Повторне дублення дубленої шкiри або Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Група 42 | Вироби iз шкiри; шорно-сiдельнi вироби та упряж; дорожнi речi, сумки та аналогiчнi товари; вироби з кишок тварин | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 43 | Натуральне та штучне хутро; вироби з нього, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 4302 | Хутровi шкурки дубленi або вичиненi, з'єднанi: | |
- пластини, хрести й подiбнi форми | Вiдбiлювання чи фарбування, крiм розрiзання та з'єднання нез'єднаних дублених або вичинених хутрових шкурок | |
- iншi | Виробництво з нез'єднаних дублених або вичинених хутрових шкурок | |
4303 | Одяг з хутра, додатковi речi для одягу з хутра та iншi вироби з натурального хутра | Виробництво з нез'єднаних дублених або вичинених хутрових шкурок товарної позицiї 4302 |
Окремi товарнi коди групи 44 | Деревина i вироби з деревини; деревне вугiлля; окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 4407 | Лiсоматерiали розпилянi або розщепленi уздовж, роздiленi на шари або лущенi, струганi або неструганi, шлiфованi або нешлiфованi, якi мають або не мають торцевi з'єднання, завтовшки бiльш як 6 мм | Стругання, шлiфування або торцеве з'єднання |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 4408 | Листи для облицювання (включаючи листи, отриманi роздiленням шаруватої деревини), листи для клеєної фанери або для подiбної шаруватої деревини та iншi лiсоматерiали, розпилянi уздовж, роздiленi на шари або лущенi, струганi або неструганi, шлiфованi або нешлiфованi, що мають або не мають торцевi з'єднання завтовшки не бiльш як 6 мм | Зрощення, стругання, шлiфування або торцеве з'єднання. |
Окремi товарнi коди товарних позицiй 4410 - 4413 | Багети й фасоннi профiлi, в тому числi фасоннi плiнтуси й iншi профiльнi дошки | Фрезерування чи калювання |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 4415 | Ящики, коробки, пакувальнi корзини, барабани та аналогiчна тара з деревини | Виробництво з дошок, не розрiзаних за розмiром |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 4418 | Вироби столярнi та теслярськi будiвельнi деталi, дерев'янi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можливе використання порожнистих дерев'яних панелей i ґонту |
- Багети i молдинги | Виготовлення багетiв або молдингiв | |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 4421 | Сiрникова соломка; гачки та кiлочки для взуття з деревини | Виробництво з деревини будь-якої товарної позицiї, окрiм тягненої деревини товарної позицiї 4409 |
Група 45 | Корок i вироби з нього | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного продукту або Виробництво, у якому цiна усiх матерiалiв не перевищує 50 % цiни на умовах франко-завод |
Група 46 | Вироби iз соломи, трави еспарто та iнших матерiалiв для плетiння; кошиковi вироби та плетенi вироби | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного продукту або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 47 | Маса з деревини або з iнших волокнистих целюлозних матерiалiв; папiр або картон для переробки (макулатура та вiдходи) | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного продукту або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 48 | Папiр i картон; вироби з паперової маси, паперу або картону | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного продукту або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 49 | Друкована продукцiя, перiодичнi видання або iнша продукцiя полiграфiчної промисловостi; рукописи або машинописнi тексти та плани | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного продукту або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 50 | Шовк, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 5003 | Вiдходи шовковi (включаючи кокони, не придатнi для розмотування, вiдходи коконних ниток та розскубана сировина) | Кардочесання чи гребенечесання шовкових вiдходiв |
5004 - окремi товарнi коди товарної позицiї 5006 | Нитки шовковi та пряжа з шовкових вiдходiв | (2) Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя безперервних синтетичних або штучних ниток у поєднаннi з прядiнням або Екструзiя безперервних синтетичних або штучних ниток у поєднаннi зi скручуванням або Скручування в поєднаннi з будь-якою механiчною операцiєю |
5007 | Тканини з шовкових ниток або з шовкових вiдходiв | (2) Прядiння натуральних та/або синтетичних чи штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або Екструзiя синтетичних чи штучних фiламентних ниток в поєднаннi з ткацтвом або Скручування або будь-яка механiчна операцiя в поєднаннi з плетiнням або Плетiння в поєднаннi з фарбуванням або Фарбування пряжi в поєднаннi з плетiнням або Плетiння в поєднаннi з полiграфiєю або Друк (як окрема операцiя) |
Окремi товарнi коди групи 51 | Вовна, тонкий та грубий волос тварин; пряжа i тканини з кiнського волосу, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
5106 - 5110 | Пряжа з вовни, тонкого чи грубого волосу тварин або кiнського волосу | (2) Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з прядiнням або Скручування в поєднаннi з будь-якою механiчною операцiєю |
5111 - 5113 | Тканини з вовни, тонкого або грубого волосу тварин або кiнського волосу | (2) Прядiння натуральних та/або синтетичних чи штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або Екструзiя синтетичних чи штучних фiламентних ниток в поєднаннi з ткацтвом або Плетiння в поєднаннi з фарбуванням або Фарбування пряжi поєднували з ткацтвом або Плетiння в поєднаннi з друком або Друк (як окрема операцiя) |
Окремi товарнi коди групи 52 | Бавовна, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
5204 - 5207 | Нитки або пряжа бавовнянi | (2) Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з прядiнням або Скручування в поєднаннi з будь-якою механiчною операцiєю |
5208 - 5212 | Плетена тканина з бавовни: | (2) Прядiння натуральних та/або синтетичних чи штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або Екструзiя синтетичних або штучних фiламентних ниток в поєднаннi з ткацтвом або Скручування або будь-яка механiчна операцiя в поєднаннi з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з фарбуванням, покриттям або дублюванням або Фарбування пряжi в поєднаннi з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з друком або Друк (як окрема операцiя) |
Окремi товарнi коди групи 53 | Iншi рослиннi текстильнi волокна; пряжа з паперу i тканини з паперової пряжi, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
5306 - 5308 | Пряжа з iнших рослинних текстильних волокон; пряжа паперова | (2) Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних ниток в поєднаннi з прядiнням або Скручування в поєднаннi з будь-якою механiчною операцiєю |
5309 - 5311 | Тканини з iнших рослинних текстильних волокон; тканини з паперової пряжi: | (2) Прядiння натуральних та/або синтетичних чи штучних штапельних волокон в поєднаннi з ткацтвом або Екструзiя синтетичних або штучних ниток в поєднаннi з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з фарбуванням, покриттям або дублюванням або Фарбування пряжi поєднували з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з друком або Друк (як окрема операцiя) |
5401 - 5406 | Пряжа, мононитки й нитки з хiмiчного волокна | (2) Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних ниток в поєднаннi з прядiнням або Скручування в поєднаннi з будь-якою механiчною операцiєю |
5407 i 5408 | Тканини з синтетичних або штучних комплексних ниток | (2) Прядiння натуральних та/або синтетичних чи штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або Екструзiя синтетичних або штучних фiламентних ниток в поєднаннi з ткацтвом або Скручування або будь-яка механiчна операцiя в поєднаннi з ткацтвом або Фарбування пряжi в поєднаннi з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з фарбуванням, покриттям або дублюванням або Ткацтво в поєднаннi з друком або Друк (як окрема операцiя) |
5501 - 5507 | Синтетичнi або штучнi штапельнi волокна | Екструзiя синтетичних або штучних волокон |
5508 - 5511 | Нитки швейнi та пряжа iз синтетичних або штучних штапельних волокон | (2) Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з прядiнням або Скручування в поєднаннi з будь-якою механiчною операцiєю |
5512 - 5516 | Тканини iз синтетичних або штучних штапельних волокон | (2) Прядiння з натуральних та/або синтетичних чи штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або Екструзiя синтетичних або штучних фiламентних ниток в поєднаннi з ткацтвом або Скручування або будь-яка механiчна операцiя в поєднаннi з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з фарбуванням, покриттям або дублюванням або Фарбування пряжi поєднували з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з друком або Друк (як окрема операцiя) |
Окремi товарнi коди групи 56 | Вата, повсть i нетканi матерiали; спецiальна пряжа; шпагати, мотузки, троси та канати i вироби з них, окрiм: | (2) Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з прядiнням |
5601 | Вата з текстильних матерiалiв та вироби з неї; текстильнi волокна завдовжки не бiльш як 5 мм (пух), текстильний пил i вузлики | Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з прядiнням або Флокування в поєднаннi з фарбуванням або друком або Покриття, флокування, дублювання або металiзацiя в поєднаннi з принаймнi двома iншими основними пiдготовчими або завершальними операцiями (такими як каландрування, процеси стiйкостi до усадки, термофiксацiя, остаточна обробка) за умови, що вартiсть усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiна товару на умовах франко-завод |
5602 | Фетр i повсть, просоченi або непросоченi, з покриттям або без покриття, дубльованi або недубльованi | |
- повсть, одержана голкопробивним способом | (2) Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з виробництвом тканини. Однак: - полiпропiленовi фiламентнi нитки товарної позицiї 5402, - полiпропiленовi волокна товарних позицiй 5503 або 5506, або - джгути з полiпропiленових ниток товарної позицiї 5501, можуть бути використанi, якщо лiнiйна щiльнiсть кожної окремої нитки або волокна у всiх випадках є меншою за 9 децитексiв, за умови, що їх загальна цiна не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво нетканого полотна - лише у випадку повстi з натуральних волокон |
|
- iншi | (2) Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з виробництвом тканини або Виробництво лише нетканого полотна - у випадку iнших повстей, виготовлених з натуральних волокон |
|
5603 | Матерiали нетканi, просоченi або непросоченi, з покриттям або без покриття, дубльованi або недубльованi | |
5603 11 - 5603 14 | Матерiали нетканi, просоченi або непросоченi, з покриттям або без покриття, дубльованi або недубльованi, iз синтетичного або штучного волокна | Виробництво з - ниток iз визначеною або випадковою орiєнтацiєю або - речовин чи полiмерiв природного, синтетичного або штучного походження, з подальшим склеюванням в обох випадках у нетканий матерiал |
5603 91 - 5603 94 | Матерiали нетканi, просоченi або непросоченi, з покриттям або без покриття, дубльованi або недубльованi, крiм синтетичного або штучного волокна | Виробництво з - ниток iз визначеною або випадковою орiєнтацiєю та/або - нарiзаних ниток природного, синтетичного або штучного походження, з подальшим склеюванням в обох випадках у нетканий матерiал |
5604 | Гумовi нитки та корд, з текстильним покриттям; текстильна пряжа, стрiчковi нитки та нитки подiбної форми товарної позицiї 5404 або 5405, просоченi, з покриттям або в оболонцi, з гуми чи пластмаси: | |
- гумовi нитки та корд, з текстильним покриттям | Виробництво з гумових ниток або корду без текстильного покриття | |
- iншi | (2) Прядiння з натуральних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних волокон в поєднаннi з прядiнням або Скручування в поєднаннi з будь-якою механiчною операцiєю |
|
5605 | Нитки металiзованi, позументнi або непозументнi, що є текстильними, стрiчковими нитками та нитками подiбної форми товарної позицiї 5404 або 5405, комбiнованi з металом у виглядi ниток, стрiчок, порошку або покритi металом | (2) Прядiння з натуральних, синтетичних або штучних волокон або Екструзiя синтетичних або штучних волокон в поєднаннi з прядiнням або Скручування в поєднаннi з будь-якою механiчною операцiєю |
5606 | Нитки позументнi, стрiчковi нитки та нитки подiбної форми товарної позицiї 5404 або 5405, позументнi (крiм товарної позицiї 5605 та крiм позументних ниток з кiнського волосу); пряжа синель (включаючи пряжу синель з пуху); пряжа фасонна петляста | (2) Екструзiя синтетичних або штучних волокон в поєднаннi з прядiнням або Розкручування в поєднаннi з позументом або Прядiння натуральних та/або синтетичних чи штучних штапельних волокон або Флокування в поєднаннi з фарбуванням |
Група 57 | Килими та iншi текстильнi покриття для пiдлоги | (2) Прядiння натуральних та/або синтетичних чи штучних штапельних волокон в поєднаннi з ткацтвом або тафтинг або Екструзiя синтетичних або штучних фiламентних ниток в поєднаннi з ткацтвом або тафтинг або Виробництво з кокосових, сизалевих, джутових або вiскозних ниток класичним способом кiльцевого прядiння або Тафтинг в поєднаннi з фарбуванням або друком або Тафтинг або ткацтво з синтетичних або штучних ниток у поєднаннi з покриттям або дублюванням товару або Флокування в поєднаннi з фарбуванням або друком або Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з технiкою нетканого виробництва, включно з пробиванням голкою В якостi пiдкладки можна використовувати джутову тканину. |
Окремi товарнi коди групи 58 | Спецiальнi тканини; тафтинговi текстильнi матерiали; мережива; гобелени; оздоблювальнi матерiали; вишивка, окрiм: | (2) Прядiння натуральних, синтетичних або штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або тафтингом або Екструзiя синтетичних або штучних фiламентних ниток в поєднаннi з ткацтвом або тафтинг або Ткацтво в поєднаннi з фарбуванням, флокуванням, покриттям, дублюванням або металiзацiєю або Тафтинг в поєднаннi з фарбуванням або друком або Флокування в поєднаннi з фарбуванням або друком або Фарбування пряжi в поєднуваннi з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з друком або Друк (як окрема операцiя) |
5805 | Тканi вручну гобелени типу французьких, фламандських, об'юсонських, бовезьких гобеленiв та аналогiчних гобеленiв, гобелени вишитi (наприклад, гладдю чи хрестом), готовi чи неготовi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
5810 | Вишивка у куску, у виглядi стрiчок або окремих орнаментiв | Вишивка, у якiй цiна усiх використаних матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
5901 | Текстильнi матерiали, просмоленi або накрохмаленi, якi використовуються для виготовлення книжкових палiтурок або в аналогiчних цiлях; полотна для копiювання; заґрунтованi полотна для живопису; бортiвка та подiбнi жорсткi текстильнi матерiали, якi використовуються для виготовлення каркасiв головних уборiв | Ткацтво в поєднаннi з фарбуванням, флокуванням,
покриттям, дублюванням або металiзацiєю або Флокування в поєднаннi з фарбуванням або друком |
5902 | Матерiали корднi для шин з нейлонових або iнших полiамiдних, полiефiрних або вiскозних високомiцних ниток: | |
- з вмiстом не бiльше 90 мас. % текстильних матерiалiв | Ткацтво | |
- iншi | Екструзiя синтетичних або штучних волокон в поєднаннi з ткацтвом | |
5903 | Текстильнi матерiали, просоченi, з покриттям або дубльованi пластмасами, крiм матерiалiв товарної позицiї 5902 | Ткацтво в поєднаннi з просоченням, покриттям,
армуванням, дублюванням або металiзацiєю або Ткацтво в поєднаннi з друком або Друк (як окрема операцiя) |
5904 | Лiнолеум, розрiзаний або нерозрiзаний за формою; матерiали для покриття пiдлоги, на текстильнiй основi, розрiзанi або нерозрiзанi за формою | (2) Ткацтво в поєднаннi з фарбуванням, покриттям, армуванням, дублюванням або металiзацiєю В якостi пiдкладки можна використовувати джутову тканину |
5905 | Настiннi покриття з текстильних матерiалiв: - просоченi, з покриттям або дубльованi гумою, пластмасами |
Ткацтво, в'язання або виробництво нетканого полотна в поєднаннi з просоченням, покриттям, армуванням, ламiнуванням або металiзацiєю |
- iншi | (2) Прядiння з натуральних, синтетичних або штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або Екструзiя синтетичних або штучних фiламентних ниток в поєднаннi з ткацтвом або Ткацтво, в'язання або виробництво нетканих матерiалiв у поєднаннi з фарбуванням, покриттям або дублюванням або Ткацтво в поєднаннi з друком або Друк (як окрема операцiя) |
|
5906 | Текстильнi матерiали, прогумованi, крiм
матерiалiв товарної позицiї 5902: - текстильнi матерiали з трикотажу |
(2) Прядiння з натуральних, синтетичних або штучних штапельних волокон у поєднаннi з в'язанням або Екструзiя синтетичних або штучних фiламентних ниток в поєднаннi з в'язанням або В'язання в поєднаннi з гумуванням або Гумування в поєднаннi з щонайменше двома iншими основними пiдготовчими або завершальними операцiями (такими як каландрування, процеси стiйкостi до усадки, термофiксацiя, остаточна обробка) за умови, що цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Iншi тканини з синтетичних фiламентних ниток, з вмiстом понад 90 мас. % текстильних матерiалiв | Екструзiя синтетичних або штучних волокон в поєднаннi з ткацтвом | |
- iншi | Ткацтво, в'язання або виробництво нетканого
полотна в поєднаннi з фарбуванням або гумуванням або Фарбування ниток в поєднаннi з ткацтвом, в'язанням або виробництвом нетканого полотна або Гумування в поєднаннi з принаймнi двома iншими основними пiдготовчими або завершальними операцiями (такими як каландрування, процеси стiйкостi до усадки, термофiксацiя, остаточна обробка) за умови, що цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
|
5907 | Текстильнi матерiали, просоченi або покритi iншим способом; розписанi полотна, якi є театральними декорацiями, заднiми фоновими полотнами художнiх студiй чи аналогiчнi | Ткацтво, в'язання або виробництво нетканого
полотна в поєднаннi з фарбуванням, друком,
покриттям, просоченням або армуванням або Флокування в поєднаннi з фарбуванням або друком або Друк (як окрема операцiя) |
5908 | Гноти текстильнi, тканi, трикотажнi або плетенi для ламп, нагрiвальних пристроїв, запальничок, свiчок тощо; газорозжарювальнi сiтки i трикотажне трубчасте полотно для газових лiхтарiв, просоченi або непросоченi | |
- газорозжарювальнi сiтки, просоченi | Виробництво з трубчастого трикотажного полотна для газових манжет | |
- iншi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару | |
5909 - 5911 | Текстильнi вироби технiчного призначення: | (2) Прядiння з натуральних, синтетичних або штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з ткацтвом або Ткацтво в поєднаннi з фарбуванням, покриттям або дублюванням або Покриття, флокування, дублювання або металiзацiя в поєднаннi з принаймнi двома iншими основними пiдготовчими або завершальними операцiями (такими як каландрування, процеси стiйкостi до усадки, термофiксацiя, остаточна обробка) за умови, що цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % вiд цiна товару на умовах франко-завод. |
Група 60 | Трикотажнi полотна | (2) Прядiння з натуральних, синтетичних або штучних штапельних волокон у поєднаннi з в'язанням або Екструзiя синтетичних або штучних волокон у поєднаннi з в'язанням або В'язання в поєднаннi з фарбуванням, флокуванням, покриттям, ламiнуванням або друком або Флокування в поєднаннi з фарбуванням або друком або Фарбування пряжi в поєднаннi з в'язанням або Скручування або текстурування в поєднаннi з в'язанням, за умови, що вартiсть використаної некрученої/нетекстурованої пряжi не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 61 | Одяг та додатковi речi до одягу, трикотажнi | |
- виготовленi за допомогою з'єднання або зшивання, або iншим способом двох або бiльше частин трикотажного полотна або трикотажних матерiалiв, викроєних за формою або виготовлених за формою | (2) (3) В'язання в поєднаннi з пошиттям, включаючи розкрiй тканини |
|
- iншi | (2) Прядiння з натуральних, синтетичних або штучних штапельних волокон у поєднаннi з в'язанням або Екструзiя синтетичних або штучних фiламентних ниток у поєднаннi з в'язанням або В'язання та пошиття за одну операцiю |
|
Окремi товарнi коди групи 62 | Одяг та додатковi речi до одягу, текстильнi, крiм трикотажних, окрiм: | (2) (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини або Пошиття (включно з розкроюванням тканини) перед друком (як окрема операцiя) |
Окремi товарнi коди товарних позицiй 6202; 6204; 6206; 6209 та 6211 | Одяг для жiнок, дiвчат, дитячий одяг та додатковi речi до дитячого одягу, вишиванi | (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини або Пошиття з невишитої тканини за умови, що цiна невишитої тканини не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарних позицiй 6210 та 6216 | Вогнетривке спорядження з тканини, покритої плiвкою алюмiнiзованого полiестеру | (2) (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини або Покриття, дублювання в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини, за умови, що цiна використаної тканини недубльованої або без покриття не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 6212 | Бюстгальтери, пояси, корсети, пiдтяжки, пояси з пiдв'язками, круглi пiдв'язки i подiбнi вироби та їх частини, трикотажнi або нетрикотажнi | (2) (3) В'язання в поєднаннi з пошиттям, включаючи розкрiй тканини або Пошиття (включно з розкроюванням тканини) перед друком (як окрема операцiя) |
6213 i 6214 | Хусточки та носовi хусточки; шалi, шарфи, хустки, кашне, мантильї, вуалi та подiбнi вироби | |
- вишиванi | (2) (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини або Виробництво з невишитої тканини за умови, що цiна невишитої тканини не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод або Пошиття (включно з розкроюванням тканини) перед друком (як окрема операцiя) |
|
- iншi | (2) (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини або Пошиття перед друком (як окрема операцiя) |
|
6217 | Iншi готовi додатковi речi до одягу; частини одягу або додаткових речей до одягу, крiм виробiв товарної позицiї 6212: | |
- вишиванi | (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини або Виробництво з невишитої тканини за умови, що цiна невишитої тканини не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод або Пошиття (включно з розкроюванням тканини) перед друком (як окрема операцiя) |
|
- вогнетривке спорядження з тканини, покритої плiвкою алюмiнiзованого полiестеру | (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини або Покриття або дублювання в поєднання з пошиттям, що включає розкрiй тканини, за умови, що цiна тканини недубльованої або без покриття не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод |
|
- флiзелiн для комiрцiв i манжетiв, вирiзаний | Виробництво: - з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, i - в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод |
|
- iншi | (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини |
|
Окремi товарнi коди групи 63 | Iншi готовi текстильнi вироби; набори; одяг та текстильнi вироби, що використовувалися; ганчiр'я, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
6301 - 6304 | Ковдри та пледи дорожнi; бiлизна постiльна та iн.; фiранки та iн.; iншi вироби для облаштування: | |
З фетру або нетканих матерiалiв | (2) Виробництво нетканих матерiалiв в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини |
|
- iншi: | ||
- вишиванi | (2) (3) Ткацтво або в'язання в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканин або Виробництво з невишитих тканин (крiм трикотажних), за умови, що цiна невишитих тканин не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод |
|
- iншi | (2) (3) Ткацтво або в'язання в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини |
|
6305 | Мiшки та пакети пакувальнi | (2)Екструзiя синтетичних або штучних волокон або прядiння з натуральних, синтетичних або штучних штапельних волокон у поєднаннi з ткацтвом або в'язанням та пошиттям, що включає розкрiй тканини |
6306 | Брезентовi покриття, навiси i зовнiшнi сонцезахиснi пристрої; намети (включаючи тимчасовi каркаснi намети та подiбнi вироби); вiтрила для човнiв, серфiнгiв або сухопутних транспортних засобiв; спорядження для кемпiнгiв: | |
- з нетканих матерiалiв | (2) (3) Виробництво нетканого полотна в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини |
|
- iншi | (2) (3) Ткацтво в поєднаннi з пошиттям, що включає розкрiй тканини |
|
6307 | Iншi готовi вироби, включаючи викройки одягу | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод |
6308 | Набори, що складаються з кускiв тканини та ниток, з додатковими речами або без них, для виготовлення килимiв, гобеленiв, вишитих скатертин або серветок чи аналогiчних текстильних виробiв, упакованi для роздрiбної торгiвлi | Кожен елемент у наборi повинен вiдповiдати правилу, яке б застосовувалося до нього, якби вiн не був включений до набору. Проте вироби iншого походження можуть бути включенi за умови, що їх загальна цiна не перевищує 15 % цiни на умовах франко-завод набору |
Окремi товарнi коди групи 64 | Взуття, гетри та аналогiчнi вироби; їх частини, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-яких товарної позицiй, за винятком прикрiплення верхньої частини взуття до внутрiшньої устiлки або iнших деталей пiдошви товарної позицiї 6406 |
6406 | Частини взуття (включаючи верх взуття з прикрiпленою або неприкрiпленою внутрiшньою устiлкою); вкладнi устiлки, устiлки пiдп'ятники i подiбнi знiмнi деталi; гетри, гамашi та подiбнi вироби i їх частини | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Група 65 | Головнi убори та їх частини | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Група 66 | Парасольки вiд дощу та сонця, палицi, палицi-сидiння, батоги, хлисти для верхової їзди та їх частини | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, у якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 67 | Обробленi пiр'я та пух i вироби з них; штучнi квiти; вироби з волосся людини | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, у якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 68 | Вироби з каменю, гiпсу, цементу, азбесту, слюди або аналогiчних матерiалiв | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, у якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 70 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 69 | Керамiчнi вироби | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди групи 70 | Скло та вироби iз скла | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, у якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
7010 | Бутлi, пляшки, фляги, глечики, горщики, банки, ампули та iншi ємностi, склянi для транспортування або упаковування товарiв; банки склянi для консервування; пробки, кришки та iншi засоби для закупорювання, склянi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Рiзьба скляних виробiв, якщо цiна використаних непрорiзаних скляних виробiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
7013 | Посуд столовий, кухонний, туалетнi речi, канцелярське приладдя, вироби для оздоблення житла або аналогiчних цiлей, крiм виробiв товарної позицiї 7010 або 7018 | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди групи 71 | Перли природнi або культивованi, дорогоцiнне або напiвдорогоцiнне камiння, дорогоцiннi метали, метали, плакованi дорогоцiнними металами, та вироби з них; бiжутерiя; монети, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 70 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди товарних позицiй 7102; 7103 та 7104 | Оброблене дорогоцiнне i напiвдорогоцiнне камiння (природне, синтетичне чи реконструйоване) | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
7106, 7108 i 7110 | Дорогоцiннi метали: | |
- у необробленому виглядi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм iнших матерiалiв товарних позицiй 7106,
7108 i 7110 або Електролiтичне, теплове чи хiмiчне вiдокремлення дорогоцiнних металiв товарних позицiй 7106, 7108 або 7110 або Стоплення та/або сплавлення дорогоцiнних металiв товарних позицiй 7106, 7108 або 7110 мiж собою чи з основним металом |
|
- у напiвобробленому виглядi чи порошок | Виробництво з необроблених дорогоцiнних металiв | |
Окремi товарнi коди товарних позицiй 7107; 7109 та 7111 | Металева оболонка з дорогоцiнних металiв, необробленi або напiвобробленi | Виробництво з металевої оболонки з дорогоцiнних металiв, необробленої |
Окремi товарнi коди групи 72 | Чорнi метали, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
7207 | Напiвфабрикати з залiза або нелегованої сталi | Вироблено з матерiалiв товарних позицiй 7201, 7202, 7203, 7204 або 7205 |
7208 - 7212 | Плоский прокат з залiза або нелегованої сталi | Виробництво з напiвоброблених матерiалiв товарної позицiї 7207 |
7213 - 7216 | Прутки, кутики, фасоннi та спецiальнi профiлi з залiза або нелегованої сталi | Виробництво з матерiалiв у зливках або iнших первинних форм товарної позицiї 7206 |
7217 | Дрiт з залiза або нелегованої сталi | Виробництво з напiвфабрикатiв товарної позицiї 7207 |
7218 91 i 7218 99 | Напiвфабрикати | Вироблено з матерiалiв товарних позицiй 7201, 7202, 7203, 7204 або 7205 |
7219 - 7222 | Прокат плоский, прутки, кутики, фасоннi та спецiальнi профiлi з нержавiючої сталi | Виробництво з матерiалiв у зливках або iнших первинних форм товарної позицiї 7218 |
7223 | Дрiт з корозiйностiйкої (нержавiючої) сталi | Виробництво з напiвфабрикатiв товарної позицiї 7218 |
7224 90 | Напiвфабрикати | Вироблено з матерiалiв товарних позицiй 7201, 7202, 7203, 7204 або 7205 |
7225 - 7228 | Плоский прокат, гарячекатанi прутки, у вiльно змотаних бухтах; кутики, фасоннi та спецiальнi профiлi, з iнших легованих сталей; прутки та стержнi порожнистi iз легованої або нелегованої сталi | Виробництво з матерiалiв у зливках або iнших первинних форм товарних позицiй 7206, 7218 або 7224 |
7229 | Дрiт з iнших легованих сталей | Виробництво з напiвфабрикатiв товарної позицiї 7224 |
Окремi товарнi коди групи 73 | Вироби з чорних металiв, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 7301 | Палi шпунтовi | Виробництво з матерiалiв товарної позицiї 7207 |
7302 | Вироби з чорних металiв для залiзничних або трамвайних колiй: рейки, контррейки та зубчастi рейки, перекладнi рейки, хрестовини глухого перетинання, перекладнi штанги та iншi елементи з'єднання та розведення рейок, шпали, накладки стиковi i пiдкладки опорнi, клини, опорнi плити, крюковi рейковi болти, рейковi подушки та розтяжки, основи рейок, розпiрнi бруски, пластини та iншi деталi, спецiально призначенi для з'єднання або закрiплення рейок | Виробництво з матерiалiв товарної позицiї 7206 |
7304, 7305 i 7306 | Труби, трубки та профiлi порожнистi, з чорних металiв або сталi | Виробництво з матерiалiв товарних позицiй 7206 - 7212 i 7218 або 7224 |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 7307 | Фiтинги для труб i трубок iз нержавiючої сталi (ISO No X5CrNiMo 1712), що складаються з декiлькох частин | Токарна обробка, свердлiння, розточування, нарiзування рiзьби, видалення задирок та пiскоструминна обробка кованих заготовок, якщо цiна використаних кованих заготовок не перевищує 35 % цiни товару на умовах франко-завод |
7308 | Металоконструкцiї (за винятком збiрних будiвельних конструкцiй товарної позицiї 9406) та їх частини (наприклад, мости та їх секцiї, ворота шлюзiв, башти, решiтчастi щогли, покрiвлi, каркаси до покрiвлi, дверi, вiкна та їх рами, пороги для дверей, заслони, балюстради, стовпи та колони), з чорних металiв; листи, стрижнi, кутики, фасоннi профiлi, труби та аналогiчнi вироби, з чорних металiв, призначенi для використання у металоконструкцiях | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Однак, не можуть використовуватися кутики фасоннi та спецiальнi профiлi зварнi товарної позицiї 7301 |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 7315 | Ланцюг проти ковзання | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв товарної позицiї 7315 не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 74 | Мiдь i вироби з неї, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
7403 | Мiдь рафiнована та мiднi сплави необробленi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
7408 | Дрiт мiдний | Виробництво: - з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, та - в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 75 | Нiкель i вироби з нього | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди групи 76 | Алюмiнiй та вироби з нього, окрiм: | Виробництво: - з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, та - в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
7601 | Алюмiнiй необроблений | Виробництво: - з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару, та - в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод або Виробництво методом теплової або електролiтичної обробки з алюмiнiю нелегованого або алюмiнiєвих вiдходiв та брухту |
7602 | Вiдходи та брухт алюмiнiєвi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Окремi товарнi коди товарної позицiї 7616 | Iншi вироби алюмiнiєвi, крiм тканини (включаючи безперервнi стрiчки), решiтки, сiтки та огорожi з алюмiнiєвого дроту або з просiчно-витяжного листа з алюмiнiю | Виробництво: - з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте можна використовувати тканину (включаючи безперервнi стрiчки), решiтки, сiтки та огорожi з алюмiнiєвого дроту або з просiчно-витяжного листа з алюмiнiю; та - в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 78 | Свинець i вироби з нього | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Група 79 | Цинк i вироби з нього | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Група 80 | Олово i вироби з нього | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
Група 81 | Iншi недорогоцiннi метали; металокерамiка; вироби з них | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї |
Окремi товарнi коди групи 82 | Iнструменти, ножовi вироби, ложки та виделки з недорогоцiнних металiв; їх частини з недорогоцiнних металiв, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8206 | Iнструменти з двох або бiльше товарних позицiй 8202 - 8205 у наборах для роздрiбної торгiвлi | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв товарних позицiй 8202 - 8205. Проте iнструменти товарних позицiй 8202 - 8205 можуть бути включенi до набору, за умови, що їх цiна не перевищує 15 % цiни набору на умовах франко-завод. |
Група 83 | Iншi вироби з недорогоцiнних металiв | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 84 | Реактори ядернi, котли, машини, обладнання i механiчнi пристрої; їх частини, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8407 | Двигуни внутрiшнього згоряння з iскровим запалюванням, iз зворотно-поступальним або обертовим рухом поршня (роторнi двигуни) | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8408 | Двигуни внутрiшнього згоряння поршневi з компресiйним запалюванням (дизелi або напiвдизелi) | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8425 - 8430 | Талi та пiдiймачi, крiм скiпових пiдiймачiв; лебiдки
та кабестани; домкрати; Судновi дерик-крани; пiдiймальнi крани рiзних типiв, включаючи кабельнi крани; ферми пiдiймальнi пересувнi, портальнi навантажувачi та вiзки з пiдiймальним краном; Автонавантажувачi з вилковим захватом; iншi навантажувачi та вiзки, оснащенi пiдiймальним чи вантажно-розвантажувальним обладнанням; Iншi машини та пристрої для пiдiймання, перемiщення, навантажування або розвантажування (наприклад, лiфти, ескалатори, конвеєри, канатнi дороги); Самохiднi бульдозери з неповоротним та поворотним вiдвалом, грейдери, планувальники, скрепери, механiчнi лопати, екскаватори, однокiвшовi навантажувачi, машини трамбувальнi та дорожнi котки; Iншi машини та механiзми для перемiщування, планування, профiлювання, розроблення, вирiвнювання, трамбування, ущiльнення, виймання або бурiння ґрунту, корисних копалин або руд; обладнання для забивання та витягування паль; обладнання снiгоприбиральне плужне та роторне |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару та
товарної позицiї 8431 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8444 - 8447 | Машини для екструдування, витягування,
текстурування або рiзання штучних та синтетичних
текстильних матерiалiв; Машини для пiдготовки текстильного волокна; машини прядильнi, тростильнi або крутильнi та iнше обладнання для виробництва текстильної пряжi; машини кокономотальнi або мотальнi (включаючи утоковомотальнi) та машини для пiдготовки текстильної пряжi для її подальшого використання на машинах товарної позицiї 8446 або 8447; Верстати ткацькi; Машини трикотажнi, в'язально-прошивнi для виробництва позументної нитки, тюлю, мережива, вишивки, оздоблення, плетення тасьми або сiток i тафтинговi машини |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару та
товарної позицiї 8448 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8456 - 8465 | Верстати для обробки рiзних матерiалiв шляхом
видалення матерiалу; Центри оброблювальнi, верстати агрегатнi однопозицiйнi та багатопозицiйнi, для обробки металу; Верстати токарнi; Верстати |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару та
товарної позицiї 8466 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8470 - 8472 | Калькулятори та кишеньковi машинки для
записування, вiдтворювання i вiзуального
представлення даних з обчислювальними функцiями;
бухгалтерськi машини, поштовi маркувальнi машини,
апарати для видавання квиткiв та аналогiчнi
машини з лiчильними пристроями; апарати касовi; Машини автоматичного оброблення iнформацiї та їх блоки; магнiтнi або оптичнi зчитувальнi пристрої, машини для перенесення даних на носiї iнформацiї у кодованому виглядi та машини для оброблення аналогiчної iнформацiї, в iншому мiсцi не зазначенi; Iнше обладнання конторське |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару та
товарної позицiї 8473 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 85 | Електричнi машини, обладнання та їх частини; апаратура для запису або вiдтворення звуку; телевiзiйна апаратура для запису та вiдтворення зображення i звуку, їх частини та приладдя, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8501 - 8502 | Двигуни та генератори, електричнi (крiм
електрогенераторних установок) Електрогенераторнi установки та обертовi електричнi перетворювачi |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару та
товарної позицiї 8503 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8519, 8521 | Звукозаписувальна або звуковiдтворювальна
апаратура; Апаратура для вiдеозапису або вiдтворювання вiдеозаписiв, з вiдеотюнером або без нього |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару та
товарної позицiї 8522 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8525 - 8528 | Апаратура передавальна для радiомовлення або
телебачення; телевiзiйнi камери, цифровi камери та
записувальнi вiдеокамери; Радiолокацiйнi, радiонавiгацiйнi прилади i радiоапаратура дистанцiйного керування; Приймальна апаратура для радiомовлення; Монiтори та проектори, до складу яких не входить приймальна телевiзiйна апаратура; приймальна апаратура для телебачення, що записує або вiдтворює звук чи зображення |
Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару та
товарної позицiї 8529 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8535 - 8537 | Електрична апаратура для комутацiї або захисту електричних кiл чи для приєднання до електричних кiл або в електричних колах; з'єднувальнi пристрої для оптичних волокон, волоконно-оптичних джгутiв або кабелiв; пульти, панелi, консолi, столи, розподiльнi щити та iншi основи для контролю або розподiлу електричного струму | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару та
товарної позицiї 8538 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8542 31 - 8542 39 | Монолiтнi iнтегральнi мiкросхеми | Операцiя дифузiї, при якiй iнтегральнi схеми
формуються на напiвпровiдниковiй суцiльнiй
пластинi шляхом селективного введення
вiдповiдної легуючої домiшки, незалежно вiд того,
чи зiбранi та/або випробуванi в країнi, що не є
Стороною або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8544 - 8548 | Проводи iзольованi (включаючи емальованi чи
анодованi), кабелi (включаючи коаксiальнi) та iншi
iзольованi електричнi провiдники; кабелi
волоконно-оптичнi; Електроди вугiльнi, щiтки вугiльнi, вугiлля для ламп або гальванiчних елементiв та iншi вироби з графiту чи iнших видiв вуглецю з металом або без нього, що використовуються в електротехнiцi; Iзолятори електричнi з будь-яких матерiалiв; Арматура iзолювальна для електричних машин, пристроїв або обладнання; iзоляцiйнi трубки та їх з'єднувальнi деталi для них з недорогоцiнних металiв, облицьованих iзоляцiйним матерiалом; Вiдходи та брухт первинних елементiв, первинних батарей та електричних акумуляторiв; використанi (виснаженi) первиннi елементи, вiдпрацьованi первиннi батареї та вiдпрацьованi електричнi акумулятори; електричнi частини апаратури та обладнання, в iншому мiсцi даної групи не описанi або не зазначенi |
Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 86 | Залiзничнi локомотиви або моторнi вагони трамвая, рухомий склад та їх частини; шляхове обладнання та пристрої для залiзниць або трамвайних колiй та їх частини; механiчне (у тому числi електромеханiчне) сигналiзацiйне обладнання всiх видiв | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 87 | Засоби наземного транспорту, крiм залiзничного або трамвайного рухомого складу, їх частини та обладнання, окрiм: | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8708 | Частини та пристрої моторних транспортних засобiв товарних позицiй 8701 - 8705 | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
8711 | Мотоцикли (включаючи мопеди) та велосипеди з допомiжним двигуном, з колясками або без них; коляски | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Групи 88 | Лiтальнi апарати, космiчнi апарати та їх частини | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Групи 89 | Судна, човни та iншi плавучi засоби | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару. Проте
заборонено використання корпусiв товарної
позицiї 8906 або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Окремi товарнi коди групи 90 | Прилади та апарати оптичнi, фотографiчнi, кiнематографiчнi, контрольнi, вимiрювальнi, прецизiйнi; медичнi або хiрургiчнi; їх частини та приладдя, окрiм: | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, крiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
9001 50 | Лiнзи з iнших матерiалiв для окулярiв | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому проводиться одна з таких операцiй: - механiчна обробка напiвфабрикату лiнзи для перетворення в готову офтальмологiчну лiнзу з оптичною корекцiєю, призначену для встановлення в оправу - покриття лiнзи шляхом вiдповiдної обробки для покращення зору та забезпечення захисту користувача або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 91 | Годинники всiх видiв та їх частини | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 40 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 92 | Музичнi iнструменти; їх частини та приладдя | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 93 | Зброя, боєприпаси; їх частини та приладдя | Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 94 | Меблi; постiльнi речi, матраци, матрацнi основи, диваннi подушки та аналогiчнi набивнi речi меблiв, свiтильники та освiтлювальне обладнання, в iншому мiсцi не зазначенi; свiтловi покажчики, табло та подiбнi вироби; збiрнi будiвельнi конструкцiї | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 95 | Iграшки, iгри та спортивний iнвентар; їх частини та приладдя | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 96 | Рiзнi готовi вироби | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної
позицiї, окрiм матерiалiв даного товару або Виробництво, в якому цiна усiх використаних матерiалiв не перевищує 50 % цiни товару на умовах франко-завод |
Група 97 | Твори мистецтва, предмети колекцiонування та антикварiат | Виробництво з матерiалiв будь-якої товарної позицiї, окрiм матерiалiв даного товару |
____________
(1) З приводу особливих умов
щодо "спецiальних процесiв", див. вступнi
Пояснення 8.1 - 8.3
(2) З приводу особливих умов
щодо товарiв, вироблених з сукупностi текстильних
матерiалiв, див. вступне Пояснення 6
(3) Див. вступне Пояснення 7
(4) Див. вступне Пояснення 9
ДОДАТОК III |
Текст декларацiї про походження
Декларацiя про походження, текст якої наведено нижче, повинна бути оформлена вiдповiдно до примiток. Однак самi примiтки вiдтворювати необов'язково.
(2) Версiя албанською мовою
Eksportuesi i produkteve t mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. _____(1)) deklaron q prve rasteve kur tregohet qartsisht ndryshe, kto produkte jan me origjine preferenciale _______________________(2).
(3) Арабська версiя
(4) Версiя боснiйською мовою
Izvoznik proizvoda obuhvaenih ovom ispravom (carinsko ovlatenje br _______ (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugaije izriito navedeno, ovi proizvodi ____________________ (2) preferencijalnog porijekla.
(5) Версiя болгарською мовою
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение N _______ (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с _______________________ преференциален произход(2)
(6) Версiя хорватською мовою
Izvoznik proizvoda obuhvaenih ovom ispravom (carinsko ovlatenje br _________ (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukije izriito navedeno, ovi proizvodi _____________________ (2) preferencijalnog podrijetla.
(7) Версiя чеською мовою
Vvozce vrobk uvedench v tomto dokumentu (slo povolen _____ (1)) prohlauje, e krom zeteln oznaench maj tyto vrobky preferenn pvod v ____________________________________ (2)
(8) Версiя данською мовою
Eksportren af varer, der er omfattet af nrvrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. _________ (1)), erklrer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har prferenceoprindelse i ____________________(2).
(9) Версiя голландською мовою
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ____ (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentile __________ oorsprong zijn (2)
(10) Версiя англiйською мовою
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No _______ (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ______________ (2) preferential origin.
(11) Версiя естонською мовою
Kesoleva dokumendiga hlmatud toodete eksportija (tolli luba nr. ______(1)) deklareerib, et need tooted on ______ (2) sooduspritoluga, vlja arvatud juhul kui on selgelt nidatud teisiti.
(12) Версiя фарерською мовою
tflytarin av vrunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. _______ (1)) vttar, at um ikki naka anna er tilskila, eru hesar vrur upprunavrur _________________________(2).
(13) Версiя фiнською мовою
Tss asiakirjassa mainittujen tuotteiden viej (tullin lupa n:o ____ (1)) ilmoittaa, ett nm tuotteet ovat, ellei toisin ole selvsti merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ________________ alkupertuotteita (2).
(14) Версiя французькою мовою
L'exportateur des produits couverts par le prsent document (autorisation douanire n° ______ (1)) dclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine prfrentielle _________________ (2).
(15) Версiя нiмецькою мовою
Der Ausfhrer (Bewilligungs-Nr. ______ (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklrt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, prferenzbegnstigte. _______________ (2) Ursprungswaren sind.
(16) Версiя грузинською мовою
(17) Версiя грецькою мовою
(18) Версiя мовою iвриту
(19) Версiя угорською мовою
A jelen okmnyban szerepl ruk exportre (vmfelhatalmazsi szm: _____ (1)) kijelentem, hogy eltr egyrtelm jelzs hinyban az ruk kedvezmnyes. ______________________ (2) szrmazsak.
(20) Версiя iсландською мовою
tflytjandi framleisluvara sem skjal etta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr _____ (1)), lsir v yfir a vrurnar su, ef annars er ekki greinilega geti, af ___________________ frindauppruna (2).
(21) Версiя iталiйською мовою
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. _______ (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale _________________ (2)
(22) Версiя латвiйською мовою
Eksporttjs produktiem, kuri ietverti aj dokument (muitas pilnvara Nr. ______ (1)), deklar, ka, izemot tur, kur ir citdi skaidri noteikts, iem produktiem ir priekrocїbu izcelsme no _______________________ (2)
(23) Версiя литовською мовою
iame dokumente nurodyt produkt eksportuotojas (muitins leidimo Nr. ____ (1)) deklaruoja, kad, jeigu aikiai nenurodyta kitaip, ie produktai turi _________________________ (2) lengvatins kilms status.
(24) Версiя мальтiйською мовою
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ______ (1)) jiddikjara li, lief fejn indikat b'mod ar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriini preferenzjali __________________ (2).
(25) Версiя чорногорською мовою
Извозник произвола обухваених овом неправом (царинско овлашее бр. _______(1)) изjавуjе да су, осим ако je то другачиjе изричито наведено, ови производи ___________________ (2) преференциjалног пориjекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaenih ovom ispravom (carinsko ovlaenje br _______ (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugaije izriito navedeno, ovi proizvodi __________________ (2) preferencijalnog porijekla.
(26) Версiя норвезькою мовою
Eksportren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr _____ (1)) erklrer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har _________________ preferanseopprinnelse (2).
(27) Версiя польською мовою
Eksporter produktw objtych tym dokumentem (upowanienie wadz celnych nr ______ (1)) deklaruje, e z wyjtkiem gdzie jest to wyranie okrelone, produkty te maj _____________ (2) preferencyjne pochodzenie.
(28) Версiя португальською мовою
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizao aduaneira n° _____ (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrrio, estes produtos so de origem preferencial _____________ (2).
(29) Версiя румунською мовою
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaia vamal nr. _______ (1)) declar c, exceptnd cazul n care n mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenial ______________ (2).
(30) Версiя сербською мовою
Извозник производа обухваених овом исправом (царинско овлашее бр. ________ (1)) изjавуjе да су, осим ако je то другачиjе изричито наведено, ови производи ___________________ (2) преференциjалног порекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaenih ovom ispravom (carinsko ovlaenje br ______ (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugaije izriito navedeno, ovi proizvodi ___________________ (2) preferencijalnog porekla.
(31) Версiя словацькою мовою
Vvozca vrobkov uvedench v tomto dokumente (slo povolenia __________ (1)) vyhlasuje, e okrem zretel'ne oznaench, maj tieto vrobky preferenn pvod v _______________________ (2).
(32) Версiя словенською мовою
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov t _________ (1)), izjavlja, da, razen e ni drugae jasno navedeno, ima to blago preferencialno ____________________ (2) poreklo.
(33) Версiя iспанською мовою
El exportador de los productos incluidos en el presente documente (autorizacin aduanera n o ____ (1)) declara que, salvo indicacin en sentido contrario, estes productos gozan de un origen preferencial ___________________ (2).
(34) Версiя шведською мовою
Exportren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstnd nr. _____ (1)) frskrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har frmnsberttigande _________________ ursprung (2).
(35) Версiя турецькою мовою
Bu belge kapsamindaki rnlerin ihracatisi, (gmrk yetki no: __________ (1)), aksi aika belirtilmedike, bu rnlerin _____________________________ (2) tercihli meneli olduunu beyan eder.
(36) Версiя українською мовою
Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл N _______ (1)), заявляє, що за винятком випадкiв, де це явно зазначено, цi товари мають преференцiйне походження __________________ (2).
(37) Версiю македонською мовою
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинско одобрение бр. _______ (1)), изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со _______________________ (2) преференциjално потекло.
(Мiсце та дата)(3) |
(Пiдпис експортера, додатково прiзвище та iм'я особи, яка пiдписала декларацiю, має бути зазначено розбiрливо)(4) |
____________
(1) Якщо оформлення
декларацiї здiйснюється уповноваженим
експортером, номер митного дозволу повинен бути
зазначений у цьому мiсцi. Якщо оформлення
декларацiї здiйснюється не уповноваженим
експортером, слова в дужках залишаються без
заповненням або залишається вiльне мiсце.
(2) Зазначається походження
товарiв Якщо декларацiя стосується усiх або
частини товарiв, що мають походження з Сеути та
Мелiльї, то експортер повинен чiтко зазначити це в
документах, вiдповiдно до яких здiйснюється
оформлення декларацiї, за допомогою символу
"СМ".
(3) Цi вiдомостi можуть не
зазначатись, якщо iнформацiя мiститься
безпосередньо в документi.
(4) У випадку, коли пiдпис
експортера не вимагається, звiльнення вiд пiдпису
також звiльняє вiд обов'язку зазначення прiзвища
та iменi особи, яка пiдписує.
ДОДАТОК IV |
Зразки сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 та заява на отримання сертифiката з перевезення товарiв EUR.1
Iнструкцiя щодо друку
1. Кожен бланк повинен мати розмiр 210 х 297 мм; допуск становить вiд мiнус 5 мм до плюс 8 мм. Папiр має бути бiлим, вiдповiдного розмiру для письма, не повинен мiстити деревної маси, i мати щiльнiсть не менш нiж 25 г/м2. Вiн повинен мати друкований фон у виглядi зеленого вiзерунка гiльйоше, завдяки якому можливо помiтити будь-якi фальсифiкацiї за допомогою механiчних або хiмiчних засобiв.
2. Компетентнi органи Договiрних Сторiн можуть залишити за собою право друкувати бланки або доручити їх друк затвердженим друкарням. В останньому випадку кожен бланк має включати посилання на таке затвердження. Кожен бланк повинен мiстити назву й адресу друкарнi чи позначку, за якою цю друкарню можна iдентифiкувати. Також бланк повинен мiстити серiйний номер, друкований або не друкований, за яким його можна iдентифiкувати.
СЕРТИФIКАТ З ПЕРЕВЕЗЕННЯ ТОВАРIВ
1. Експортер (iм'я, повна адреса, країна) | EUR.1 No A 000.000 | |||||||
Дивись примiтки на зворотному боцi аркуша перед тим, як заповнювати форму. | ||||||||
2. Сертифiкат, що
використовується у преференцiйнiй торгiвлi мiж
|
||||||||
3. Одержувач вантажу (iм'я, повна адреса, країна) (Необов'язково) | ||||||||
4. Країна, група країн або територiя призначення, з якої походять товари | 5. Країна, група країн або територiя призначення | |||||||
6. Транспортнi реквiзити (необов'язково) | 7. Коментарi | |||||||
8. Номер позицiї; Позначки та номери; Кiлькiсть та вид пакування1; Опис товарiв | 9. Вага брутто (кг) або iншi вимiри (лiтри, м3 та iн.) |
10. Рахунки-фактури (Необов'язково) |
||||||
11. МИТНИЙ ДОЗВIЛ Завiрена декларацiя Експортний документ(2) Бланк _________________ N _______ Вiд _____________________________ Митний пiдроздiл _________________ Країна або територiя видачi _________ Печатка ________________________________ ________________________________ Мiсце i дата _____________________ ________________________________
|
12. ДЕКЛАРАЦIЯ ВIД ЕКСПОРТЕРА Я, який пiдписався нижче, заявляю, що всi товари, описанi вище, вiдповiдають умовам, необхiдним для видачi цього сертифiката.
Мiсце i дата __________________
|
|||||||
1. Якщо товари неупакованi,
вказати кiлькiсть виробiв або зазначити "in
bulk" (насипом), залежно вiд ситуацiї 2. Заповнювати лише якщо цього вимагають правила країни або територiї експорту. |
||||||||
13. ЗАПИТ ПРО ПЕРЕВIРКИ, до | 14. РЕЗУЛЬТАТ ПЕРЕВIРКИ | |||||||
Виконана перевiрка довела,
що цей сертифiкат (1) [_] був виданий вказаним митним органом, i що iнформацiя, яка в ньому мiститься, є правильною. [_] не вiдповiдає вимогам щодо достовiрностi й правильностi (див. доданi коментарi).
Печатка
____________ |
||||||||
Очiкується пiдтвердження
достовiрностi й правильностi цього сертифiката.
Печатка
|
Примiтки
1. У сертифiкатi не повинно бути стирань або слiв, написаних поверх iнших. Будь-якi змiни повиннi бути зробленi шляхом закреслення неправильної iнформацiї та додавання необхiдних виправлень. Будь-якi такi змiни мають бути засвiдченi особою, що склала цей сертифiкат, i затвердженi митними органами країни або територiї видачi.
2. Мiж записами в сертифiкатi не повинно бути вiльного мiсця, i кожному запису має передувати порядковий номер. Безпосередньо пiд останнiм записом має бути проведена горизонтальна лiнiя. Незаповненi графи мають бути перекресленi таким чином, щоб унеможливити подальше дописування.
3. Товари має бути описано згiдно з торговельною практикою i достатньо детально для того, щоб їх можна було iдентифiкувати.
ЗАЯВА НА ОТРИМАННЯ СЕРТИФIКАТА З ПЕРЕВЕЗЕННЯ
1. Експортер (iм'я, повна адреса, країна) | EUR.1 No A 000.000 | ||||||
Дивись примiтки на зворотному боцi аркуша перед тим як заповняти форму. | |||||||
2. Заява на отримання
сертифiката для використання у преференцiйнiй
торгiвлi мiж
|
|||||||
3. Одержувач вантажу (iм'я, повна адреса, країна) (Необов'язково) | |||||||
4. Країна, група країн або територiя, з якої походять товари, що вважаються такими, що мають походження | 5. Країна, група країн або територiя призначення | ||||||
6. Транспортнi реквiзити (необов'язково) | 7. Коментарi | ||||||
8. Номер позицiї; Позначки та номери; Кiлькiсть та вид пакування(1); Опис товарiв | 9. Вага брутто (кг) або iншi вимiри (лiтри, м3 та iн.) |
10. Рахунки-фактури (Необов'язково) | |||||
____________ (1) Якщо товари неупакованi, вказати кiлькiсть виробiв або зазначити "in bulk" (насипом), залежно вiд ситуацiї. |
ДЕКЛАРАЦIЯ ЕКСПОРТЕРА
Я, який нижче пiдписався, експортер товарiв, що вказанi на зворотному боцi аркуша,
ЗАЯВЛЯЮ що цi товари вiдповiдають умовам, необхiдним для видачi сертифiката, що додається;
ЗАЗНАЧАЮ обставини, якi пiдтверджують, щоцi товари вiдповiдають згаданим вище умовам:
НАДАЮ такi супровiднi документи (1):
ЗОБОВ'ЯЗУЮСЬ надати на вимогу вiдповiдних компетентних органiв всi докази та пiдтвердження, якi цi органи можуть вимагати, для видачi сертифiката, що додається, i зобов'язуюсь, якщо необхiдно, надати згоду на будь-яку перевiрку цими органами моїх рахункiв i процесiв виробництва вищезазначених товарiв;
ПРОШУ видати сертифiкат, що додається, на зазначенi товари.
_______________________ (Мiсце i дата) __________________________________________ |
____________
(1) Наприклад: iмпортнi
сертифiкати, транспортнi документи,
рахунки-фактури, декларацiї виробника тощо, якi
стосуються товарiв, вироблених або тих, що
реекспортуються до певної країни.
ДОДАТОК V |
Особливi умови стосовно товарiв, що мають походження з Сеути та Мелiльї
Єдина стаття
1. За умови, що вони вiдповiдають принципу незмiнностi, викладеному в Статтi 14 Доповнення I, такими вважаються:
(1) товари, що маються походження Сеути i Мелiльї:
a) товари, повнiстю отриманi в Сеутi i Мелiльї;
b) товари, отриманi в Сеутi i Мелiльї, у виробництвi яких використовуються товари, вiдмiннi вiд отриманих повнiстю в Сеутi i Мелiльї, за умови, що:
i) зазначенi товари пройшли достатню обробку або переробку вiдповiдно до Статтi 4 Доповнення I; або що
ii) цi товари походять з Договiрної Сторони-iмпортера або Європейського Союзу, за умови, що їх було пiддано обробцi або переробцi, яка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
(2) товари, що мають походження Договiрної Сторони-експортера iншої, нiж Європейський Союз:
a) товари, повнiстю отриманi в Договiрнiй Сторонi-експортерi;
b) товари, отриманi в Договiрнiй Сторонi-експортерi, у виробництвi яких використовуються товари, iншi, нiж товари, повнiстю отриманi в Договiрнiй Сторонi-експортерi, за умови, що:
i) цi товари пройшли достатню обробку або переробку в значеннi Статтi 4 Доповнення I; або
ii) цi товари мають походження Сеути i Мелiльї або Європейського Союзу, i вони були пiдданi обробцi або переробцi, що виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
2. Сеута i Мелiлья вважаються єдиною територiєю.
3. Експортер або його уповноважений представник зазначає назву Договiрної Сторони-експортера або Договiрної Сторони-iмпортера та "Ceuta and Melilla" у графi 2 сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або у декларацiї про походження. Крiм того, у випадку товарiв, що мають походження Сеути та Мелiльї, про це має бути також зазначено у графi 4 сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або у декларацiї про походження.
4. Iспанськi митнi органи несуть вiдповiдальнiсть за застосування цiєї Конвенцiї в Сеутi i Мелiльї.
ДОДАТОК VI |
ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
Декларацiя постачальника, текст якої наведено нижче, має бути оформлена згiдно з примiтками. Однак самi примiтки вiдтворювати необов'язково.
ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
для товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Договiрних сторонах Регiональної конвенцiї про пан-євро-середземноморськi преференцiйнi правила походження без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, зазначених в цьому документi, заявляю, що:
1. Зазначенi матерiали, якi не мають походження [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн], були використанi в [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] для виробництва таких товарiв
Характеристика поставлених товарiв (1) | Характеристика використаних матерiалiв, що не мають походження | Найменування використаних матерiалiв, що не мають походження (2) | Вартiсть використаних матерiалiв, що не мають походження(2)(3) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, що використовувалися в [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] для виробництва зазначених товарiв, мають походження [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн].
3. Зазначенi нижче товари було пiддано обробцi або переробцi за межами [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I, внаслiдок вони отримали таку сукупну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, отримана за межами [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] (4) |
|
____________
(1) Якщо рахунок-фактура,
накладна або iнший комерцiйний документ, до якого
додається декларацiя, стосується товарiв рiзних
видiв, або товарiв, якi мiстять рiзнi частки
матерiалiв, що не мають походження, постачальник
повинен їх чiтко розрiзняти.
Приклад:
Документ стосується рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв, що не мають походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються для рiзних моделей. Отже, в першiй
колонцi слiд окремо зазначити вiдповiднi моделi, а в
iнших колонках - окремо показники для кожної з цих
моделей, щоб дозволити виробнику пральних машин
правильно оцiнити статус походження своїх
товарiв, залежно вiд того, яку модель електричного
двигуна вiн використовує.
(2) Iнформацiя, що
вимагається в цих колонках, зазначається за
необхiдностi.
Приклади:
Правило, що застосовується до
виробництва одягу окремих товарних кодiв групи 62,
дозволяє плетiння в поєднаннi з пошиттям (включно
iз кроєм тканини). Якщо виробник такого одягу в
Договiрнiй Сторонi використовує тканини,
iмпортованi з Європейського Союзу, якi були там
отриманi в результатi плетiння з пряжi, що не має
походження, то для постачальника з Європейського
Союзу достатньо вказати у своїй декларацiї
"пряжа" як матерiал, що не має походження, без
необхiдностi зазначення назви i вартостi такої
пряжi.
Виробник залiзного дроту
товарної позицiї 7217, який виробив його з пруткiв,
що не мають походження, повинен вказати у другiй
колонцi "прутки з залiза". Якщо цей дрiт
необхiдно використати у виробництвi машини, для
якої iснує процентне обмеження в цiнi матерiалiв,
що не мають походження, в третiй колонцi необхiдно
вказати вартiсть пруткiв, що не мають походження.
(3) Термiн "вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв, що не мають
походження, або, якщо така вартiсть невiдома або
її не може бути визначено, першу встановлену цiну,
сплачену за матерiали в [вказати назву Договiрної
Сторони / Договiрних Сторiн].
(4) Термiн "сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, здiйсненi за
межами [вказати назву Договiрної Сторони /
Договiрних Сторiн], включаючи вартiсть всiх
доданих там матерiалiв. Точна сукупна додана
вартiсть, отримана за межами [вказати назву
Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] повинна
вказуватись за одиницю товару, зазначеного в
першiй колонцi
ДОДАТОК VII |
ДОВГОСТРОКОВА ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
Дострокова декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, має бути оформлена згiдно з примiтками. Однак самi примiтки вiдтворювати необов'язково.
ДОВГОСТРОКОВА ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
для товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Договiрних сторонах Регiональної конвенцiї про пан-євро-середземноморськi преференцiйнi правила походження без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, зазначених в цьому документi, що постачаються регулярно(1) __________________________________________________ заявляю, що:
1. Зазначенi матерiали, якi не мають походження [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн], були використанi в [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] для виробництва таких товарiв
Характеристика поставлених товарiв (3) | Характеристика використаних матерiалiв, що не мають походження | Найменування використаних матерiалiв, що не мають походження (2) | Вартiсть використаних матерiалiв, що не мають походження (2)(3) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, що використовувалися в [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] для виробництва зазначених товарiв, мають походження [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн].
3. Зазначенi нижче товари було пiддано обробцi або переробцi за межами [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I, внаслiдок вони отримали таку сукупну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, отримана за межами [вказати назву Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] (4) |
Ця декларацiя дiйсна для всiх майбутнiх поставок цих товарiв, що здiйснюються з ________________________________________ до _______________________________ (5).
Я зобов'язуюсь повiдомити негайно ____________________ (1), якщо ця декларацiя втратить чиннiсть.
____________
(3) Якщо рахунок-фактура,
накладна або iнший комерцiйний документ, до якого
додається декларацiя, стосується товарiв рiзних
видiв, або товарiв, якi мiстять рiзнi частки
матерiалiв, що не мають походження, постачальник
повинен їх чiтко розрiзняти.
Приклад:
Документ стосується рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв, що не мають походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються для рiзних моделей. Отже, в першiй
колонцi слiд окремо зазначити вiдповiднi моделi, а в
iнших колонках - окремо показники для кожної з цих
моделей, щоб дозволити виробнику пральних машин
правильно оцiнити статус походження своїх
товарiв, залежно вiд того, яку модель електричного
двигуна вiн використовує.
|
(1) Iм'я та адреса
замовника
(2) Iнформацiя, що
вимагається в цих колонках, зазначається за
необхiдностi.
Приклади:
Правило, що застосовується до
виробництва одягу окремих товарних кодiв групи 62,
дозволяє плетiння в поєднаннi з пошиттям (включно
iз кроєм тканини). Якщо виробник такого одягу в
Договiрнiй Сторонi використовує тканини,
iмпортованi з Європейського Союзу, якi були там
отриманi в результатi плетiння з пряжi, що не має
походження, то для постачальника з Європейського
Союзу достатньо вказати у своїй декларацiї
"пряжа" як матерiал, що не має походження, без
необхiдностi зазначення назви i вартостi такої
пряжi.
Виробник залiзного дроту
товарної позицiї 7217, який виробив його з пруткiв,
що не мають походження, повинен вказати у другiй
колонцi "прутки з залiза". Якщо цей дрiт
необхiдно використати у виробництвi машини, для
якої iснує процентне обмеження в цiнi матерiалiв,
що не мають походження, в третiй колонцi необхiдно
вказати вартiсть пруткiв, що не мають походження.
(3) Термiн "вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв, що не мають
походження, або, якщо така вартiсть невiдома або
її не може бути визначено, першу встановлену цiну,
сплачену за матерiали в [вказати назву Договiрної
Сторони / Договiрних Сторiн].
(4) Термiн "сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, здiйсненi за
межами [вказати назву Договiрної Сторони /
Договiрних Сторiн], включаючи вартiсть всiх
доданих там матерiалiв. Точна сукупна додана
вартiсть, отримана за межами [вказати назву
Договiрної Сторони / Договiрних Сторiн] повинна
вказуватись за одиницю товару, зазначеного в
першiй колонцi.
(5) Вкажiть дати. Перiод дiї
довгострокової декларацiї постачальника
зазвичай не повинен перевищувати 24 мiсяцi
вiдповiдно до умов, встановлених митними органами
країни, в якiй довгострокову декларацiю
постачальника видано.
ДОДАТОК VIII |
Перелiк Договiрних Сторiн, якi вирiшити поширити застосування пункту 3 Статтi 7 на iмпорт товарiв, вiднесених до глав 50 - 63 Гармонiзованої системи
Договiрнi Сторони, якi скористалися цiєю можливiстю, перерахованi нижче:
[...].".
(6) Додаток II замiнюється таким:
"Доповнення II |
Спецiальнi положення, якi вiдступають вiд положень, викладених у Доповненнi I
ЗМIСТ
Єдина стаття | |
ДОДАТОК I | Торгiвля мiж Європейським Союзом та учасниками Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом |
ДОДАТОК II | Торгiвля мiж Європейським Союзом та Алжирською Народною Демократичною Республiкою |
ДОДАТОК III | Торгiвля мiж Європейським Союзом та Королiвством Марокко |
ДОДАТОК IV | Торгiвля мiж Європейським Союзом i Тунiською Республiкою |
ДОДАТОК V | Торгiвля мiж Турецькою Республiкою та учасниками Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом |
ДОДАТОК VI | Торгiвля мiж Республiкою Туреччина та Королiвством Марокко |
ДОДАТОК VII | Торгiвля мiж Турецькою Республiкою та Тунiською Республiкою |
ДОДАТОК VIII | Торгiвля мiж державами ЄАВТ та Тунiською Республiкою |
ДОДАТОК IX | Торгiвля в рамках Угоди про створення зони вiльної торгiвлi мiж арабськими країнами Середземномор'я (Агадiрська угода) |
ДОДАТОК X | Торгiвля в рамках Центральноєвропейської угоди про вiльну торгiвлю (ЦЄАВТ), за участю Республiки Молдова та учасникiв Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом |
ДОДАТОК A | Декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження |
ДОДАТОК B | Довгострокова декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження |
ДОДАТОК C | Декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження |
ДОДАТОК D | Довгострокова декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження |
ДОДАТОК E | Декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в державi ЄАВТ або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження |
ДОДАТОК F | Довгострокова декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в державi ЄАВТ або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження |
ДОДАТОК G | Декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в державах - членах ЦЄАВТ без отримання преференцiйного статусу походження |
ДОДАТОК H | Довгострокова декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в державах - членах ЦЄАВТ без отримання преференцiйного статусу походження |
Єдина стаття
1. Це Доповнення мiстить спецiальнi положення, якi були узгодженi до 1 сiчня 2019 року i застосовуються мiж певними Договiрними Сторонами i вiдступають вiд положень, встановлених у Доповненнi I.
ДОДАТОК I |
Торгiвля мiж Європейським Союзом та учасниками Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом
Стаття 1
Товари, перелiченi нижче, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, передбаченої Статтею 7 Доповнення I, якщо:
(a) країною кiнцевого призначення є Європейський Союз, i:
(i) матерiали, використанi для виробництва цих товарiв, походять iз одного з учасникiв Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом; або
(ii) цi товари отримали статус походження завдяки обробцi чи переробцi, здiйсненiй в одному з учасникiв Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом;
або
(b) країною кiнцевого призначення є один з учасникiв Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом, i:
(i) матерiали, використанi для виробництва цих товарiв мають походження Європейського Союзу; або:
(ii) цi товари отримали своє походження завдяки обробцi чи переробцi, здiйсненiй в Європейському Союзi.
Код | Опис |
1704 90 99 | Iншi кондитерськi вироби з цукру без вмiсту какао |
1806 10 30 1806 10 90 |
Шоколад тi iншi готовi харчовi вироби з вмiстом
какао - Какао-порошок, з доданням цукру чи iнших пiдсолоджувальних речовин: - - з вмiстом 65 мас. % або бiльше, але менш як 80 мас. % цукрози (включаючи iнвертний цукор, перерахований на цукрозу) чи iзоглюкози, перерахованої на цукрозу - - з вмiстом 80 мас. % цукрози (включаючи iнвертний цукор, перерахований на цукрозу) чи iзоглюкози, перерахованої на цукрозу |
1806 20 95 | - Iншi готовi вироби з вмiстом какао у виглядi
блокiв, плиток чи батонiв, масою понад 2 кг або в
рiдкому станi, у виглядi пасти чи порошку, у
гранулах або iншому аналогiчному виглядi, якi
мiстяться в контейнерах або в первиннiй упаковцi,
масою нетто понад 2 кг: - - iншi - - - iншi |
1901 90 99 | Екстракт солодовий; готовi харчовi продукти з
борошна, крупки, крупiв, крохмалю або солодового
екстракту, без вмiсту какао або з вмiстом менш як 40
мас. % какао в перерахунку на повнiстю знежирену
основу, в iншому мiсцi не зазначенi; готовi харчовi
продукти iз сировини товарних позицiй 0401 - 0404, без
вмiсту або з вмiстом какао менш як 5 мас. % у
перерахунку на повнiстю знежирену основу, в
iншому мiсцi не зазначенi: - iншi - - iншi (крiм екстракту солодового) - - - iншi |
2101 12 98 | Iншi готовi продукти на основi кави |
2101 20 98 | Iншi готовi продукти на основi чаю чи мате |
2106 90 59 | Харчовi продукти, в iншому мiсцi не зазначенi: - iншi - - iншi |
2106 90 98 | Харчовi продукти, в iншому мiсцi не зазначенi: - iншi (крiм бiлкових концентратiв та текстурованих бiлкових речовин) - - iншi - - - iншi |
3302 10 29 | Сумiшi запашних речовин та сумiшi (включаючи
спиртовi розчини), одержанi на основi однiєї або
кiлькох таких речовин, якi застосовуються як
промислова сировина; iншi препарати на основi
запашних речовин, якi застосовуються у
виробництвi напоїв: - для використання у харчовiй промисловостi або для виробництва напоїв: - - для використання у виробництвi напоїв: - - - препарати, що мiстять усi ароматизуючi компоненти, якi надають смак чи аромат, що характеризують напiй: - - - - iз вмiстом бiльш як 0,5 об. % спирту - - - - iншi: - - - - - без вмiсту молочних жирiв, цукрози, iзоглюкози, глюкози або крохмалю, або iз вмiстом менш як 1,5 мас. % молочних жирiв, менш як 5 мас. % цукрози або iзоглюкози, менш як 5 мас. % глюкози або крохмалю - - - - - iншi |
ДОДАТОК II |
Торгiвля мiж Європейським Союзом та Алжирською Народною Демократичною Республiкою
Стаття 1
Товари, що отримали своє походження шляхом застосування положень, передбачених цим Додатком, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, передбаченої Статтею 7 Доповнення I.
Стаття 2
Кумуляцiя в Європейському Союзi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Марокко, Алжирi або Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Європейському Союзi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Європейському Союзi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Європейського Союзу, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 3
Кумуляцiя в Алжирi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Європейському Союзi, Марокко або Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Алжирi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Алжирi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Алжиру, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 4
Пiдтвердження походження
1. Без обмеження пунктiв 4 i 5 Статтi 20 Доповнення I, сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митним органом держави - члена Європейського Союзу або Алжиру, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Європейського Союзу або Алжиру, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
2. Без обмеження пунктiв 2 i 3 Статтi 18 Доповнення I, декларацiя про походження видається, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Європейського Союзу або Алжиру, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 5
Декларацiя постачальника
1. У разi видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження в Європейському Союзi або Алжирi для товарiв, що мають походження, у виробництвi яких використанi матерiали, якi надходять з Алжиру, Марокко, Тунiсу або Європейського Союзу та були пiдданi обробцi або переробцi в цих країнах без отримання преференцiйного статусу походження, має враховуватися декларацiя постачальника, видана для цих товарiв вiдповiдно до цiєї Статтi.
2. Декларацiя постачальника, згадана в пунктi 1, слугує доказом обробки або переробки вiдповiдних товарiв, здiйсненої в Алжирi, Марокко, Тунiсi або Європейському Союзi, з метою встановлення того, що продукцiя, у виробництвi якої використовуються цi товари, може вважатися такою, що має походження Європейського Союзу або Алжиру i вiдповiдає iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
3. Окрема декларацiя постачальника має оформлюватися постачальником, за винятком випадкiв, згаданих у пунктi 4, на кожну партiю товарiв у формi, яка визначена в Додатку A, на аркушi, доданому до рахунка-фактури, накладної або будь-якого iншого комерцiйного документа, що мiстить детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї.
4. У разi, якщо постачальник регулярно поставляє визначеному клiєнту товари, обробка або переробка яких очiкується буде здiйснюватися протягом тривалого перiоду в Алжирi, Марокко, Тунiсi чи Європейському Союзi, вiн може подати єдину декларацiю для оформлення подальших поставок цих товарiв ("довгострокова декларацiя постачальника").
Довгострокова декларацiя постачальника залишається дiйсною протягом одного року з дати її видачi. Митнi органи країни, в якiй видається декларацiя, визначають умови, за яких строк її дiї може бути продовжено.
Довгострокова декларацiя постачальника складається постачальником у формi, встановленiй в Додатку B, i має мiстити детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї. Вона надається вiдповiдному клiєнту перед або пiд час першої поставки товарiв, якi охоплюються цiєю декларацiєю.
Постачальник зобов'язаний негайно проiнформувати клiєнта, якщо довгострокова декларацiя постачальника бiльше не застосовується до поставки товарiв.
5. Декларацiї постачальника, зазначенi в пунктах 3 i 4, оформлюються однiєї з мов, на яких укладено договiр, вiдповiдно до положень нацiонального законодавства країни, в якiй видається декларацiя, i повиннi мiстити оригiнал власноручного пiдпису постачальника. Декларацiя, яка складається постачальником власноручно, має заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами.
6. Постачальник, який складає декларацiю, повинен бути готовим надати в будь-який час на вимогу митних органiв країни, в якiй видається декларацiя, всi вiдповiднi документи для пiдтвердження того, що iнформацiя, яка мiститься в цiй декларацiї, є правильною.
Стаття 6
Супровiднi документи
Декларацiя постачальника, що пiдтверджує обробку або переробку використаних матерiалiв в Європейському Союзi, Тунiсi, Марокко чи Алжирi та видана в однiй з цих країн, вважається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 20, пункту 3 Статтi 18 Доповнення I i пункту 6 Статтi 5 цього Додатка документом, який пiдтверджує, що товари, охопленi сертифiкатом з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiєю, мають походження Європейського Союзу або Алжиру i вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 7
Зберiгання декларацiї постачальника
Постачальник, який складає декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi додаються до такої декларацiї, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка.
Постачальник, який складає довгострокову декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi стосуються товарiв, охоплених цiєю декларацiєю, що постачаються визначеному клiєнту, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка. Цей строк починається з дати закiнчення термiну дiї довгострокової декларацiї постачальника.
Стаття 8
Адмiнiстративне спiвробiтництво
З метою забезпечення належного застосування цього Додатка Європейський Союз i Алжир повиннi допомагати один одному через компетентнi митнi органи в перевiрцi автентичностi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, декларацiй про походження або декларацiй постачальника i правильностi iнформацiї, наведеної в цих документах.
Стаття 9
Перевiрка декларацiй постачальника
1. Перевiрка декларацiй постачальника або довгострокових декларацiй постачальника здiйснюється вибiрково та кожного разу, коли митнi органи країни, в якiй такi декларацiї приймаються для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження, мають обґрунтованi сумнiви в достовiрностi документа або правильностi iнформацiї, що мiститься в цьому документi.
2. Для цiлей застосування пункту 1, митнi органи країни, зазначеної в пунктi 1, повертають декларацiю постачальника та рахунки-фактури, накладнi або iншi комерцiйнi документи, що стосуються товарiв, якi охоплюються такою декларацiєю, митним органам країни, в якiй було видано декларацiю, зазначаючи, в разi необхiдностi, причини або форму запиту про перевiрку.
На пiдтвердження свого запиту про перевiрку вони додають усi отриманi документи та iнформацiю, що свiдчать про те, що iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, є недостовiрною.
3. Перевiрка здiйснюється митними органами країни, в якiй було видано декларацiю постачальника. Для цього митнi органи мають право вимагати вiд постачальника надання будь-яких доказiв, проводити перевiрку рахункiв постачальника або здiйснювати будь-якi iншi перевiрки, якi вони вважають доцiльними.
4. Митнi органи, на запит яких проводиться перевiрка, повиннi бути якомога швидше проiнформованi про її результати. Цi результати повиннi чiтко визначати, чи є iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, вiрною та чи може i в якiй мiрi вiдповiдна декларацiя бути врахована у видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження.
Стаття 10
Стягнення
Будь-яка особа, яка складає або бере участь у складаннi документiв, що мiстять недостовiрну iнформацiю з метою встановлення преференцiйного режиму для товарiв, пiдлягає вiдповiдальностi.
Стаття 11
Вiльнi зони
1. Європейський Союз i Алжир вживають всiх необхiдних заходiв для забезпечення того, щоб товари, продаж яких пiдпадає пiд дiю пiдтвердження про походження, що перевозяться через вiльнi зони, розташованi на їхнiй територiї, не були замiненi iншими товарами або пiдданi обробцi, крiм звичайних операцiй, спрямованих на їх збереження.
2. Як виняток з положень пункту 1, якщо товари, якi мають походження Європейського Союзу або Алжиру, ввозяться у вiльну зону згiдно з пiдтвердженням про походження i пiддаються обробцi або переробцi, компетентнi органи видають новий сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 на вимогу експортера, якщо здiйснення обробки або переробки вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
ДОДАТОК III |
Торгiвля мiж Європейським Союзом та Королiвством Марокко
Стаття 1
Товари, що отримали своє походження шляхом застосування положень, передбачених цим Додатком, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, передбаченої Статтею 7 Доповнення I.
Стаття 2
Кумуляцiя в Європейському Союзi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Марокко, Алжирi або Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Європейському Союзi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Європейському Союзi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Європейського Союзу, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 3
Кумуляцiя в Марокко
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Європейському Союзi, Алжирi або Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Марокко, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Марокко. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Марокко, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 4
Пiдтвердження походження
1. Без обмеження пунктiв 4 i 5 Статтi 20 Доповнення I, сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митним органом держави - члена Європейського Союзу або Марокко, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Європейського Союзу або Марокко, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
2. Без обмеження пунктiв 2 i 3 Статтi 21 Доповнення I, декларацiя про походження видається, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Європейського Союзу або Марокко, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 5
Декларацiя постачальника
1. У разi видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження в Європейському Союзi або Марокко для товарiв, що мають походження, у виробництвi яких використанi матерiали, якi надходять з Алжиру, Марокко, Тунiсу або Європейського Союзу та були пiдданi обробцi або переробцi в цих країнах без отримання преференцiйного статусу походження, має враховуватися декларацiя постачальника, видана для цих товарiв вiдповiдно до цiєї Статтi.
2. Декларацiя постачальника, згадана в пунктi 1, слугує доказом обробки або переробки вiдповiдних товарiв, здiйсненої в Алжирi, Марокко, Тунiсi або Європейському Союзi, з метою встановлення того, що продукцiя, у виробництвi якої використовуються цi товари, може вважатися такою, що має походження Європейського Союзу або Марокко i вiдповiдає iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
3. Окрема декларацiя постачальника має оформлюватися постачальником, за винятком випадкiв, згаданих у пунктi 4, на кожну партiю товарiв у формi, яка визначена в Додатку A, на аркушi, доданому до рахунка-фактури, накладної або будь-якого iншого комерцiйного документу, що мiстить детальний опис вiдповiдних товарiв для їх iдентифiкацiї.
4. У разi, якщо постачальник регулярно поставляє визначеному клiєнту товари, обробка або переробка яких очiкується буде здiйснюватися протягом тривалого перiоду в Алжирi, Марокко, Тунiсi чи Європейському Союзi, вiн може подати єдину декларацiю для оформлення подальших поставок цих товарiв ("довгострокова декларацiя постачальника").
Довгострокова декларацiя постачальника залишається дiйсною протягом одного року з дати її видачi. Митнi органи країни, в якiй видається декларацiя, визначають умови, за яких строк її дiї може бути продовжено.
Довгострокова декларацiя постачальника складається постачальником у формi, встановленiй в Додатку B, i має мiстити детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї. Вона надається вiдповiдному клiєнту перед або пiд час першої поставки товарiв, якi охоплюються цiєю декларацiєю.
Постачальник зобов'язаний негайно проiнформувати клiєнта, якщо довгострокова декларацiя постачальника бiльше не застосовується до поставки товарiв.
5. Декларацiї постачальника, зазначенi в пунктах 3 i 4, оформлюються однiєю з мов, на яких укладено договiр, вiдповiдно до положень нацiонального законодавства країни, в якiй видається декларацiя, i повиннi мiстити оригiнал власноручного пiдпису постачальника. Декларацiя, яка складається постачальником власноручно, має заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами.
6. Постачальник, який складає декларацiю, повинен бути готовим надати в будь-який час на вимогу митних органiв країни, в якiй видається декларацiя, всi вiдповiднi документи для пiдтвердження того, що iнформацiя, яка мiститься в цiй декларацiї, є правильною.
Стаття 6
Супровiднi документи
Декларацiя постачальника, що пiдтверджує обробку або переробку використаних матерiалiв в Європейському Союзi, Тунiсi, Марокко чи Алжирi та видана в однiй з цих країн, вважається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 20, пункту 3 Статтi 18 Доповнення I i пункту 6 Статтi 5 цього Додатка документом, який пiдтверджує, що товари, охопленi сертифiкатом з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiєю, мають походження Європейського Союзу або Марокко i вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 7
Зберiгання декларацiї постачальника
Постачальник, який складає декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi додаються до такої декларацiї, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка.
Постачальник, який складає довгострокову декларацiю постачальника повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi стосуються товарiв, охоплених цiєю декларацiєю, що постачаються визначеному клiєнту, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка. Цей строк починається з дати закiнчення термiну дiї довгострокової декларацiї постачальника.
Стаття 8
Адмiнiстративне спiвробiтництво
З метою забезпечення належного застосування цього Додатка Європейський Союз i Марокко повиннi допомагати один одному через компетентнi митнi органи в перевiрцi автентичностi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, декларацiй про походження або декларацiй постачальника i правильностi iнформацiї, наведеної в цих документах.
Стаття 9
Перевiрка декларацiй постачальника
1. Перевiрка декларацiй постачальника або довгострокових декларацiй постачальника здiйснюється вибiрково та кожного разу, коли митнi органи країни, в якiй такi декларацiї приймаються для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження, мають обґрунтованi сумнiви в достовiрностi документа або правильностi iнформацiї, що мiститься в цьому документi.
2. Для цiлей застосування пункту 1, митнi органи країни, зазначеної в пунктi 1, повертають декларацiю постачальника або довгострокову декларацiю постачальника та рахунки-фактури, накладнi або iншi комерцiйнi документи, що стосуються товарiв, якi охоплюються такою декларацiєю, митним органам країни, в якiй було видано декларацiю, зазначаючи, в разi необхiдностi, причини або форму запиту про перевiрку.
На пiдтвердження свого запиту про перевiрку вони дають усi отриманi документи та iнформацiю, що свiдчать про те, що iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, є недостовiрною.
3. Перевiрка здiйснюється митними органами країни, в якiй було видано декларацiю постачальника. Для цього митнi органи мають право вимагати вiд постачальника надання будь-яких доказiв, проводити перевiрку рахункiв постачальника або здiйснювати будь-якi iншi перевiрки, якi вони вважають доцiльними.
4. Митнi органи, на запит яких проводиться перевiрка, повиннi бути якомога швидше проiнформованi про її результати. Цi результати повиннi чiтко визначати, чи є iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, вiрною та чи може i в якiй мiрi вiдповiдна декларацiя бути врахована у видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження.
Стаття 10
Стягнення
Будь-яка особа, яка складає або бере участь у складаннi документiв, що мiстять недостовiрну iнформацiю з метою встановлення преференцiйного режиму для товарiв, пiдлягає вiдповiдальностi.
Стаття 11
Вiльнi зони
1. Європейський Союз i Марокко вживають всiх необхiдних заходiв для забезпечення того, щоб товари, продаж яких пiдпадає пiд дiю пiдтвердження про походження, що перевозяться через вiльнi зони, розташованi на їхнiй територiї, не були замiненi iншими товарами або пiдданi обробцi, крiм звичайних операцiй, спрямованих на їх збереження.
2. Як виняток з положень пункту 1, якщо товари, якi мають походження Європейського Союзу або Марокко, ввозяться у вiльну зону згiдно з пiдтвердженням про походження i пiддаються обробцi або переробцi, компетентнi органи видають новий сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 на вимогу експортера, якщо здiйснення обробки або переробки вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
ДОДАТОК IV |
Торгiвля мiж Європейським Союзом та Тунiською Республiкою
Стаття 1
Товари, що отримали своє походження шляхом застосування положень, передбачених цим Додатком, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, передбаченої Статтею 7 Доповнення I.
Стаття 2
Кумуляцiя в Європейському Союзi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Марокко, Алжирi або Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Європейському Союзi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Європейському Союзi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Європейського Союзу, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 3
Кумуляцiя в Тунiсi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Європейському Союзi, Марокко або Алжирi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Тунiсi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Тунiсi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Тунiсу, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 4
Пiдтвердження походження
1. Без обмеження пунктiв 4 i 5 Статтi 20 Доповнення I, сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митним органом держави - члена Європейського Союзу або Тунiсу, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Європейського Союзу або Тунiсу, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
2. Без обмеження пунктiв 2 i 3 Статтi 18 Доповнення I, декларацiя про походження видається, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Європейського Союзу або Тунiсу, iз застосуванням кумуляцiї, згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 5
Декларацiя постачальника
1. У разi видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження в Європейському Союзi або Тунiсi для товарiв, що мають походження, у виробництвi яких використанi матерiали, якi надходять з Алжиру, Марокко, Тунiсу або Європейського Союзу, та були пiдданi обробцi або переробцi в цих країнах без отримання преференцiйного статусу походження, має враховуватися декларацiя постачальника, видана для цих товарiв вiдповiдно до цiєї Статтi.
2. Декларацiя постачальника, згадана в пунктi 1, слугує доказом обробки або переробки вiдповiдних товарiв, здiйсненої в Алжирi, Марокко, Тунiсi або Європейському Союзi, з метою встановлення того, що продукцiя, у виробництвi якої використовуються цi товари, може вважатися такою, що має походження Європейського Союзу або Тунiсу i вiдповiдає iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
3. Окрема декларацiя постачальника має оформлюватися постачальником, за винятком випадкiв, згаданих у пунктi 4, на кожну партiю товарiв у формi, яка визначена в Додатку A, на аркушi, доданому до рахунка-фактури, накладної або будь-якого iншого комерцiйного документа, що мiстить детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї.
4. У разi, якщо постачальник регулярно поставляє визначеному клiєнту товари, обробка або переробка яких очiкується буде здiйснюватися протягом тривалого перiоду в Алжирi, Марокко, Тунiсi чи Європейському Союзi, вiн може подати єдину декларацiю для оформлення подальших поставок цих товарiв ("довгострокова декларацiя постачальника").
Довгострокова декларацiя постачальника залишається дiйсною протягом одного року з дати її видачi. Митнi органи країни, в якiй видається декларацiя, визначають умови, за яких строк її дiї може бути продовжено.
Довгострокова декларацiя постачальника складається постачальником у формi, встановленiй в Додатку B, i має мiстити детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї. Вона надається вiдповiдному клiєнту перед або пiд час першої поставки товарiв, якi охоплюються цiєю декларацiєю.
Постачальник зобов'язаний негайно проiнформувати клiєнта, якщо довгострокова декларацiя постачальника бiльше не застосовується до поставки товарiв.
5. Декларацiї постачальника, зазначенi в пунктах 3 i 4, оформлюються однiєю з мов, на яких укладено договiр, вiдповiдно до положень нацiонального законодавства країни, в якiй видається декларацiя, i повиннi мiстити оригiнал власноручного пiдпису постачальника. Декларацiя, яка складається постачальником власноручно, має заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами.
6. Постачальник, який складає декларацiю, повинен бути готовим надати в будь-який час на вимогу митних органiв країни, в якiй видається декларацiя, всi вiдповiднi документи для пiдтвердження того, що iнформацiя, яка мiститься в цiй декларацiї, є правильною.
Стаття 6
Супровiднi документи
Декларацiя постачальника, що пiдтверджує обробку або переробку використаних матерiалiв в Європейському Союзi, Тунiсi, Марокко чи Алжирi та видана в однiй з цих країн, вважається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 20, пункту 3 Статтi 18 Доповнення I i пункту 6 Статтi 5 цього Додатка документом, який пiдтверджує, що товари, охопленi сертифiкатом з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiєю, мають походження Європейського Союзу або Тунiсу i вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 7
Зберiгання декларацiї постачальника
Постачальник, який складає декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi додаються до такої декларацiї, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка.
Постачальник, який складає довгострокову декларацiю постачальника повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi стосуються товарiв, охоплених цiєю декларацiєю, що постачаються визначеному клiєнту, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5. Цей строк починається з дати закiнчення термiну дiї довгострокової декларацiї постачальника.
Стаття 8
Адмiнiстративне спiвробiтництво
З метою забезпечення належного застосування цього Додатка Європейський Союз i Тунiс повиннi допомагати один одному через компетентнi митнi органи в перевiрцi автентичностi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, декларацiй про походження або декларацiй постачальника i правильностi iнформацiї, наведеної в цих документах.
Стаття 9
Перевiрка декларацiй постачальника
1. Перевiрка декларацiй постачальника або довгострокових декларацiй постачальника здiйснюється вибiрково та кожного разу, коли митнi органи країни, в якiй такi декларацiї приймаються для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження, мають обґрунтованi сумнiви в достовiрностi документа або правильностi iнформацiї, що мiститься в цьому документi.
2. Для цiлей застосування пункту 1, митнi органи країни, зазначеної в пунктi 1, повертають декларацiю постачальника або довгострокову декларацiю постачальника та рахунки-фактури, накладнi або iншi комерцiйнi документи, що стосуються товарiв, якi охоплюються такою декларацiєю, митним органам країни, в якiй було видано декларацiю, зазначаючи, в разi необхiдностi, причини або форму запиту про перевiрку.
На пiдтвердження свого запиту про перевiрку вони дають усi отриманi документи та iнформацiю, що свiдчать про те, що iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, є недостовiрною.
3. Перевiрка здiйснюється митними органами країни, в якiй було видано декларацiю постачальника. Для цього митнi органи мають право вимагати вiд постачальника надання будь-яких доказiв, проводити перевiрку рахункiв постачальника або здiйснювати будь-якi iншi перевiрки, якi вони вважають доцiльними.
4. Митнi органи, на запит яких проводиться перевiрка, повиннi бути якомога швидше проiнформованi про її результати. Цi результати повиннi чiтко визначати, чи є iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, вiрною та чи може i в якiй мiрi вiдповiдна декларацiя бути врахована у видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження.
Стаття 10
Стягнення
Будь-яка особа, яка складає або бере участь у складаннi документiв, що мiстять недостовiрну iнформацiю з метою встановлення преференцiйного режиму для товарiв, пiдлягає вiдповiдальностi.
Стаття 11
Вiльнi зони
1. Європейський Союз i Тунiс вживають всiх необхiдних заходiв для забезпечення того, щоб товари, продаж яких пiдпадає пiд дiю пiдтвердження про походження, що перевозяться через вiльнi зони, розташованi на їхнiй територiї, не були замiненi iншими товарами або пiдданi обробцi, крiм звичайних операцiй, спрямованих на їх збереження.
2. Як виняток з положень пункту 1, якщо товари, якi мають походження Європейського Союзу або Тунiсу та мають пiдтвердження походження, ввозяться у вiльну зону згiдно з пiдтвердженням про походження i пiддаються обробцi або переробцi, компетентнi органи видають новий сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 на вимогу експортера, якщо здiйснення обробки або переробки вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
ДОДАТОК V |
Торгiвля мiж Турецькою Республiкою та учасниками Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом
Стаття 1
Товари, перелiченi нижче, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, згаданої в Статтi 7 Доповнення I, якщо:
a) країна кiнцевого призначення - це Республiка Туреччина, i:
(i) матерiали, використанi для виробництва цих товарiв, походять iз одного з учасникiв Процесу Стабiлiзацiї та Асоцiацiї Європейського Союзу; або
(ii) цi товари отримали своє походження завдяки обробцi чи переробцi, що була здiйснена над ними в одному з учасникiв Процесу Стабiлiзацiї та Асоцiацiї Європейського Союзу;
або
b) країна кiнцевого призначення - це один з учасникiв Процесу Стабiлiзацiї та Асоцiацiї Європейського Союзу, i:
(i) матерiали, використанi для виробництва цих товарiв, мають походження Республiки Туреччина; або:
(ii) цi товари отримали своє походження завдяки обробцi чи переробцi, що була здiйснена над ними в Республiцi Туреччина.
Код ГС | Опис |
1704 90 99 | Iншi кондитерськi вироби з цукру (включаючи бiлий шоколад) без вмiсту какао. |
1806 10 30 1806 10 90 |
Шоколад та iншi готовi харчовi продукти з вмiстом
какао - какао-порошок, з доданням цукру чи iнших пiдсолоджувальних речовин: - - з вмiстом 65 мас. % або бiльше, але менш як 80 мас. % цукрози (включаючи iнвертний цукор, перерахований на цукрозу) чи iзоглюкози, перерахованої на цукрозу - - з вмiстом 80 мас. % або бiльше цукрози (включаючи iнвертний цукор, перерахований на цукрозу) чи iзоглюкози, перерахованої на цукрозу |
1806 20 95 | Iншi готовi харчовi вироби з вмiстом какао в
блоках або плитках вагою понад 2 кг або у виглядi
рiдини, пасти, порошку, гранул або iншої об'ємної
форми в контейнерах або первиннiй упаковцi з
масою понад 2 кг. - - iншi - - iншi |
1901 90 99 | Екстракт солодовий; готовi харчовi продукти з
борошна, крупки, крупiв, крохмалю або солодового
екстракту, без вмiсту какао або з вмiстом менш як 40
мас. % какао в перерахунку на повнiстю знежирену
основу, в iншому мiсцi не зазначенi; готовi харчовi
продукти iз сировини товарних позицiй 0401 - 0404, без
вмiсту або з вмiстом какао менш як 5 мас. % у
перерахунку на повнiстю знежирену основу, в
iншому мiсцi не зазначенi: - iншi - - iншi (крiм солодового екстракту) - - - iншi |
2101 12 98 | Iншi готовi продукти на основi цих екстрактiв, есенцiй i концентратiв або на основi кави |
2101 20 98 | Iншi екстракти, есенцiї та концентрати на основi чаю чи мате |
2106 90 59 | Харчовi продукти, в iншому мiсцi не зазначенi: - iншi - - iншi |
2106 90 98 | Харчовi продукти, в iншому мiсцi не зазначенi: - iншi (крiм бiлковi концентратiв та текстурованих бiлкових речовин) - - iншi - - iншi |
3302 10 29 | Сумiшi запашних речовин та сумiшi (включаючи
спиртовi розчини), одержанi на основi однiєї або
кiлькох таких речовин, якi застосовуються як
промислова сировина; iншi препарати на основi
запашних речовин, якi застосовуються у
виробництвi напоїв: - для використання у харчовiй промисловостi або для виробництва напоїв: - - для використання у виробництвi напоїв: - - - препарати, що мiстять усi ароматизуючi компоненти, якi надають смак чи аромат, що характеризують напiй: - - - - iз вмiстом бiльш як 0,5 об. % спирту - - - - iншi: - - - - - без вмiсту молочних жирiв, цукрози, iзоглюкози, глюкози або крохмалю, або iз вмiстом менш як 1,5 мас. % молочних жирiв, менш як 5 мас. % цукрози або iзоглюкози, менш як 5 мас. % глюкози або крохмалю - - - - - iншi |
ДОДАТОК VI |
Торгiвля мiж Турецькою Республiкою та Королiвством Марокко
Стаття 1
Товари, що отримали своє походження шляхом застосування положень, передбачених цим Додатком, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, передбаченої Статтею 7 Доповнення I.
Стаття 2
Кумуляцiя в Туреччинi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Алжирi, Марокко або Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Туреччинi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Туреччинi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Туреччини, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 3
Кумуляцiя в Марокко
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Туреччинi, Алжирi або Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Марокко, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Марокко. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Марокко, тiльки якщо обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 4
Пiдтвердження походження
1. Без обмеження пунктiв 4 i 5 Статтi 20 Доповнення I, сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митним органом Туреччини або Марокко, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Туреччини або Марокко, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
2. Без обмеження пунктiв 2 i 3 Статтi 18 Доповнення I, декларацiя про походження видається, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Туреччини або Марокко, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 5
Декларацiї постачальника
1. У разi видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження в Туреччинi або Марокко для товарiв, що мають походження, у виробництвi яких використанi матерiали, якi надходять з Алжиру, Марокко, Тунiсу або Туреччини, та були пiдданi обробцi або переробцi в цих країнах без отримання преференцiйного статусу походження, має враховуватися декларацiя постачальника, видана для цих товарiв вiдповiдно до цiєї Статтi.
2. Декларацiя постачальника, згадана в пунктi 1, слугує доказом обробки або переробки вiдповiдних товарiв, здiйсненої в Алжирi, Марокко, Тунiсi або Туреччинi, з метою встановлення того, що продукцiя, у виробництвi якої використовуються цi товари, може вважатися такою, що має походження Туреччини або Марокко i вiдповiдає iншим вимогам Доповнення I. до цiєї Конвенцiї.
3. Окрема декларацiя постачальника має оформлюватися постачальником, за винятком випадкiв, згаданих у пунктi 4, на кожну партiю товарiв у формi, яка визначена в Додатку C, на аркушi, доданому до рахунка-фактури, накладної або будь-якого iншого комерцiйного документа, що мiстить детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї.
4. У разi, якщо постачальник регулярно поставляє визначеному клiєнту товари, обробка або переробка яких очiкується буде здiйснюватися протягом тривалого перiоду в Алжирi, Марокко, Тунiсi чи Туреччинi, вiн може подати єдину декларацiю для оформлення подальших поставок цих товарiв ("довгострокова декларацiя постачальника").
Довгострокова декларацiя постачальника залишається дiйсною протягом одного року з дати її видачi. Митнi органи країни, в якiй видається декларацiя, визначають умови, за яких строк її дiї може бути продовжено
Довгострокова декларацiя постачальника складається постачальником у формi, встановленiй в Додатку D, i має мiстити детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї. Вона надається вiдповiдному клiєнту перед або пiд час першої поставки товарiв, якi охоплюються цiєю декларацiєю.
Постачальник зобов'язаний негайно проiнформувати клiєнта, якщо довгострокова декларацiя постачальника бiльше не застосовується до поставки товарiв
5. Декларацiї постачальника, зазначенi в пунктах 3 i 4, оформлюються однiєю з мов, на яких укладено договiр, вiдповiдно до положень нацiонального законодавства країни, в якiй видається декларацiя, i повиннi мiстити оригiнал власноручного пiдпису постачальника. Декларацiя, яка складається постачальником власноручно, має заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами.
6. Постачальник, який складає декларацiю, повинен бути готовим надати в будь-який час на вимогу митних органiв країни, в якiй видається декларацiя, всi вiдповiднi документи для пiдтвердження того, що iнформацiя, яка мiститься в цiй декларацiї, є правильною.
Стаття 6
Супровiднi документи
Декларацiя постачальника, що пiдтверджує обробку або переробку використаних матерiалiв в Туреччинi, Тунiсi, Марокко або Алжирi та видана в однiй з цих країн, вважається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 20, пункту 3 Статтi 18 Доповнення I i пункту 6 Статтi 5 цього Додатка документом, який пiдтверджує, що товари, охопленi сертифiкатом з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiєю, мають походження Туреччини або Марокко i вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 7
Зберiгання декларацiї постачальника
Постачальник, який складає декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi додаються до такої декларацiї, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка.
Постачальник, який складає довгострокову декларацiю постачальника повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi стосуються товарiв, охоплених цiєю декларацiєю, що постачаються визначеному клiєнту, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка. Цей строк починається з дати закiнчення термiну дiї довгострокової декларацiї постачальника.
Стаття 8
Адмiнiстративне спiвробiтництво
З метою забезпечення належного застосування цього Додатка Туреччина i Марокко повиннi допомагати один одному через компетентнi митнi органи в перевiрцi автентичностi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, декларацiй про походження або декларацiй постачальника i правильностi iнформацiї, наведеної в цих документах.
Стаття 9
Перевiрка декларацiй постачальника
1. Перевiрка декларацiй постачальника або довгострокових декларацiй постачальника здiйснюється вибiрково та кожного разу, коли митнi органи країни, в якiй такi декларацiї приймаються для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження, мають обґрунтованi сумнiви в достовiрностi документа або правильностi iнформацiї, що мiститься в цьому документi.
2. Для цiлей застосування пункту 1, митнi органи країни, зазначеної в пунктi 1, повертають декларацiю постачальника або довгострокову декларацiю постачальника та рахунки-фактури, накладнi або iншi комерцiйнi документи, що стосуються товарiв, якi охоплюються такою декларацiєю, митним органам країни, в якiй було видано декларацiю, зазначаючи, в разi необхiдностi, причини або форму запиту про перевiрку.
На пiдтвердження свого запиту про перевiрку вони дають усi отриманi документи та iнформацiю, що свiдчать про те, що iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, є недостовiрною.
3. Перевiрка здiйснюється митними органами країни, в якiй було видано декларацiю постачальника. Для цього митнi органи мають право вимагати вiд постачальника надання будь-яких доказiв, проводити перевiрку рахункiв постачальника або здiйснювати будь-якi iншi перевiрки, якi вони вважають доцiльними.
4. Митнi органи, на запит яких проводиться перевiрка, повиннi бути якомога швидше проiнформованi про її результати. Цi результати повиннi чiтко визначати, чи є iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, вiрною та чи може i в якiй мiрi вiдповiдна декларацiя бути врахована у видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження.
Стаття 10
Стягнення
Будь-яка особа, яка складає або бере участь у складаннi документiв, що мiстять недостовiрну iнформацiю з метою встановлення преференцiйного режиму для товарiв, пiдлягає вiдповiдальностi.
Стаття 11
Вiльнi зони
1. Туреччина i Марокко вживають всiх необхiдних заходiв для забезпечення того, щоб товари, продаж яких пiдпадає пiд дiю пiдтвердження про походження, що перевозяться через вiльнi зони, розташованi на їхнiй територiї, не були замiненi iншими товарами або пiдданi обробцi, крiм звичайних операцiй, спрямованих на їх збереження.
2. Як виняток з положень пункту 1, якщо товари, якi мають походження Туреччини або Марокко, ввозяться у вiльну зону згiдно з пiдтвердженням про походження i пiддаються обробцi або переробцi, компетентнi органи видають новий сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 на вимогу експортера, якщо здiйснення обробки або переробки вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
ДОДАТОК VII |
Торгiвля мiж Турецькою Республiкою та Тунiською Республiкою
Стаття 1
Товари, що отримали своє походження шляхом застосування положень, передбачених цим Додатком, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, передбаченої Статтею 7 Доповнення I.
Стаття 2
Кумуляцiя в Туреччинi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Алжирi, Марокко або Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Туреччинi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Туреччинi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Туреччини, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 3
Кумуляцiя в Тунiсi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Туреччинi, Марокко або Алжирi, повинна розглядатися як така, що проводилася в Тунiсi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Тунiсi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Тунiсу, тiльки якщо обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 4
Пiдтвердження походження
1. Без обмеження пунктiв 4 i 5 Статтi 20 Доповнення I, сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митним органом Туреччини або Тунiсу, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Туреччини або Тунiсу, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
2. Без обмеження пунктiв 2 i 3 Статтi 18 Доповнення I, декларацiя про походження видається, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Туреччини або з Тунiсу, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також якщо вони вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I до цiєї Конвенцiї.
Стаття 5
Декларацiї постачальника
1. У разi видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження в Туреччинi або Тунiсу для товарiв, що мають походження, у виробництвi яких використанi матерiали, якi надходять з Алжиру, Марокко, Тунiсу або Туреччини, та були пiдданi обробцi або переробцi в цих країнах без отримання преференцiйного статусу походження, має враховуватися декларацiя постачальника, видана для цих товарiв вiдповiдно до цiєї Статтi.
2. Декларацiя постачальника, згадана в пунктi 1, слугує доказом обробки або переробки вiдповiдних товарiв, здiйсненої в Алжирi, Марокко, Тунiсi або Туреччинi, з метою встановлення того, що продукцiя, у виробництвi якої використовуються цi товари, може вважатися такою, що має походження Туреччини або Марокко i вiдповiдає iншим вимогам Доповнення I. до цiєї Конвенцiї.
3. Окрема декларацiя постачальника має оформлюватися постачальником, за винятком випадкiв, згаданих у пунктi 4, на кожну партiю товарiв у формi, яка визначена в Додатку C, на аркушi, доданому до рахунка-фактури, накладної або будь-якого iншого комерцiйного документа, що мiстить детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї.
4. У разi, якщо постачальник регулярно поставляє визначеному клiєнту товари, обробка або переробка яких очiкується буде здiйснюватися протягом тривалого перiоду в Алжирi, Марокко, Тунiсi чи Туреччинi, вiн може подати єдину декларацiю для оформлення подальших поставок цих товарiв ("довгострокова декларацiя постачальника").
Довгострокова декларацiя постачальника залишається дiйсною протягом одного року з дати її видачi. Митнi органи країни, в якiй видається декларацiя, визначають умови, за яких строк її дiї може бути продовжено.
Довгострокова декларацiя постачальника складається постачальником у формi, встановленiй в Додатку D, i має мiстити детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї. Вона надається вiдповiдному клiєнту перед або пiд час першої поставки товарiв, якi охоплюються цiєю декларацiєю.
Постачальник зобов'язаний негайно проiнформувати клiєнта, якщо довгострокова декларацiя постачальника бiльше не застосовується до поставки товарiв.
5. Декларацiї постачальника, зазначенi в пунктах 3 i 4, оформлюються однiєю з мов, на яких укладено договiр, вiдповiдно до положень нацiонального законодавства країни, в якiй видається декларацiя, i повиннi мiстити оригiнал власноручного пiдпису постачальника. Декларацiя, яка складається постачальником власноручно, має заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами.
6. Постачальник, який складає декларацiю, повинен бути готовим надати в будь-який час на вимогу митних органiв країни, в якiй видається декларацiя, всi вiдповiднi документи для пiдтвердження того, що iнформацiя, яка мiститься в цiй декларацiї, є правильною.
Стаття 6
Супровiднi документи
Декларацiя постачальника, що пiдтверджує обробку або переробку використаних матерiалiв в Туреччинi, Тунiсi, Марокко або Алжирi та видана в однiй з цих країн, вважається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 20, пункту 3 Статтi 18 Доповнення I i пункту 6 Статтi 5 цього Додатка документом, який пiдтверджує, що товари, охопленi сертифiкатом з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiєю, мають походження Туреччини або Тунiсу i вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I. до цiєї Конвенцiї.
Стаття 7
Зберiгання декларацiї постачальника
Постачальник, який складає декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв, копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi додаються до такої декларацiї, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка.
Постачальник, який складає довгострокову декларацiю постачальника повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi стосуються товарiв, охоплених цiєю декларацiєю, що постачаються визначеному клiєнту, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка. Цей строк починається з дати закiнчення термiну дiї довгострокової декларацiї постачальника.
Стаття 8
Адмiнiстративне спiвробiтництво
З метою забезпечення належного застосування цього Додатка Туреччина i Тунiс повиннi допомагати один одному через компетентнi митнi органи в перевiрцi автентичностi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, декларацiй про походження або декларацiй постачальника i правильностi iнформацiї, наведеної в цих документах.
Стаття 9
Перевiрка декларацiй постачальника
1. Перевiрка декларацiй постачальника або довгострокових декларацiй постачальника здiйснюється вибiрково та кожного разу, коли митнi органи країни, в якiй такi декларацiї приймаються для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження, мають обґрунтованi сумнiви в достовiрностi документа або правильностi iнформацiї, що мiститься в цьому документi.
2. Для цiлей застосування пункту 1, митнi органи країни, зазначеної в пунктi 1, повертають декларацiю постачальника або довгострокову декларацiю постачальника та рахунки-фактури, накладнi або iншi комерцiйнi документи, що стосуються товарiв, якi охоплюються такою декларацiєю, митним органам країни, в якiй було видано декларацiю, зазначаючи, в разi необхiдностi, причини або форму запиту про перевiрку.
На пiдтвердження свого запиту про перевiрку вони дають усi отриманi документи та iнформацiю, що свiдчать про те, що iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, є недостовiрною.
3. Перевiрка здiйснюється митними органами країни, в якiй було видано декларацiю постачальника. Для цього митнi органи мають право вимагати вiд постачальника надання будь-яких доказiв, проводити перевiрку рахункiв постачальника або здiйснювати будь-якi iншi перевiрки, якi вони вважають доцiльними.
4. Митнi органи, на запит яких проводиться перевiрка, повиннi бути якомога швидше проiнформованi про її результати. Цi результати повиннi чiтко визначати, чи є iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, вiрною та чи може i в якiй мiрi вiдповiдна декларацiя бути врахована у видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження.
Стаття 10
Стягнення
Будь-яка особа, яка складає або бере участь у складаннi документiв, що мiстять недостовiрну iнформацiю з метою встановлення преференцiйного режиму для товарiв, пiдлягає вiдповiдальностi.
Стаття 11
Вiльнi зони
1. Туреччина i Тунiс вживають всiх необхiдних заходiв для забезпечення того, щоб товари, продаж яких пiдпадає пiд дiю пiдтвердження про походження, що перевозяться через вiльнi зони, розташованi на їхнiй територiї, не були замiненi iншими товарами або пiдданi обробцi, крiм звичайних операцiй, спрямованих на їх збереження.
2. Як виняток з положень пункту 1, якщо товари, якi мають походження Туреччини або Тунiсу, ввозяться у вiльну зону згiдно з пiдтвердженням про походження i пiддаються обробцi або переробцi, компетентнi органи видають новий сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 на вимогу експортера, якщо здiйснення обробки або переробки вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
ДОДАТОК VIII |
Торгiвля мiж державами ЄАВТ та Тунiською Республiко
Стаття 1
Товари, що отримали своє походження шляхом застосування положень, передбачених цим Додатком, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, передбаченої Статтею 7 Доповнення I.
Стаття 2
Кумуляцiя в державах ЄАВТ
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Тунiсi, повинна розглядатися як така, що проводилася в державах ЄАВТ, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в державах ЄАВТ. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження держав ЄАВТ, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 3
Кумуляцiя в Тунiсi
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в державах ЄАВТ, повинна розглядатися як така, що проводилася в Тунiсi, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi в Тунiсi. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Тунiсу, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 4
Пiдтвердження походження
1. Без обмеження пунктiв 4 i 5 Статтi 20 Доповнення I, сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митними органами держав ЄАВТ або Тунiсу, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження держав ЄАВТ або з Тунiсу, iз застосуванням кумуляцiї, згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I.
2. Без обмеження пунктiв 2 i 3 Статтi 18 Доповнення I, декларацiя про походження видається, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження держав ЄАВТ або з Тунiсу, iз застосуванням кумуляцiї, згiдно зi Статтями 2 i 3 цього Додатка, а також вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I.
Стаття 5
Декларацiя постачальника
1. У разi видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження в державах ЄАВТ або Тунiсi для товарiв, що мають походження, у виробництвi яких використанi матерiали, якi надходять з Тунiсу або держав ЄАВТ, та були пiдданi обробцi або переробцi в цих країнах без отримання преференцiйного статусу походження, має враховуватися декларацiя постачальника, видана для цих товарiв вiдповiдно до цiєї Статтi.
2. Декларацiя постачальника, згадана в пунктi 1, слугує доказом обробки або переробки вiдповiдних товарiв, здiйсненої в Тунiсi або державах ЄАВТ, з метою встановлення того, що продукцiя, у виробництвi якої використовуються цi товари, може вважатися такою, що має походження держав ЄАВТ або Тунiсу i вiдповiдає iншим вимогам Доповнення I.
3. Окрема декларацiя постачальника має оформлюватися постачальником, за винятком випадкiв, згаданих у пунктi 4, на кожну партiю товару в формi, яка визначена в Додатку E, на аркушi, доданому до рахунка-фактури, накладної або будь-якого iншого комерцiйного документа, що мiстить детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї.
4. У разi, якщо постачальник регулярно поставляє визначеному клiєнту товари, обробка або переробка яких очiкується буде здiйснюватися протягом тривалого перiоду в Тунiсi або державах ЄАВТ, вiн може подати єдину декларацiю для оформлення подальших поставок цих товарiв ("довгострокова декларацiя постачальника").
Довгострокова декларацiя постачальника залишається дiйсною протягом одного року з дати її видачi. Митнi органи країни, в якiй видається декларацiя, визначають умови, за яких строк її дiї може бути продовжено.
Довгострокова декларацiя постачальника складається постачальником у формi, встановленiй в Додатку F, i має мiстити детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї. Вона надається вiдповiдному клiєнту перед або пiд час першої поставки товарiв, якi охоплюються цiєю декларацiєю.
Постачальник зобов'язаний негайно проiнформувати клiєнта, якщо довгострокова декларацiя постачальника бiльше не застосовується до поставки товарiв.
5. Декларацiї постачальника, зазначенi в пунктах 3 i 4, оформлюються однiєю з мов, на яких укладено договiр, вiдповiдно до положень нацiонального законодавства країни, в якiй видається декларацiя, i повиннi мiстити оригiнал власноручного пiдпису постачальника. Декларацiя, яка складається постачальником власноручно, має заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами.
6. Постачальник, який складає декларацiю, повинен бути готовим надати в будь-який час на вимогу митних органiв країни, в якiй видається декларацiя, всi вiдповiднi документи для пiдтвердження того, що iнформацiя, яка мiститься в цiй декларацiї, є правильною
Стаття 6
Супровiднi документи
Декларацiя постачальника, що пiдтверджує обробку або переробку використаних матерiалiв в державах ЄАВТ або Тунiсi та видана в однiй з цих країн, вважається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 20, пункту 3 Статтi 18 Доповнення I i пункту 6 Статтi 5 цього Додатка документом, який пiдтверджує, що товари, охопленi сертифiкатом з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiєю, мають походження держав ЄАВТ або Тунiсу i вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I.
Стаття 7
Збереження декларацiї постачальника
Постачальник, який складає декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi додаються до такої декларацiї, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка.
Постачальник, який складає довгострокову декларацiю постачальника повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi стосуються товарiв, охоплених цiєю декларацiєю, що постачаються визначеному клiєнту, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 5 цього Додатка. Цей строк починається з дати закiнчення термiну дiї довгострокової декларацiї постачальника.
Стаття 8
Адмiнiстративне спiвробiтництво
З метою забезпечення належного застосування цього Додатка держави ЄАВТ та Тунiс повиннi допомагати один одному через компетентнi митнi органи в перевiрцi автентичностi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, декларацiй про походження або декларацiй постачальника та правильностi iнформацiї, наведеної в цих документах.
Стаття 9
Перевiрка декларацiй постачальника
1. Перевiрка декларацiй постачальника або довгострокових декларацiй постачальника здiйснюється вибiрково та кожного разу, коли митнi органи країни, в якiй такi декларацiї приймаються для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження, мають обґрунтованi сумнiви в достовiрностi документа або правильностi iнформацiї, що мiститься в цьому документi.
2. Для цiлей застосування пункту 1, митнi органи країни, зазначеної в пунктi 1, повертають декларацiю постачальника або довгострокову декларацiю постачальника та рахунки-фактури, накладнi або iншi комерцiйнi документи, що стосуються товарiв, якi охоплюються такою декларацiєю, митним органам країни, в якiй було видано декларацiю, зазначаючи, в разi необхiдностi, причини або форму запиту про перевiрку.
На пiдтвердження свого запиту про перевiрку вони дають усi отриманi документи та iнформацiю, що свiдчать про те, що iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, є недостовiрною.
3. Перевiрка здiйснюється митними органами країни, в якiй було видано декларацiю постачальника. Для цього митнi органи мають право вимагати вiд постачальника надання будь-яких доказiв, проводити перевiрку рахункiв постачальника або здiйснювати будь-якi iншi перевiрки, якi вони вважають доцiльними.
4. Митнi органи, на запит яких проводиться перевiрка, повиннi бути якомога швидше проiнформованi про її результати. Цi результати повиннi чiтко визначати, чи є iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, вiрною та чи може i в якiй мiрi вiдповiдна декларацiя бути врахована у видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження.
Стаття 10
Стягнення
Будь-яка особа, яка складає або бере участь у складаннi документiв, що мiстять недостовiрну iнформацiю з метою отримання преференцiйного режиму для товарiв, пiдлягає вiдповiдальностi.
Стаття 11
Вiльнi зони
1. Держави ЄАВТ i Тунiс вживають всiх необхiдних заходiв для забезпечення того, щоб товари, продаж яких пiдпадає пiд дiю пiдтвердження про походження, що перевозяться через вiльнi зони, розташованi на їхнiй територiї, не були замiненi iншими товарами або пiдданi обробцi, крiм звичайних операцiй, спрямованих на їх збереження.
2. Як виняток з положень пункту 1, якщо товари, якi мають походження держав ЄАВТ або Тунiсу, ввозяться у вiльну зону згiдно з пiдтвердженням про походження i пiддаються обробцi або переробцi, компетентнi органи видають новий сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 на вимогу експортера, якщо здiйснення обробки або переробки вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
ДОДАТОК IX |
Торгiвля в рамках Угоди про створення зони вiльної торгiвлi мiж арабськими країнами Середземномор'я (Агадiрська угода)
Товари, отриманi в країнах - членах Угоди про створення зони вiльної торгiвлi мiж арабськими країнами Середземномор'я (Агадiрська угода) з матерiалiв з 1 по 24 груп Гармонiзованої системи, виключаються з дiагональної кумуляцiї з iншими Договiрними Сторонами, якщо торгiвля цими матерiалами не лiбералiзована в рамках угод про вiльну торгiвлю, укладених мiж країною кiнцевого призначення i країною походження матерiалiв, якi використовуються для виробництва такого товару.
ДОДАТОК X |
Торгiвля в рамках Центральноєвропейської угоди про вiльну торгiвлю (ЦЄАВТ) за участю Республiки Молдова та учасникiв Процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї з Європейським Союзом
Стаття 1
Виключення з кумуляцiї походження
Товари, що отримали своє походження шляхом застосування положень, передбачених цим Додатком, повиннi бути виключенi з кумуляцiї, передбаченої Статтею 7 Доповнення I.
Стаття 2
Кумуляцiя походження
З метою виконання пункту (b) Статтi 2 Доповнення I, обробка або переробка товарiв, здiйснена в Республiцi Молдова або учасникiв процесу стабiлiзацiї та асоцiацiї Європейського Союзу ("Сторони ЦЄАВТ"), повинна розглядатися як така, що проводилася в будь-якiй iншiй Сторонi ЦЄАВТ, якщо виробленi товари пiддаються подальшiй обробцi або переробцi у вiдповiднiй Сторонi ЦЄАВТ. Якщо вiдповiдно до пункту (b) Статтi 2 Доповнення I товари, що мають походження, вироблено в двох або бiльше вiдповiдних країнах, вони розглядаються як такi, що мають походження Сторони ЦЄАВТ, лише якщо їх обробка або переробка виходить за межi операцiй, зазначених у Статтi 6 Доповнення I.
Стаття 3
Пiдтвердження походження
1. Без обмеження пунктiв 4 i 5 Статтi 20 Доповнення I, сертифiкат з перевезення товарiв EUR.1 видається митними органами Сторони ЦЄАВТ, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Сторони ЦЄАВТ, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтею 2 цього Додатка, а також вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I.
2. Без обмеження пунктiв 2 i 3 Статтi 18 Доповнення I, декларацiя про походження видається, якщо вiдповiднi товари можуть вважатися такими, що мають походження Сторони ЦЄАВТ, iз застосуванням кумуляцiї згiдно зi Статтею 2 цього Додатка, а також вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I.
Стаття 4
Декларацiя постачальника
1. У разi видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження в Сторонi ЦЄАВТ для товарiв, що мають походження, у виробництвi яких використанi матерiали, якi надходять зi Сторони ЦЄАВТ, та були пiдданi обробцi або переробцi в цих Сторонах без отримання преференцiйного статусу походження, має враховуватися декларацiя постачальника, видана для цих товарiв вiдповiдно до цiєї Статтi.
2. Декларацiя постачальника, згадана в пунктi 1 цiєї Статтi, слугує доказом обробки або переробки вiдповiдних товарiв, здiйсненої в Сторонi ЦЄАВТ, з метою встановлення того, що продукцiя, у виробництвi якої використовуються цi товари, може вважатися такою, що має походження Сторони ЦЄАВТ i вiдповiдає iншим вимогам Доповнення I.
3. Окрема декларацiя постачальника має оформлюватися постачальником, за винятком випадкiв, згаданих у пунктi 4 цiєї Статтi, на кожну партiю товарiв у формi, яка визначена в Додатку G цього Доповнення, на аркушi, доданому до рахунка-фактури, накладної або будь-якого iншого комерцiйного документу, що мiстить детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї.
4. У разi, якщо постачальник регулярно поставляє визначеному клiєнту товари, обробка або переробка яких очiкується буде здiйснюватись протягом тривалого перiоду в Сторонi ЦЄАВТ, вiн може подати єдину декларацiю для оформлення подальших поставок цих товарiв ("довгострокова декларацiя постачальника").
Довгострокова декларацiя постачальника залишається дiйсною протягом одного року з дати її видачi. Митнi органи Сторони ЦЄАВТ, в якiй видається декларацiя, визначають умови, за яких строк її дiї може бути продовжено.
Довгострокова декларацiя постачальника складається постачальником у формi, встановленiй в Додатку H цього Доповнення, i має мiстити детальний опис вiдповiдних товарiв, достатнiй для їх iдентифiкацiї. Вона надається вiдповiдному клiєнту перед або пiд час першої поставки товарiв, якi охоплюються цiєю декларацiєю.
Постачальник зобов'язаний негайно проiнформувати клiєнта, якщо довгострокова декларацiя постачальника бiльше не застосовується до поставки товарiв.
5. Декларацiї постачальника, зазначенi в пунктах 3 i 4, повиннi бути надрукованi англiйською мовою вiдповiдно до положень нацiонального законодавства Сторони ЦЄАВТ, в якiй видається декларацiя, i повиннi мiстити оригiнал власноручного пiдпису постачальника. Декларацiя, яка складається постачальником власноручно, має заповнюватися чорнильною ручкою прописом друкованими лiтерами.
6. Постачальник, який складає декларацiю, повинен бути готовим надати в будь-який час, на вимогу митного органу Сторони ЦЄАВТ, в якiй видається декларацiя, всi вiдповiднi документи для пiдтвердження того, що iнформацiя, яка мiститься в цiй декларацiї, є правильною.
Стаття 5
Супровiднi документи
Декларацiя постачальника, що пiдтверджує обробку або переробку використаних матерiалiв в Сторонi ЦЄАВТ та видана в однiй з цих Сторiн, вважається вiдповiдно до пункту 3 Статтi 20, пункту 3 Статтi 18 Доповнення I i пункту 6 Статтi 4 цього Додатка документом, який пiдтверджує, що товари, охопленi сертифiкатом з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiєю, мають походження Сторони ЦЄАВТ i вiдповiдають iншим вимогам Доповнення I.
Стаття 6
Зберiгання декларацiї постачальника
Постачальник, який складає декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi додаються до такої декларацiї, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 4 цього Додатка.
Постачальник, який складає довгострокову декларацiю постачальника, повинен зберiгати протягом не менше трьох рокiв копiї такої декларацiї та всiх рахункiв-фактур, накладних або iнших комерцiйних документiв, якi стосуються товарiв, охоплених цiєю декларацiєю, що постачаються визначеному клiєнту, а також документiв, зазначених у пунктi 6 Статтi 4 цього Додатка. Цей строк починається з дати закiнчення термiну дiї довгострокової декларацiї постачальника.
Стаття 7
Адмiнiстративне спiвробiтництво
Без обмеження Статей 33 i 34 Доповнення I та з метою забезпечення належного застосування цього Доповнення, Сторони ЦЄАВТ повиннi допомагати одна однiй через компетентнi митнi органи в перевiрцi автентичностi сертифiкатiв з перевезення товарiв EUR.1, декларацiй про походження або декларацiй постачальника i правильностi iнформацiї, наведеної в цих документах.
Стаття 8
Перевiрка декларацiй постачальника
1. Перевiрка декларацiй постачальника або довгострокових декларацiй постачальника здiйснюється вибiрково та кожного разу, коли митний орган Сторони ЦЄАВТ, в якiй такi декларацiї приймаються для видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження, мають обґрунтованi сумнiви в достовiрностi документа або правильностi iнформацiї, що мiститься в цьому документi.
2. Для цiлей застосування пункту 1, митнi органи Сторони ЦЄАВТ, зазначеної в пунктi 1, повертають декларацiю постачальника або довгострокову декларацiю постачальника та рахунки-фактури, накладнi або iншi комерцiйнi документи, що стосуються товарiв, якi охоплюються такою декларацiєю, митним органам Сторони ЦЄАВТ, в якiй було видано декларацiю, зазначаючи, в разi необхiдностi, причини або форму запиту про перевiрку.
На пiдтвердження свого запиту про перевiрку вони додають усi отриманi документи та iнформацiю, що свiдчать про те, що iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника, є недостовiрною.
3. Перевiрка здiйснюється митним органом Сторони ЦЄАВТ, в якiй було видано декларацiю постачальника або довгострокову декларацiю постачальника. Для цього митнi органи мають право вимагати вiд постачальника надання будь-яких доказiв, проводити перевiрку рахункiв постачальника або здiйснювати будь-якi iншi перевiрки, якi вони вважають доцiльними.
4. Митнi органи, на запит яких проводиться перевiрка, повиннi бути якомога швидше проiнформованi про її результати. Цi результати повиннi чiтко визначати, чи є iнформацiя, зазначена в декларацiї постачальника або довгостроковiй декларацiї постачальника, вiрною та чи може i в якiй мiрi вiдповiдна декларацiя бути врахована у видачi сертифiката з перевезення товарiв EUR.1 або декларацiї про походження.
Стаття 9
Стягнення
Будь-яка особа, яка складає або бере участь у складаннi документiв, що мiстять недостовiрну iнформацiю з метою встановлення преференцiйного режиму для товарiв, пiдлягає вiдповiдальностi.
Стаття 10
Заборона недолiку або звiльнення вiд митних
платежiв
Заборона в пунктi 1 Статтi 16 Доповнення I не застосовується в двостороннiй торгiвлi мiж Сторонами ЦЄАВТ.
ДОДАТОК A |
Декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, повинна бути складена згiдно з посиланнями. Проте самi посилання передруковувати не обов'язково.
ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
для товарiв, якi пройшли обробку або переробку в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Я, нижчепiдписаний, постачальник товарiв, охоплених доданим документом, заявляю, що:
1. Наступнi матерiали, що не мають походження Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або Тунiсу, використовуються в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi для виробництва цих товарiв:
Характеристика поставлених товарiв(1) | Характеристика використаних матерiалiв iншого походження | Найменування використаних матерiалiв iншого походження (2) | Вартiсть використаних матерiалiв iншого походження (2) (3) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, використанi в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi для виробництва цих товарiв, мають походження Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або Тунiсу;
3. Наступнi товари пройшли обробку або переробку за межами Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або Тунiсу вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I до цiєї Конвенцiї i отримали наступну сукупну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, отримана за межами Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або Тунiсу (4) |
|
____________
(1) Якщо iнвойс, накладна або
iнший комерцiйний документ, до якого додається
декларацiя, вiдноситься до рiзних видiв товарiв,
або товарiв, якi не включають в себе матерiали
iншого походження в тiй же мiрi, постачальник
повинен чiтко розрiзняти їх.
Приклад:
Документ вiдноситься до рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв iншого походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються у рiзних моделей. Так, в першiй
колонцi повиннi бути зазначенi рiзнi моделi, а в
iнших - показники окремо для кожної з моделей, щоб
дозволити виробнику пральних машин правильно
оцiнити статус походження своїх товарiв залежно
вiд того, яку модель електричного двигуна вiн
використовує.
(2) Показники, якi
запитуються в цих колонках, слiд зазначати при
необхiдностi.
Приклади:
Правило для одягу в окремих
товарних кодах групи 62 вказує на можливiсть
використання пряжi iншого походження. Якщо
виробник такого одягу в Алжирi використовує
тканини, iмпортованi з Європейського Союзу, якi
були там отриманi в результатi плетiння пряжi
iншого походження, то для постачальника з
Європейського Союзу достатньо описати у своїй
декларацiї матерiал iншого походження, який
використовується в якостi пряжi, без необхiдностi
вказiвки назви i вартостi такої пряжi.
Виробник залiза товарної позицiї
7217, який виробив його зi сталевих пруткiв iншого
походження, повинен вказати у другiй колонцi
"прутки залiза". Якщо цей провiд необхiдно
використати у виробництвi машини, для якої iснує
обмеження для всiх матерiалiв iншого походження,
що використовують певне процентне значення, в
третiй колонцi необхiдно вказати вартiсть пруткiв
iншого походження.
(3) "Вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв iншого
походження, або, якщо це не може бути визначено,
першу визначену цiну, сплачену за матерiали в
Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi.
Точна вартiсть для кожного матерiалу iншого
походження вказується за одиницю товару,
зазначеного в першiй колонцi.
(4) "Сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, накопиченi за
межами Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або
Тунiсу, включаючи вартiсть всiх доданих там
матерiалiв. Точна сукупна додана вартiсть,
отримана за межами Європейського Союзу, Алжиру,
Марокко або Тунiсу повинна вказуватись за
одиницю товару, зазначеного в першiй колонцi.
ДОДАТОК B |
Довгострокова декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання пiльгового статусу походження
Довгострокова декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, повинна бути складена згiдно з посиланнями. Проте самi посилання передруковувати не обов'язково.
ДОВГОСТРОКОВА ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
для товарiв, якi зазнали обробки або переробки в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, охоплених цим документом, якi регулярно поставляється до ________________________________________________ (1) заявляємо, що:
1. Наступнi матерiали, що не мають походження Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або Тунiсу, використовуються в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi для виробництва таких товарiв:
Характеристика поставлених товарiв (2) | Характеристика використаних матерiалiв iншого походження | Найменування використаних матерiалiв iншого походження (3) | Вартiсть використаних матерiалiв iншого походження (3)(4) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, використанi в Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi для виробництва цих товарiв, мають походження Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або Тунiсу;
3. Наступнi товари зазнали обробку або переробку за межами Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або Тунiсу вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I до цiєї Конвенцiї i отримали там наступну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, придбана за межами Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або Тунiсу (5) |
Ця декларацiя дiйсна для всiх наступних партiй цих товарiв, що вiдправленi з _________ до __________(6).
Я зобов'язуюсь повiдомити _______(1) негайно, якщо ця декларацiя втратить чиннiсть.
________________________________________
(Мiсце та дата)
________________________________________
________________________________________
________________________________________
(Адреса та пiдпис постачальника;
крiм того, iм'я особи, яка
пiдписала декларацiю,
має бути зазначено виразним
почерком)
____________
(1) Iм'я та адреса покупця
(2) Якщо iнвойс, накладна або
iнший комерцiйний документ, до якого додається
декларацiя, вiдноситься до рiзних видiв товарiв,
або товарiв, якi не включають в себе матерiали
iншого походження в тiй же мiрi, постачальник
повинен чiтко розрiзняти їх.
Приклад:
Документ вiдноситься до рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв iншого походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються у рiзних моделей. Так, в першiй
колонцi повиннi бути зазначенi рiзнi моделi, а в
iнших - показники окремо для кожної з моделей, щоб
дозволити виробнику пральних машин правильно
оцiнити статус походження своїх товарiв залежно
вiд того, яку модель електричного двигуна вiн
використовує.
(3) Показники, якi
запитуються в цих колонках, слiд зазначати при
необхiдностi.
Приклади:
Правило для одягу в окремих
товарних кодах групи 62 вказує на можливiсть
використання пряжi iншого походження. Якщо
виробник такого одягу в Алжирi використовує
тканини, iмпортованi з Європейського Союзу, якi
були там отриманi в результатi плетiння пряжi
iншого походження, то для постачальника з
Європейського Союзу достатньо описати у своїй
декларацiї матерiал iншого походження, який
використовується в якостi пряжi, без необхiдностi
вказiвки назви i вартостi такої пряжi.
Виробник залiза товарної позицiї
7217, який виробив його зi сталевих пруткiв iншого
походження, повинен вказати у другiй колонцi
"прутки залiза". Якщо цей провiд необхiдно
використати у виробництвi машини, для якої iснує
обмеження для всiх матерiалiв iншого походження,
що використовують певне процентне значення, в
третiй колонцi необхiдно вказати вартiсть пруткiв
iншого походження.
(4) "Вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв iншого
походження, або, якщо це не може бути визначено,
першу визначену цiну, сплачену за матерiали в
Європейському Союзi, Алжирi, Марокко або Тунiсi.
Точна вартiсть для кожного матерiалу iншого
походження вказується за одиницю товару,
зазначеного в першiй колонцi.
(5) "Сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, накопиченi за
межами Європейського Союзу, Алжиру, Марокко або
Тунiсу, включаючи вартiсть всiх доданих там
матерiалiв. Точна сукупна додана вартiсть,
отримана за межами Європейського Союзу, Алжиру,
Марокко або Тунiсу повинна вказуватись за
одиницю товару, зазначеного в першiй колонцi.
(6) Поставте дати. Термiн дiї
довгострокової декларацiї постачальника
зазвичай не повинен перевищувати 12 мiсяцiв за
умов, встановлених митними органами країни, де
вона була укладена.
ДОДАТОК C |
Декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, повинна бути складена згiдно з посиланнями. Проте самi посилання передруковувати не обов'язково.
ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
для товарiв, якi зазнали обробки або переробки в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, охоплених доданим документом, заявляю, що:
1. Наступнi матерiали, що не мають походження Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу використовуються в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi для виробництва цих товарiв:
Характеристика поставлених товарiв (1) | Характеристика використаних матерiалiв iншого походження | Найменування використаних матерiалiв iншого походження (2) | Вартiсть використаних матерiалiв iншого походження (2)(3) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, використанi в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi для виробництва цих товарiв, мають походження Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу;
3. Наступнi товари зазнали обробку або переробки за межами Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I до цiєї Конвенцiї i отримали наступну сукупну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, отримана за межами Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу (4) |
|
____________
(1) Якщо iнвойс, накладна або
iнший комерцiйний документ, до якого додається
декларацiя, вiдноситься до рiзних видiв товарiв,
або товарiв, якi не включають в себе матерiали
iншого походження в тiй же мiрi, постачальник
повинен чiтко розрiзняти їх.
Приклад:
Документ вiдноситься до рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв iншого походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються у рiзних моделей. Так, в першiй
колонцi повиннi бути зазначенi рiзнi моделi, а в
iнших - показники окремо для кожної з моделей, щоб
дозволити виробнику пральних машин правильно
оцiнити статус походження своїх товарiв залежно
вiд того, яку модель електричного двигуна вiн
використовує.
(2) Показники, якi
запитуються в цих колонках, слiд зазначати при
необхiдностi.
Приклади:
Правило для одягу в окремих
товарних кодах групи 62 вказує на можливiсть
використання пряжi iншого походження. Якщо
виробник такого одягу в Тунiсi використовує
тканини, iмпортованi з Туреччини, якi були там
отриманi в результатi плетiння пряжi iншого
походження, то для постачальника з Туреччини
достатньо описати у своїй декларацiї матерiал
iншого походження, який використовується в якостi
пряжi, без необхiдностi вказiвки назви i вартостi
такої пряжi.
Виробник залiза товарної позицiї
7217, який виробив його зi сталевих пруткiв iншого
походження, повинен вказати у другiй колонцi
"прутки залiза". Якщо цей провiд необхiдно
використати у виробництвi машини, для якої iснує
обмеження для всiх матерiалiв iншого походження,
що використовують певне процентне значення, в
третiй колонцi необхiдно вказати вартiсть пруткiв
iншого походження.
(3) "Вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв iншого
походження, або, якщо це не може бути визначено,
першу визначену цiну, сплачену за матерiали в
Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi. Точна
вартiсть для кожного матерiалу iншого походження
вказується за одиницю товару, зазначеного в
першiй колонцi.
(4) "Сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, накопиченi за
межами Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу,
включаючи вартiсть всiх доданих там матерiалiв.
Точна сукупна додана вартiсть, отримана за межами
Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу повинна
вказуватись за одиницю товару, зазначеного в
першiй колонцi.
ДОДАТОК D |
Дострокова декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Дострокова декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, повинна бути складена згiдно з посиланнями. Проте самi посилання передруковувати не обов'язково.
ДОВГОСТРОКОВА ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
для товарiв, якi пройшли обробку або переробку в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, охоплених доданим документом, якi регулярно поставляються до _________(1) заявляю, що:
1. Наступнi матерiали, що не мають походження Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу використовуються в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi для виробництва цих товарiв
Характеристика поставлених товарiв (2) | Характеристика використаних матерiалiв iншого походження | Найменування використаних матерiалiв iншого походження (3) | Вартiсть використаних матерiалiв iншого походження (3) (4) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, що використовуються в Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi для виробництва цих товарiв, мають походження Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу;
3. Наступнi товари зазнали обробки або переробки за межами Алжиру, Марокко, Тунiсу або Туреччини вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I до цiєї Конвенцiї i отримали там наступну додану вартiсть:
Опис товару, що поставляється | Загальна додана вартiсть, придбана за межами Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу (5) |
Ця декларацiя дiйсна для всiх наступних партiй цих товарiв, що вiдправленi з __________ до __________(6).
Я зобов'язуюсь повiдомити ______(1) негайно, якщо ця декларацiя втратить чиннiсть.
________________________________________
(Мiсце та дата)
________________________________________
________________________________________
________________________________________
(Адреса та пiдпис постачальника;
крiм того, iм'я особи, яка
пiдписала декларацiю,
має бути зазначено виразним
почерком)
____________
(1) Iм'я та адреса покупця
(2) Якщо iнвойс, накладна або
iнший комерцiйний документ, до якого додається
декларацiя, вiдноситься до рiзних видiв товарiв,
або товарiв, якi не включають в себе матерiали
iншого походження в тiй же мiрi, постачальник
повинен чiтко розрiзняти їх.
Приклад:
Документ вiдноситься до рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв iншого походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються у рiзних моделей. Так, в першiй
колонцi повиннi бути зазначенi рiзнi моделi, а в
iнших - показники окремо для кожної з моделей, щоб
дозволити виробнику пральних машин правильно
оцiнити статус походження своїх товарiв залежно
вiд того, яку модель електричного двигуна вiн
використовує.
(3) Показники, якi
запитуються в цих колонках, слiд зазначати при
необхiдностi.
Приклади:
Правило для одягу в окремих
товарних кодах групи 62 вказує на можливiсть
використання пряжi iншого походження. Якщо
виробник такого одягу в Тунiсi використовує
тканини, iмпортованi з Туреччини, якi були там
отриманi в результатi плетiння пряжi iншого
походження, то для постачальника з Туреччини
достатньо описати у своїй декларацiї матерiал
iншого походження, який використовується в якостi
пряжi, без необхiдностi вказiвки назви i вартостi
такої пряжi.
Виробник залiза товарної позицiї
7217, який виробив його зi сталевих пруткiв iншого
походження, повинен вказати у другiй колонцi
"прутки залiза". Якщо цей провiд необхiдно
використати у виробництвi машини, для якої iснує
обмеження для всiх матерiалiв iншого походження,
що використовують певне процентне значення, в
третiй колонцi необхiдно вказати вартiсть пруткiв
iншого походження.
(4) "Вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв iншого
походження, або, якщо це не може бути визначено,
першу визначену цiну, сплачену за матерiали в
Туреччинi, Алжирi, Марокко або Тунiсi. Точна
вартiсть для кожного матерiалу iншого походження
вказується за одиницю товару, зазначеного в
першiй колонцi.
(5) "Сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, накопиченi за
межами Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу,
включаючи вартiсть всiх доданих там матерiалiв.
Точна сукупна додана вартiсть, отримана за межами
Туреччини, Алжиру, Марокко або Тунiсу повинна
вказуватись за одиницю товару, зазначеного в
першiй колонцi.
(6) Поставте дати. Термiн дiї
довгострокової декларацiї постачальника
зазвичай не повинен перевищувати 12 мiсяцiв за
умов, встановлених митними органами країни, де
вона була укладена.
ДОДАТОК E |
Декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в державi ЄАВТ або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, повинна бути складена згiдно з посиланнями. Проте самi посилання передруковувати не обов'язково.
ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
Для товарiв, якi зазнали обробки або переробки в державах ЄАВТ або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, охоплених доданим документом, заявляю, що:
1. Наступнi матерiали, що не мають походження держав ЄАВТ або Тунiсу використовуються в державi ЄАВТ або Тунiсi для виробництва цих товарiв:
Характеристика поставлених товарiв (1) | Характеристика використаних матерiалiв iншого походження | Найменування використаних матерiалiв iншого походження (2) | Вартiсть використаних матерiалiв iншого походження (2) (3) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, використанi в державах ЄАВТ або Тунiсi для виробництва цих товарiв, мають походження держав ЄАВТ або Тунiсу;
3. Наступнi товари зазнали обробки або переробки за межами держав ЄАВТ або Тунiсу вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I до цiєї Конвенцiї та отримали наступну сукупну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, отримана за межами держав ЄАВТ або Тунiсу (4) |
|
____________
(1) Якщо iнвойс, накладна або
iнший комерцiйний документ, до якого додається
декларацiя, вiдноситься до рiзних видiв товарiв,
або товарiв, якi не включають в себе матерiали
iншого походження в тiй же мiрi, постачальник
повинен чiтко розрiзняти їх.
Приклад:
Документ вiдноситься до рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв iншого походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються у рiзних моделей. Так, в першiй
колонцi повиннi бути зазначенi рiзнi моделi, а в
iнших - показники окремо для кожної з моделей, щоб
дозволити виробнику пральних машин правильно
оцiнити статус походження своїх товарiв залежно
вiд того, яку модель електричного двигуна вiн
використовує.
(2) Показники, якi
запитуються в цих колонках, слiд зазначати при
необхiдностi.
Приклади:
Правило для одягу в окремих
товарних кодах групи 62 вказує на можливiсть
використання пряжi iншого походження. Якщо
виробник такого одягу в Тунiсi використовує
тканини, iмпортованi з Держави ЄАВТ, якi були там
отриманi в результатi плетiння пряжi iншого
походження, то для постачальника з Держави ЄАВТ
достатньо описати у своїй декларацiї матерiал
iншого походження, який використовується в якостi
пряжi, без необхiдностi вказiвки назви i вартостi
такої пряжi.
Виробник залiза товарної позицiї
7217, який виробив його зi сталевих пруткiв iншого
походження, повинен вказати у другiй колонцi
"прутки залiза". Якщо цей провiд необхiдно
використати у виробництвi машини, для якої iснує
обмеження для всiх матерiалiв iншого походження,
що використовують певне процентне значення, в
третiй колонцi необхiдно вказати вартiсть пруткiв
iншого походження.
(3) "Вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв iншого
походження, або, якщо це не може бути визначено,
першу визначену цiну, сплачену за матерiали в
Державi ЄАВТ або Тунiсi. Точна вартiсть для кожного
матерiалу iншого походження вказується за
одиницю товару, зазначеного в першiй колонцi.
(4) "Сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, накопиченi за
межами Держави ЄАВТ або Тунiсу, включаючи
вартiсть всiх доданих там матерiалiв. Точна
сукупна додана вартiсть, отримана за межами
Держави ЄАВТ або Тунiсу повинна вказуватись за
одиницю товару, зазначеного в першiй колонцi.
ДОДАТОК F |
Довгострокова декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в державах ЄАВТ або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Довгострокова декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, повинна бути складена згiдно з посиланнями. Проте самi посилання передруковувати не обов'язково.
ДОВГОСТРОКОВА ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
Для товарiв, якi зазнали обробки або переробки в державах ЄАВТ або Тунiсi без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, охоплених цим документом, якi регулярно поставляються до __________ (1) заявляю, що:
1. Наступнi матерiали, що не мають походження держав ЄАВТ або Тунiсу використовуються в державах ЄАВТ або Тунiсi для виробництва цих товарiв:
Характеристика поставлених товарiв (2) | Характеристика використаних матерiалiв iншого походження | Найменування використаних матерiалiв iншого походження (3) | Вартiсть використаних матерiалiв iншого походження (3) (4) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, використанi в державах ЄАВТ або Тунiсi для виробництва цих товарiв, мають походження держав ЄАВТ або Тунiсу;
3. Наступнi товари зазнали обробки або переробки за межами держав ЄАВТ або Тунiсу вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I до цiєї Конвенцiї та отримали там наступну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, отримана за межами держав ЄАВТ або Тунiсу (5) |
Ця декларацiя дiйсна для всiх наступних партiй цих товарiв, що вiдправленi з __________ до ___________(6).
Я зобов'язуюсь повiдомити ______(1) негайно, якщо ця декларацiя втратить чиннiсть.
________________________________________
(Мiсце та дата)
________________________________________
________________________________________
________________________________________
(Адреса та пiдпис постачальника;
крiм того, iм'я особи, яка
пiдписала декларацiю,
має бути зазначено виразним
почерком)
____________
(1) Iм'я та адреса покупця
(2) Якщо iнвойс, накладна або
iнший комерцiйний документ, до якого додається
декларацiя, вiдноситься до рiзних видiв товарiв,
або товарiв, якi не включають в себе матерiали
iншого походження в тiй же мiрi, постачальник
повинен чiтко розрiзняти їх.
Приклад:
Документ вiдноситься до рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв iншого походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються у рiзних моделей. Так, в першiй
колонцi повиннi бути зазначенi рiзнi моделi, а в
iнших - показники окремо для кожної з моделей, щоб
дозволити виробнику пральних машин правильно
оцiнити статус походження своїх товарiв залежно
вiд того, яку модель електричного двигуна вiн
використовує.
(3) Показники, якi
запитуються в цих колонках, слiд зазначати при
необхiдностi.
Приклади:
Правило для одягу в окремих
товарних кодах групи 62 вказує на можливiсть
використання пряжi iншого походження. Якщо
виробник такого одягу в Тунiсi використовує
тканини, iмпортованi з Держави ЄАВТ, якi були там
отриманi в результатi плетiння пряжi iншого
походження, то для постачальника з Держави ЄАВТ
достатньо описати у своїй декларацiї матерiал
iншого походження, який використовується в якостi
пряжi, без необхiдностi вказiвки назви i вартостi
такої пряжi.
Виробник залiза товарної позицiї
7217, який виробив його зi сталевих пруткiв iншого
походження, повинен вказати у другiй колонцi
"прутки залiза". Якщо цей провiд необхiдно
використати у виробництвi машини, для якої iснує
обмеження для всiх матерiалiв iншого походження,
що використовують певне процентне значення, в
третiй колонцi необхiдно вказати вартiсть пруткiв
iншого походження.
(4) "Вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв iншого
походження, або, якщо це не може бути визначено,
першу визначену цiну, сплачену за матерiали в
Держави ЄАВТ або Тунiсi. Точна вартiсть для
кожного матерiалу iншого походження вказується
за одиницю товару, зазначеного в першiй колонцi.
(5) "Сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, накопиченi за
межами Держави ЄАВТ або Тунiсу, включаючи
вартiсть всiх доданих там матерiалiв. Точна
сукупна додана вартiсть, отримана за межами
Держави ЄАВТ або Тунiсу повинна вказуватись за
одиницю товару, зазначеного в першiй колонцi.
(6) Поставте дати. Термiн дiї
довгострокової декларацiї постачальника
зазвичай не повинен перевищувати 12 мiсяцiв за
умов, встановлених митними органами країни, де
вона була укладена.
ДОДАТОК G |
Довгострокова декларацiя постачальника д щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в державах - членах ЦЄАВТ без отримання преференцiйного статусу походження
Декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, повинна бути складена згiдно з посиланнями. Проте самi посилання передруковувати не обов'язково.
ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
Для товарiв, якi зазнали обробки або переробки в Сторонах ЦЄАВТ без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, охоплених доданим документом, заявляю, що:
1. Наступнi матерiали, що не мають походження Сторiн ЦЄАВТ, використовуються у Сторонах ЦЄАВТ для виробництва таких товарiв:
Характеристика поставлених товарiв (1) | Характеристика використаних матерiалiв iншого походження | Найменування використаних матерiалiв iншого походження (2) | Вартiсть використаних матерiалiв iншого походження (3) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, використанi Сторонами ЦЄАВТ для виробництва цих товарiв, походять зi Сторiн ЦЄАВТ;
3. Наступнi товари зазнали обробки або переробки за межами Сторiн ЦЄАВТ, вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I Регiональної конвенцiї про правила походження товарiв Пан-Євро-Мед та отримали наступну сукупну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, отримана за межами Сторiн ЦЄАВТ (4) |
|
____________
(1) Якщо iнвойс, накладна або
iнший комерцiйний документ, до якого додається
декларацiя, вiдноситься до рiзних видiв товарiв,
або товарiв, якi не включають в себе матерiали
iншого походження в тiй же мiрi, постачальник
повинен чiтко розрiзняти їх.
(2) Показники, якi
запитуються в цих колонках, слiд зазначати при
необхiдностi.
(3) "Вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв iншого
походження, або, якщо це не може бути визначено,
першу визначену цiну, сплачену за матерiали в
однiй iз Сторiн ЦЄАВТ. Точна вартiсть для кожного
матерiалу iншого походження вказується за
одиницю товару, зазначеного в першiй колонцi.
(4) "Сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, накопиченi за
межами Сторiн ЦЄАВТ, включаючи вартiсть всiх
доданих там матерiалiв. Точна сукупна додана
вартiсть, отримана за Сторiн ЦЄАВТ повинна
вказуватись за одиницю товару, зазначеного в
першiй колонцi.
ДОДАТОК H |
Довгострокова декларацiя постачальника щодо товарiв, якi пiддано обробцi або переробцi в державах - членах ЦЄАВТ без отримання преференцiйного статусу походження
Декларацiя постачальника, текст якої наводиться нижче, повинна бути складена згiдно з посиланнями. Проте самi посилання передруковувати не обов'язково.
ДОВГОСТРОКОВА ДЕКЛАРАЦIЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
Для товарiв, якi зазнали обробки або переробки в Сторонах ЦЄАВТ без отримання преференцiйного статусу походження
Я, який нижче пiдписався, постачальник товарiв, охоплених цим документом, якi регулярно поставляються до ________ (1) заявляю, що:
1. Наступнi матерiали, що не мають походження Сторони ЦЄАВТ використовуються в Сторонi ЦЄАВТ для виробництва цих товарiв
Характеристика поставлених товарiв (2) | Характеристика використаних матерiалiв iншого походження | Найменування використаних матерiалiв iншого походження (3) | Вартiсть використаних матерiалiв iншого походження (4) |
Усього |
2. Всi iншi матерiали, використанi в Сторонi ЦЄАВТ для виробництва цих товарiв, мають походження Сторони ЦЄАВТ;
3. Наступнi товари зазнали обробки або переробки за межами Сторони ЦЄАВТ вiдповiдно до Статтi 13 Доповнення I до цiєї Конвенцiї та отримали там наступну додану вартiсть:
Характеристика поставлених товарiв | Сукупна додана вартiсть, отримана за межами Сторони ЦЄАВТ (5) |
Ця декларацiя дiйсна для всiх наступних партiй цих товарiв, що вiдправленi з __________ до ___________(6).
Я зобов'язуюсь повiдомити ______(1) негайно, якщо ця декларацiя втратить чиннiсть.
________________________________________
(Мiсце та дата)
________________________________________
________________________________________
________________________________________
(Адреса та пiдпис постачальника;
крiм того, iм'я особи, яка
пiдписала декларацiю,
має бути зазначено виразним
почерком)
____________
(1) Iм'я та адреса покупця
(2) Якщо iнвойс, накладна або
iнший комерцiйний документ, до якого додається
декларацiя, вiдноситься до рiзних видiв товарiв,
або товарiв, якi не включають в себе матерiали
iншого походження в тiй же мiрi, постачальник
повинен чiтко розрiзняти їх.
Приклад:
Документ вiдноситься до рiзних
моделей електродвигуна товарної позицiї 8501, якi
будуть використовуватися у виробництвi пральних
машин товарної позицiї 8450. Тип i вартiсть
матерiалiв iншого походження, якi
використовуються у виробництвi цих двигунiв,
вiдрiзняються у рiзних моделей. Так, в першiй
колонцi повиннi бути зазначенi рiзнi моделi, а в
iнших - показники окремо для кожної з моделей, щоб
дозволити виробнику пральних машин правильно
оцiнити статус походження своїх товарiв залежно
вiд того, яку модель електричного двигуна вiн
використовує.
(3) Показники, якi
запитуються в цих колонках, слiд зазначати при
необхiдностi.
Приклади:
Правило для одягу в окремих
товарних кодах групи 62 вказує на можливiсть
використання пряжi iншого походження. Якщо
виробник такого одягу в Сербiї використовує
тканини, iмпортованi з Чорногорiї, якi були там
отриманi в результатi плетiння пряжi iншого
походження, то для постачальника з Чорногорiї
достатньо описати у своїй декларацiї матерiал
iншого походження, який використовується в якостi
пряжi, без необхiдностi вказiвки назви i вартостi
такої пряжi.
Виробник залiзного дроту
товарної позицiї 7217, який виробив його зi сталевих
пруткiв iншого походження, повинен вказати у
другiй колонцi "прутки залiза". Якщо цей
провiд необхiдно використати у виробництвi
машини, для якої iснує обмеження для всiх
матерiалiв iншого походження, що використовують
певне процентне значення, в третiй колонцi
необхiдно вказати вартiсть пруткiв iншого
походження.
(4) "Вартiсть
матерiалiв" означає митну вартiсть пiд час
iмпорту використаних матерiалiв iншого
походження, або, якщо це не може бути визначено,
першу визначену цiну, сплачену за матерiали в
однiй iз Сторiн ЦЄАВТ.
(5) "Сукупна додана
вартiсть" означає всi витрати, накопиченi за
межами Сторони ЦЄАВТ, включаючи вартiсть всiх
доданих там матерiалiв. Точна сукупна додана
вартiсть, отримана за межами Сторони ЦЄАВТ
повинна вказуватись за одиницю товару,
зазначеного в першiй колонцi.
(6) Поставте дати. Термiн дiї
довгострокової декларацiї постачальника
зазвичай не повинен перевищувати 12 мiсяцiв за
умов, встановлених митними органами країни, де
вона була укладена."