УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Демократичної Соцiалiстичної Республiки Шрi-Ланка про торговельно-економiчне та технiчне спiвробiтництво
(Угоду ратифiковано Законом N 1801-III вiд 08.06.2000)
Уряд України та Уряд Демократичної Соцiалiстичної Республiки Шрi-Ланка (якi надалi iменуються "Договiрними Сторонами"),
бажаючи розширяти та посилювати для взаємної вигоди торговельно-економiчне та технiчне спiвробiтництво мiж двома країнами,
домовились про наступне:
Стаття 1
Договiрнi Сторони вживають всiх необхiдних заходiв з метою сприяння та змiцнення торговельно-економiчного та технiчного спiвробiтництва мiж двома країнами на стабiльнiй та довгостроковiй основi, у вiдповiдностi з чинним законодавством та правилами цих країн.
Стаття 2
1. Договiрнi Сторони надають на взаємнiй основi в торгiвлi та економiчному спiвробiтництвi режим найбiльшого сприяння у вiдповiдностi з параграфом 1 статтi 1 Генеральної Угоди про тарифи та торгiвлю (ГАТТ 1994 р.) стосовно мита, рiзного роду зборiв, якими обкладаються товари, або у зв'язку з iмпортом чи експортом, а також податкiв та iнших зборiв, що стягуються прямо або непрямо вiд експортованих чи iмпортованих товарiв, та стосовно методiв обкладання таким митом, податками та зборами, i стосовно всiх правил та формальностей, пов'язаних з торгiвлею.
2. Положення, викладенi у пунктi 1, не застосовуються до:
- спецiальних пiльг, передбачених для iснуючих зон вiльної торгiвлi чи митних союзiв або до спецiальних пiльг, що надаються з метою створення митного союзу чи зони вiльної торгiвлi;
- спецiальних пiльг, якi одна з Договiрних Сторiн надаватиме сусiднiй державi з метою спрощення режиму прикордонної торгiвлi i транспортного сполучення у прикордонних районах;
- спецiальних пiльг, що надаються країнами, що розвиваються, вiдповiдно до Угоди про Свiтову Органiзацiю Торгiвлi, Загальної системи тарифних преференцiй (GSP) та iнших мiжнародних документiв, якi передбачають пiльги для країн, що розвиваються.
Стаття 3
Нiякi заборони чи кiлькiснi обмеження, включаючи лiцензування iмпорту з територiї однiєї з Договiрних Сторiн чи експорту на територiю цiєї Договiрної Сторони, не можуть бути застосованi, якщо подiбним чином не забороняється або не обмежується iмпорт подiбної продукцiї з третiх країн або експорт подiбної продукцiї до третiх країн. Договiрна Сторона, яка застосовує такi заходи, здiйснюватиме їх таким чином, щоб завдати мiнiмальної шкоди iншiй Договiрнiй Сторонi.
Стаття 4
Товарам з територiї однiєї iз Договiрних Сторiн, якi iмпортуються на територiю iншої Договiрної Сторони, надається режим не менш сприятливий нiж той, що надається подiбним товарам нацiонального виробництва стосовно внутрiшнiх податкiв та iнших внутрiшнiх зборiв, а також стосовно всiх законiв, правил та вимог, що мають вплив на їх внутрiшнiй продаж, купiвлю, перевезення, розповсюдження або використання.
Стаття 5
Торгiвля мiж торговельними партнерами обох країн не обмежується та здiйснюється на основi комерцiйних контрактiв, укладених мiж фiзичними та/або юридичними особами обох країн вiдповiдно до законодавства Договiрних Сторiн та мiжнародної торговельної практики. Жодна iз Договiрних Сторiн не несе вiдповiдальностi по комерцiйних зобов'язаннях їх фiзичних чи юридичних осiб, якi виникають з таких комерцiйних контрактiв.
Платежi здiйснюються у конвертованiй валютi, якщо iнше не буде передбачено окремою комерцiйною угодою. Договiрнi Сторони визнають, що бартернi угоди можуть призвести до спотворення режиму мiжнародної торгiвлi, тому подiбнi угоди мають укладатися лише за виняткових обставин.
Стаття 6
Договiрнi Сторони домовились створити на офiцiйному рiвнi Змiшану Комiсiю з питань торговельно-економiчного та технiчного спiвробiтництва мiж двома країнами. До компетенцiї Змiшаної Комiсiї вiдноситься, зокрема, але не виключно:
i) Визначення та вирiшення будь-яких проблем, що стосуються застосування цiєї Угоди, та вживання заходiв, необхiдних для її належного виконання.
ii) Визначення нових сфер спiльного iнтересу, та
iii) Надання необхiдних рекомендацiй Урядам обох країн з метою сприяння торговельно-економiчному та технiчному спiвробiтництву мiж Україною та Шрi-Ланкою.
Стаття 7
Склад Змiшаної Комiсiї та її порядки деннi узгоджуються Договiрними Сторонами. Засiдання Змiшаної Комiсiї проводяться почергово в Шрi-Ланцi та Українi в час, погоджений мiж Договiрними Сторонами.
Стаття 8
Договiрнi Сторони спiвробiтничають в рамках цiєї Угоди, керуючись чинним законодавством обох країн.
Стаття 9
Будь-якi спори мiж Договiрними Сторонами стосовно тлумачення чи застосування цiєї Угоди врегульовуються шляхом дружнiх консультацiй i переговорiв та без необгрунтованої затримки.
Стаття 10
Ця Угода набуває чинностi з дати, коли Договiрнi Сторони повiдомлять одна одну про завершення всiх внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття чинностi цiєю Угодою.
Ця Угода укладається на перiод у п'ять рокiв та пiсля завершення цього перiоду вона автоматично продовжуватиметься на наступнi рiчнi перiоди, якщо одна з Договiрних Сторiн не повiдомить iншу по дипломатичних каналах про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди щонайменше на шiсть мiсяцiв до завершення будь-якого перiоду.
Стаття 11
Пiсля припинення дiї цiєї Угоди її положення продовжують застосовуватись стосовно контрактiв, якi залишились невиконаними на дату її припинення.
В посвiдчення цього тi, що нижче пiдписалися, до того ж належним чином уповноваженi їх вiдповiдними Урядами, пiдписали цю Угоду.
Вчинено в м. Києвi 10 серпня 1999 року в двох дiйсних примiрниках українською, сiнхалiйською та англiйською мовами кожен, при чому усi тексти є автентичними. У випадку виникнення розбiжностей щодо тлумачення цiєї Угоди, текст англiйською мовою матиме переважну силу.
За Уряд України | За Уряд Демократичної Соцiалiстичної Республiки Шрi-Ланка |