Угода
мiж Урядом України i Урядом Республiки
Фiнляндiя про мiжнароднi автомобiльнi перевезення
ДАТА ПIДПИСАННЯ: 02.06.95 р.
ДАТА РАТИФIКАЦIЇ: 06.04.2000 р.
Уряд України та Уряд Республiки Фiнляндiя, далi - Договiрнi Сторони, беручи до уваги позитивний розвиток двостороннiх економiчних вiдносин, та маючи бажання вдосконалити систему автомобiльних перевезень мiж двома країнами та транзитом через їхнi територiї, домовились про таке:
Стаття 1
Вiдповiдно до цiєї Угоди перевiзники країн Договiрних Сторiн мають право виконувати мiжнароднi автомобiльнi перевезення мiж двома країнами та транзитом через їх територiї.
Стаття 2
Положення мiжнародних угод i рiшень Комiтету по внутрiшньому транспорту Європейської Економiчної Комiсiї, пiдпорядкованої Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, пiдписанi обома Договiрними Сторонами, застосовуються до цiєї Угоди.
Стаття 3
Регулярнi та нерегулярнi автобуснi перевезення мiж країнами Договiрних Сторiн або транзитом через їхнi територiї, за винятком перевезень, визначених у статтi 4 цiєї Угоди, виконуються на пiдставi дозволiв, що видаються компетентними органами Договiрних Сторiн.
Заявка на отримання дозволу повинна включати повне найменування перевiзника, маршрут, розклад руху та перiод виконання перевезень.
Стаття 4
Нерегулярнi перевезення пасажирiв не потребують дозволiв, якщо:
- група пасажирiв того ж самого складу перевозиться тим самим автобусом протягом всiєї поїздки, яка починається 1 закiнчується на територiї країни тiєї Договiрної Сторони, де зареєстрований автобус (перевезення з зачиненими дверима);
- поїздка починається на територiї країни однiєї Договiрної Сторони i закiнчується на територiї країни другої Договiрної Сторони, а транспортний засiб повертається до країни реєстрацiї порожнiм;
- транспортний засiб, зареєстрований на територiї країни однiєї Договiрної Сторони, прямує до країни другої Договiрної Сторони порожнiм з метою повернення пасажирiв назад.
При виконаннi нерегулярних автобусних перевезень на транспортному засобi повинен бути список пасажирiв.
Стаття 5
Перевезення вантажiв мiж країнами Договiрних Сторiн або транзитом через їхнi територiї виконуються на пiдставi дозволiв, за винятком випадкiв, визначених у статтi 6 цiєї Угоди.
Стаття 6
Дозволи не потрiбнi при перевезеннi:
- особистих речей при переселеннi;
- тiл померлих;
- експонатiв та обладнання для ярмаркiв та виставок;
- тварин, автотранспортних засобiв та iнших речей, призначених для спортивних змагань;
- театрального реквiзиту та аксесуарiв, музичних iнструментiв та обладнання для радiо i телевiзiйних передач або кiнозйомок:
- медичного обладнання та матерiалiв для допомоги при стихiйних лихах.
Iншi транспортнi засоби можуть бути звiльненi вiд дозволiв, якщо про це буде досягнута домовленiсть мiж компетентними органами Договiрних Сторiн.
Стаття 7
Якщо розмiри або вага автотранспортних засобiв, якi використовуються при перевезеннях, перевищують норми, встановленi на територiї країни iншої Договiрної Сторони, потрiбен спецiальний дозвiл компетентного органу цiєї Договiрної Сторони.
Стаття 8
Правила i положення Європейської угоди про мiжнароднi перевезення небезпечних вантажiв (ДОПНВ) повиннi виконуватися при здiйсненнi перевезень небезпечних вантажiв.
Для перевезень небезпечних вантажiв по територiї України потрiбен спецiальний дозвiл.
Стаття 9
Закони i правила другої Договiрної Сторони повиннi виконуватися при здiйсненнi перевезень на територiї її країни.
Стаття 10
Перевiзник не може виконувати перевезення пасажирiв або вантажiв мiж двома пунктами, що знаходяться на територiї країни другої Договiрної Сторони, або мiж територiєю країни другої Договiрної Сторони i третьої країною, якщо на це не отримано спецiальний дозвiл компетентного органу другої Договiрної Сторони.
Стаття 11
Перевезення пасажирiв та вантажiв, якi здiйснюються по територiї країни другої Договiрної Сторони на пiдставi цiєї Угоди, а також транспортнi засоби, що використовуються для цього, звiльняються на взаємних умовах вiд податкiв та зборiв, пов'язаних з дозволами та використанням автомобiльних дорiг.
Стаття 12
Прикордонний митний та санiтарний контроль здiйснюється вiдповiдно до положень мiжнародних угод, учасницями яких є обидвi Договiрнi Сторони, а у випадках, не урегульованих цими угодами, застосовується нацiональне законодавство кожної з Договiрних Сторiн.
Стаття 13
1. При виконаннi перевезень у рамках цiєї Угоди взаємно звiльняються вiд митних зборiв i дозволiв при ввезеннi на територiю країни другої Договiрної Сторони:
- пальне, яке знаходиться у стандартних баках, передбачених для цього транспортного засобу, технологiчно i конструктивно з'єднаних з системою живлення двигуна;
- мастильнi матерiали;
- запаснi частини.
2. Запаснi частини, що не були використанi, повиннi бути вивезенi, замiненi запаснi частини повиннi бути вивезенi або знищенi, або зданi згiдно з порядком, що дiє на територiї країни вiдповiдної Договiрної Сторони.
Стаття 14
Компетентнi органи Договiрних Сторiн повиннi iнформувати один одного про порушення цiєї Угоди та акцiї, якi застосовуються до перевiзникiв країни другої Договiрної. Сторони.
Стаття 15
З метою виконання положень цiєї Угоди компетентнi органи Договiрних Сторiн утворюють Спiльну комiсiю, яка збирається на прохання одного з компетентних органiв почергово в однiй з двох країн Договiрних Сторiн.
Стаття 16
Ця Угода не зачiпає прав та обов'язкiв Договiрних Сторiн, якi випливають з укладених ними мiжнародних угод та договорiв.
Стаття 17
Вiдповiдно до цiєї Угоди компетентними органами є:
в Українi - Мiнiстерство транспорту;
в Республiцi Фiнляндiя - Мiнiстерство транспорту та комунiкацiй.
Стаття 18
Ця Угода набуває чинностi через 30 днiв пiсля взаємного обмiну Договiрними Сторонами нотами про виконання необхiдних конституцiйних процедур, передбачених законодавствами обох країн.
Стаття 19
Ця Угода укладена на один рiк, її дiя автоматично продовжується щорiчно до того часу, поки одна з Договiрних Сторiн не пiзнiше нiж за три мiсяцi до кiнця строку дiї Угоди не заявить про свої намiри припинити її дiю.
Вчинено в Гельсiнкi 2 червня 1995 року у двох примiрниках українською, фiнською та англiйською мовами, при цьому всi тексти мають однакову силу. У випадку розбiжностей у тлумаченнi положень цiєї Угоди перевага надається тексту англiйською мовою.
За Уряд України |
За Уряд Республiки Фiнляндiя |