КОНВЕНЦIЯ
мiж Урядом України i Урядом Королiвства Норвегiя про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доход i на майно
Уряд України i Уряд Королiвства Норвегiя,
бажаючи укласти Конвенцiю про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доход i на майно
i пiдтверджуючи своє прагнення до розвитку та поглиблення взаємних економiчних стосункiв,
домовились про таке:
СТАТТЯ 1
Особи, до яких застосовується Конвенцiя
Ця Конвенцiя застосовується до осiб, якi є резидентами однiєї або обох Договiрних Держав.
СТАТТЯ 2
Податки, на якi поширюється Конвенцiя
1. Ця Конвенцiя застосовується до податкiв на доход i на майно, що стягуються вiд iменi Договiрної Держави або її полiтико-адмiнiстративних пiдроздiлiв, або мiсцевих органiв влади, незалежно вiд способу їх стягнення.
2. Податками на доход i на майно вважаються всi податки, що справляються вiд загальної суми доходу, вiд загальної суми вартостi майна або з окремих їх елементiв, включаючи податки на доход вiд вiдчужування рухомого або нерухомого майна i податки на загальну суму платнi або заробiтної плати, сплачуваних пiдприємством.
3. Iснуючими податками, на якi поширюється Конвенцiя, зокрема, є:
a) в Українi:
(i) податок на прибуток пiдприємств; i
(ii) прибутковий податок з громадян
(надалi "український податок");
b) в Норвегiї:
(i) нацiональний податок на доход;
(ii) окружний мунiцiпальний податок на доход;
(iii) мунiцiпальний податок на доход;
(iv) нацiональнi внески у Фонд Зрiвнювання Податкiв;
(v) нацiональний податок на капiтал;
(vi) мунiцiпальний податок на капiтал;
(vii) нацiональний податок стосовно доходу i капiталу вiд розвiдки i розробки пiдводних нафтових ресурсiв i пов'язаних з ними дiяльностi i робiт, включаючи транспортування добутої нафти по нафтопроводу; i
(viii) нацiональнi збори на винагороду працiвникiв мистецтва, якi не є резидентами
(надалi "норвезький податок").
4. Конвенцiя застосовується також до будь-яких iдентичних або подiбних по сутi податкiв (включаючи можливий майбутнiй податок на майно в Українi), якi стягуються Договiрною Державою пiсля дати пiдписання цiєї Конвенцiї, в доповнення до або замiсть iснуючих податкiв. Компетентнi органи Договiрних Держав повiдомляють один одного про будь-якi iстотнi змiни, що вiдбулися в їх вiдповiдних законодавствах щодо оподаткування.
СТАТТЯ 3
Загальнi визначення
1. У розумiннi цiєї Конвенцiї, якщо iз контексту не випливає iнше:
a) термiн "Україна" при використаннi в географiчному значеннi означає територiю України, її континентальний шельф i її виключну (морську) економiчну зону, включаючи будь-яку територiю за межами територiального моря України, яка вiдповiдно до мiжнародного права була визначена або може бути в подальшому визначена за законодавством України як територiя, в межах якої можуть здiйснюватись права України стосовно морського дна i надр та їх природних ресурсiв;
b) термiн "Норвегiя" означає Королiвство Норвегiя, включаючи будь-яку територiю за межами територiальних вод Королiвства Норвегiя, на якiй Королiвство Норвегiя за законодавством Норвегiї i у вiдповiдностi до мiжнародного права може здiйснювати свої права стосовно морського дна i надр та їх природних ресурсiв; цей термiн не включає Свалбард, Ян Мейєн i Норвезькi асоцiйованi територiї ("biland");
c) термiн "громадянин" означає :
(i) всi фiзичнi особи, якi мають громадянство Договiрної Держави;
(ii) всi юридичнi особи, товариства або асоцiацiї, що одержують свiй статус як такий за чинним законодавством Договiрної Держави;
d) термiни "Договiрна Держава" i "друга Договiрна Держава" означають залежно вiд контексту Україну або Норвегiю;
e) термiн "особа" включає фiзичну особу, компанiю або будь-яке iнше об'єднання осiб;
f) термiн "компанiя" означає будь-яке корпоративне об'єднання або будь-яку органiзацiю, що розглядається з метою оподаткування як корпоративне об'єднання;
g) термiни "пiдприємство Договiрної Держави" та "пiдприємство другої Договiрної Держави" означають вiдповiдно пiдприємство, що керується резидентом Договiрної Держави, та пiдприємство, що керується резидентом другої Договiрної Держави;
h) термiн "мiжнародне перевезення" означає будь-яке перевезення морським або повiтряним судном, що експлуатується пiдприємством Договiрної Держави, крiм випадкiв, коли морське або повiтряне судно експлуатується виключно мiж пунктами в другiй Договiрнiй Державi;
i) термiн "компетентний орган" означає стосовно України - Мiнiстерство фiнансiв України або його повноважного представника i стосовно Норвегiї - Мiнiстерство фiнансiв i митницi або його повноважного представника.
2. При застосуваннi цiєї Конвенцiї Договiрною Державою будь-який термiн, не визначений у нiй, матиме те значення, яке надається йому в цей час законодавством цiєї Держави щодо податкiв, на якi поширюється Конвенцiя, якщо з контексту не випливає iнше будь-яке значення, яке визначається застосовуваним податковим законодавством цiєї Держави, переважає над значенням, яке надається цьому термiну iншими законами цiєї Держави.
СТАТТЯ 4
Резидент
1. При застосуваннi цiєї Конвенцiї термiн "резидент Договiрної Держави" означає особу, яка за законодавством цiєї Держави пiдлягає оподаткуванню в нiй на пiдставi мiсця проживання, постiйного мiсця перебування, мiсцезнаходження керiвного органу, мiсця реєстрацiї або iншого аналогiчного критерiю, i також включає цю Державу i її будь-який полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл або мiсцевий орган влади. Цей термiн разом з тим не включає якусь особу, яка пiдлягає оподаткуванню в цiй Державi, тiльки якщо ця особа одержує доходи з джерел у цiй Державi або стосовно майна, що в нiй мiститься.
2. У разi, коли вiдповiдно до положень пункту 1 цiєї статтi фiзична особа є резидентом обох Договiрних Держав, її становище визначається вiдповiдно до таких правил:
a) вона вважається резидентом Договiрної Держави, де вона має постiйне житло; якщо вона має постiйне житло в обох Договiрних Державах, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, де вона має бiльш тiснi особистi й економiчнi зв'язки (центр життєвих iнтересiв);
b) коли Договiрна Держава, в якiй вона має центр життєвих iнтересiв, не може бути визначена або коли вона не має постiйного житла в жоднiй з Договiрних Держав, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, де вона звичайно проживає;
c) якщо вона звичайно проживає в обох Договiрних Державах або коли вона звичайно не проживає в жоднiй з них, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, громадянином якої вона є;
d) якщо вона є громадянином обох Договiрних Держав або коли вона не є громадянином жодної з них, компетентнi органи Договiрних Держав вирiшують це питання за взаємною згодою.
3. У разi, коли вiдповiдно до положень пункту 1 цiєї статтi особа, що не є фiзичною особою, є резидентом обох Договiрних Держав, вона вважається резидентом тiєї Договiрної Держави, в якiй мiститься її фактичний керiвний орган.
СТАТТЯ 5
Постiйне представництво
1. Для цiлей цiєї Конвенцiї термiн "постiйне представництво" означає постiйне мiсце дiяльностi, через яке повнiстю або частково здiйснюється пiдприємницька дiяльнiсть пiдприємства.
2. Термiн "постiйне представництво", зокрема, включає :
a) мiсце управлiння;
b) фiлiал;
c) офiс;
d) фабрику;
e) майстерню;
f) установку або споруду для розвiдки природних ресурсiв;
g) шахту, нафтову або газову свердловину, кар'єр або будь-яке iнше мiсце видобутку природних ресурсiв;
h) склад або iншу споруду, що використовується для поставки товарiв.
3. Будiвельний майданчик, споруда, монтажний або складальний об'єкт, або керiвна чи консультативна дiяльнiсть, пов'язана з ними, утворюють постiйне представництво лише в тому разi, якщо такi майданчик, об'єкт або дiяльнiсть iснують пiд час перiоду, що перевищує дванадцять мiсяцiв.
4. Незважаючи на попереднi положення цiєї статтi, термiн "постiйне представництво" не включає:
a) використання споруд виключно з метою зберiгання або показу товарiв чи виробiв, що належать пiдприємству;
b) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, виключно з метою зберiгання або показу;
c) утримання запасiв товарiв або виробiв, що належать пiдприємству, виключно з метою переробки iншим пiдприємством;
d) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою закупiвлi товарiв чи виробiв, або для збирання iнформацiї для пiдприємства;
e) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно з метою здiйснення для пiдприємства будь-якої iншої дiяльностi, яка має пiдготовчий або допомiжний характер;
f) утримання постiйного мiсця дiяльностi виключно для здiйснення будь-якої комбiнацiї видiв дiяльностi, перелiчених у пiдпунктах вiд а) до е), за умови, що сукупна дiяльнiсть постiйного мiсця дiяльностi, яка виникає внаслiдок такої комбiнацiї, має пiдготовчий або допомiжний характер.
5. Незалежно вiд положень пунктiв 1 i 2, якщо, крiм агента з незалежним статусом, про якого йдеться в 6-му пунктi, iнша особа дiє вiд iменi пiдприємства i має, i звичайно використовує в Договiрнiй Державi повноваження укладати контракти вiд iменi пiдприємства, або утримує запаси товарiв чи виробiв, що належать пiдприємству, з яких здiйснюється регулярна поставка цих товарiв чи виробiв вiд iменi пiдприємства, то це пiдприємство розглядається як таке, що має постiйне представництво в цiй Державi щодо будь-якої дiяльностi, яку ця особа здiйснює для пiдприємства, за винятком, якщо дiяльнiсть цiєї особи обмежується тiєю, що зазначена в пунктi 4, яка, якщо i здiйснюється через постiйне мiсце дiяльностi, не робить з цього постiйного мiсця дiяльностi постiйного представництва вiдповiдно до положень цього пункту.
6. Пiдприємство не розглядається як таке, що має постiйне представництво в Договiрнiй Державi, лише якщо воно здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй Державi через брокера, комiсiонера чи будь-якого iншого агента з незалежним статусом за умови, що цi особи дiють у межах своєї звичайної дiяльностi.
7. Той факт, що компанiя, яка є резидентом Договiрної Держави, контролює чи контролюється компанiєю, яка є резидентом другої Договiрної Держави або яка здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй другiй Державi (або через постiйне представництво або будь-яким iншим чином ), сам по собi не перетворює одну з цих компанiй у постiйне представництво другої компанiї.
СТАТТЯ 6
Доход вiд нерухомого майна
1. Доход, що одержується резидентом Договiрної Держави вiд нерухомого майна (включаючи доход вiд сiльськогосподарської або лiсової експлуатацiї), яке мiститься в другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Термiн "нерухоме майно" повинен мати те значення, яке вiн має у законодавствi Договiрної Держави, в якiй мiститься це майно. Цей термiн повинен у будь-якому разi включати майно, допомiжне щодо нерухомого майна, худобу i обладнання, використовуванi в сiльському i лiсовому господарствi, права, до яких застосовуються положення загального права щодо земельної власностi, узуфрукт нерухомого майна i права на перемiннi або фiксованi платежi як компенсацiї за розробку або право на розробку мiнеральних запасiв, джерел та iнших природних ресурсiв. Морськi i повiтрянi судна не розглядаються як нерухоме майно.
3. Положення пункту 1 цiєї статтi застосовуються також до доходу, одержуваного вiд прямого використання, здавання в оренду або використання в будь-якiй iншiй формi нерухомого майна.
4. Положення пунктiв 1 i 3 цiєї статтi застосовуються також до доходу вiд нерухомого майна пiдприємств i до доходу вiд нерухомого майна, використовуваного для здiйснення незалежних особистих послуг.
СТАТТЯ 7
Прибуток вiд пiдприємницької дiяльностi
1. Прибуток пiдприємства Договiрної Держави оподатковується тiльки у цiй Державi, якщо тiльки це пiдприємство не здiйснює пiдприємницької дiяльнiстi в другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво. Якщо пiдприємство здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть таким чином, то його прибуток може оподатковуватися в другiй Державi, але тiльки в тiй частинi, яка стосується цього постiйного представництва.
2. З урахуванням положень пункту 3 цiєї статтi, у випадку, якщо пiдприємство Договiрної Держави здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване там постiйне представництво, то в кожнiй Договiрнiй Державi до такого постiйного представництва вiдноситься прибуток, який воно могло б одержати, якби було окремим та самостiйним пiдприємством, зайнятим такою ж або аналогiчною дiяльнiстю в таких же або аналогiчних умовах i дiяло незалежно вiд пiдприємства, постiйним представництвом якого воно є.
3. У визначеннi прибутку постiйного представництва допускається вiднiмання витрат, понесених для цiлей постiйного представництва, включаючи управлiнськi та загальноадмiнiстративнi витрати, незалежно вiд того, чи понесенi цi витрати в Державi, де розташоване постiйне представництво, чи за її межами. Зокрема, такi витрати не повиннi включати будь-якi суми, що сплачуються (iнакше нiж покриття витрат, що дiйсно мали мiсце) постiйним представництвом пiдприємству або його будь-якому iншому пiдроздiлу як роялтi, гонорар або iншi подiбнi платежi за користування патентами або iншими правами, або як комiсiйнi за наданi особливi послуги чи управлiння, чи, виключаючи банки, як проценти за позику, надану пiдприємством постiйному представництву.
4. В мiру того, як визначення в Договiрнiй Державi прибутку, що стосується постiйного представництва, на базi пропорцiйного розподiлу загальної суми прибутку пiдприємства його рiзним пiдроздiлам, є звичайною практикою, нiщо в пунктi 2 цiєї статтi не буде перешкоджати цiй Договiрнiй Державi визначати оподатковуваний прибуток шляхом такого розподiлу, як це диктується практикою; обраний спосiб розподiлу, однак, повинен бути таким, що його результати будуть вiдповiдати принципам, якi мiстяться в цiй статтi.
5. Жодний прибуток не вiдноситься до постiйного представництва на основi простої закупки постiйним представництвом товарiв або виробiв для пiдприємства.
6. Для цiлей попереднiх пунктiв прибуток, що вiдноситься до постiйного представництва, визначається щорiчно одним i тим же методом, якщо тiльки немає достатньої i вагомої причини для змiни.
7. Якщо прибуток включає види доходiв, якi розглядаються окремо в iнших статтях цiєї Конвенцiї, положення цих статей не будуть зачiпатися положеннями цiєї статтi.
СТАТТЯ 8
Мiжнародний транспорт
1. Прибутки, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд експлуатацiї морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях, оподатковуються лише в цiй Державi.
2. Для цiлей цiєї статтi прибутки вiд експлуатацiї морських або повiтряних суден у мiжнародних перевезеннях включають:
a) доход вiд здавання в оренду порожнiх морських або повiтряних суден; i
b) прибутки вiд використання, утримання або здавання в оренду контейнерiв (включаючи трейлери i супутнє устаткування для транспортування контейнерiв), використовуваних для транспортування товарiв чи виробiв,
де така оренда або таке використання, утримання або оренда, залежно вiд випадку, є побiчними стосовно експлуатацiї морського або повiтряного судна у мiжнародних перевезеннях.
3. Положення пунктiв 1 i 2 застосовуються також до прибутку вiд участi у пулi, спiльному пiдприємствi чи мiжнародному транспортному агентствi.
4. Коли б компанiї з рiзних країн не погодились здiйснювати спiльну дiяльнiсть по повiтряних перевезеннях у формi консорцiуму, положення пунктiв 1 i 2 застосовуються тiльки до тiєї частини прибутку консорцiуму, що стосується участi в цьому консорцiум компанiї, яка є резидентом Договiрної Держави.
СТАТТЯ 9
Асоцiйованi пiдприємства
У випадку, коли:
a) пiдприємство Договiрної Держави прямо або посередньо бере участь у керiвництвi, контролi або капiталi пiдприємства другої Договiрної Держави; або
b) однi й тi ж особи прямо або посередньо беруть участь у керiвництвi, контролi або капiталi пiдприємства однiєї Договiрної Держави i пiдприємства другої Договiрної Держави;
i в кожному випадку мiж двома пiдприємствами в їх комерцiйних або фiнансових взаємовiдносинах створюються або встановлюються умови, вiдмiннi вiд тих, якi мали б мiсце мiж двома незалежними пiдприємствами, тодi будь-який прибуток, який мiг би бути нарахований одному з них, але з причин наявностi цих умов не був йому нарахований, може бути включений Договiрною Державою до прибутку цього пiдприємства i вiдповiдно оподаткований.
СТАТТЯ 10
Дивiденди
1. Дивiденди, що сплачуються компанiєю, яка є резидентом Договiрної Держави, резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Однак такi дивiденди можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо одержувач, що фактично має право на дивiденди, є резидентом другої Договiрної Держави, то податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати:
a) 5 процентiв загальної суми дивiдендiв, якщо право на дивiденди фактично має компанiя (на вiдмiну вiд товариства) i ця компанiя є одночасно власником принаймнi 25 процентiв капiталу компанiї, яка сплачує дивiденди;
b) 15 процентiв загальної суми дивiдендiв у всiх iнших випадках.
Цей пункт не зачiпає оподаткування компанiї стосовно прибутку, з якого виплачуються дивiденди.
3. Термiн "дивiденди" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд акцiй чи iнших прав, якi не є борговими вимогами, що дають право на участь у прибутку, також як доход вiд iнших корпоративних прав, який пiдлягає такому ж податковому регулюванню, як доходи вiд акцiй вiдповiдно до законодавства Держави, резидентом якої є компанiя, що розподiляє прибуток.
4. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не застосовуються, якщо особа, що фактично має право на дивiденди, яка є резидентом Договiрної Держави, здiйснює комерцiйну дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, резидентом якої є компанiя, що сплачує дивiденди , через розташоване в нiй постiйне представництво, або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої в нiй постiйної бази, i холдiнг, стосовно якого сплачуються дивiденди, дiйсно вiдноситься до таких постiйного представництв або постiйної бази. В такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14 цiєї Конвенцiї.
5. У випадку, коли компанiя, яка є резидентом однiєї Договiрної Держави, одержує прибуток або доходи з другої Договiрної Держави, ця друга Держава може повнiстю звiльнити вiд податкiв дивiденди, що сплачуються компанiєю, за винятком, коли цi дивiденди сплачуються резиденту цiєї другої Держави, або якщо холдiнг, стосовно якого сплачуються дивiденди, дiйсно вiдноситься до постiйного представництва або постiйної бази, розташованих у цiй другiй Державi, i з нерозподiленого прибутку не стягуються податки на нерозподiлений прибуток, навiть якщо дивiденди сплачуються або нерозподiлений прибуток складається повнiстю або частково з прибутку або доходу, що утворюються в цiй Державi.
СТАТТЯ 11
Проценти
1. Проценти, що виникають в однiй Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Однак такi проценти можуть також оподатковуватись у тiй Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо одержувач, що фактично має право на проценти, є резидентом другої Договiрної Держави, то податок, що стягується таким чином, не повинен перевищувати 10 процентiв вiд загальної суми процентiв. Компетентнi органи Договiрних Держав за взаємною згодою установлюють спосiб застосування цього обмеження.
3. Незважаючи на положення пункту 2, проценти, що виникають у Договiрнiй Державi, пiдлягають звiльненню вiд оподаткування в цiй Державi, якщо:
a) проценти сплачуються щодо облiгацiй, заборгованостей або iнших подiбних зобов'язань Уряду Договiрної Держави, або її полiтико-адмiнiстративного пiдроздiлу, або мiсцевого органу влади за умови, що резидент другої Договiрної Держави фактично має право на цi проценти;
b) проценти сплачуються боржником - резидентом України резиденту Норвегiї щодо позики, наданої, гарантованої або застрахованої, або кредиту, видiленого, гарантованого або застрахованого Норвезьким гарантiйним iнститутом по експортних кредитах (Garant -Instituttet for Eksportkreditt) або АО Експортфiнанс (A/S Eksportfinans) або будь-якою iншою подiбною установою, що може час вiд часу погоджуватись мiж компетентними органами Договiрних Держав;
с) проценти сплачуються боржником - резидентом Норвегiї резиденту України щодо позики, наданої, гарантованої або застрахованої, або кредиту, видiленого, гарантованого або застрахованого Урядом або Нацiональним банком України або будь-якою iншою установою, подiбною тiй, яка згадана в пiдпунктi b) цього пункту, що може час вiд часу погоджуватись мiж компетентними органами Договiрних Держав;
d) проценти сплачуються покупцем продавцю у зв'язку з комерцiйним кредитом за простроченi платежi за товари, вироби, обладнання або послуги, за винятком тих випадкiв, коли продаж здiйснюється або заборгованiсть виникає мiж асоцiйованими особами або пiдприємствами у розумiннi статтi 9.
4. Термiн "проценти" при використаннi в цiй статтi означає доход вiд боргових вимог будь-якого виду, незалежно вiд iпотечного забезпечення i, зокрема, доход вiд урядових цiнних паперiв i доход вiд облiгацiй чи боргових зобов'язань, включаючи премiї та винагороди, що сплачуються стосовно таких цiнних паперiв, облiгацiй чи боргових зобов'язань.
5. Положення пунктiв 1 i 2 не застосовуються, якщо особа, що фактично має право на проценти, яка є резидентом однiєї Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, в якiй виникають проценти, через розташоване там постiйне представництво або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i боргова вимога, на пiдставi якої сплачуються проценти, дiйсно вiдноситься до такого постiйного представництва або постiйної бази. У такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14 цiєї Конвенцiї.
6. Вважається, що проценти виникають у Договiрнiй Державi, якщо платником є сама ця Держава, її полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл, мiсцевий орган влади або резидент цiєї Держави. Якщо, проте, особа, що сплачує проценти, незалежно вiд того, є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має в Договiрнiй Державi постiйне представництво або постiйну базу, у зв'язку з якими виникла заборгованiсть, по якiй сплачуються проценти, i витрати по сплатi цих процентiв несе постiйне представництво або постiйна база, то вважається, що такi проценти виникають у Державi, в якiй мiститься постiйне представництво або постiйна база.
7. Якщо з причин особливих вiдносин мiж платником i особою, яка фактично має право на проценти, або мiж ними обома i будь-якою третьою особою, сума процентiв, що стосується боргової вимоги, на пiдставi якої вона сплачується, перевищує суму, яка була б погоджена мiж платником i особою, яка фактично має право на одержання процентiв, при вiдсутностi таких вiдносин, положення цiєї статтi будуть застосовуватись тiльки до останньої згаданої суми процентiв. У такому випадку надмiрна частина платежу, як i ранiше, пiдлягає оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави з належним урахуванням iнших положень цiєї Конвенцiї.
8. Положення цiєї статтi не застосовується, якщо головною метою або однiєю iз головних цiлей будь-якої особи, що причетна до створення або передачi боргового зобов'язання, стосовно якого сплачуються проценти, було одержання переваг цiєї статтi шляхом цього створення або передачi. В такому випадку проценти можуть оподатковуватися в обох Договiрних Державах.
СТАТТЯ 12
Роялтi
1. Роялтi, якi виникають в однiй Договiрнiй Державi i сплачуються резиденту другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi, якщо такий резидент пiдлягає оподаткуванню стосовно роялтi в цiй другiй Договiрнiй Державi.
2. Однак такi роялтi можуть також оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй вони виникають, i вiдповiдно до законодавства цiєї Держави, але якщо одержувач, що є фактичним власником роялтi, є резидентом другої Договiрної Держави, то податок, що визначається таким чином, не може перевищувати:
a) 5 процентiв загальної суми роялтi, що сплачуються за користування або надання права на користування будь-яким патентом, планом, секретною формулою або процесом, або за iнформацiю (ноу-хау), що стосується промислового, комерцiйного або наукового досвiду;
b) 10 процентiв загальної суми роялтi.
3. Термiн "роялтi" при використаннi в цiй статтi означає платежi будь-якого виду, що одержуються як вiдшкодування за користування або за надання права користування авторським правом на будь-якi лiтературнi твори, твори мистецтва або науки (включаючи кiнематографiчнi фiльми i фiльми або плiвки для радiомовлення чи телебачення), будь-який патент, торгову марку, дизайн або модель, план, таємну формулу або процес, або за iнформацiю (ноу-хау), що стосується промислового, комерцiйного або наукового досвiду.
4. Положення пункту 1 цiєї статтi не застосовуються, якщо фактичний власник роялтi, який є резидентом однiєї Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi, в якiй виникають роялтi, через розташоване там постiйне представництво, або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги з розташованої там постiйної бази, i право або майно, стосовно яких сплачуються роялтi, дiйсно пов'язанi з цим постiйним представництвом чи постiйною базою. У такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14 цiєї Конвенцiї.
5. Якщо з причин особливих вiдносин мiж платником i фактичним власником, або мiж ними обома i будь-якою третьою особою, сума роялтi, яка вiдноситься до використання, права або iнформацiї, на пiдставi яких вони сплачуються, перевищує з будь-яких причин суму, яка була б узгоджена мiж платником i фактичним власником за вiдсутнiстю таких вiдносин, положення цiєї статтi застосовуються тiльки до останньої згаданої суми. У цьому випадку надмiрна частина платежу, як i ранiше, пiдлягає оподаткуванню вiдповiдно до законодавства кожної Договiрної Держави з належним урахуванням iнших положень цiєї Конвенцiї.
6. Положення цiєї статтi не застосовуються, якщо головною метою або однiєю iз головних цiлей будь-якої особи, що причетна до утворення або передачi прав, стосовно яких сплачуються роялтi, було одержання переваг цiєї статтi шляхом цього створення або передачi. В такому випадку роялтi можуть оподатковуватися в обох Договiрних Державах.
7. Вважається, що роялтi виникають у Договiрнiй Державi, якщо платником є сама ця Держава, її полiтико-адмiнiстративний пiдроздiл, мiсцевий орган влади або резидент цiєї Держави. Якщо, проте, особа, що сплачує роялтi, незалежно вiд того, є вона резидентом Договiрної Держави чи нi, має у Договiрнiй Державi постiйне представництво або постiйну базу, у зв'язку з якими виникло зобов'язання сплатити роялтi, i витрати по сплатi таких роялтi несе постiйне представництво або постiйна база, то вважається, що такi роялтi виникають у Державi, в якiй розташоване постiйне представництво або постiйна база.
СТАТТЯ 13
Прирiст вартостi майна
1. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд вiдчужування нерухомого майна, як воно визначено у статтi 6 цiєї Конвенцiї i яке мiститься у другiй Договiрнiй Державi, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Доходи, одержуванi резидентом Договiрної Держави вiд вiдчужування:
a) акцiй, iнших нiж тi акцiї, що котируються на визнанiй фондовiй бiржi, якi одержують їх вартiсть або бiльшу частину вартостi прямо або посередньо вiд нерухомого майна, розташованого в другiй Договiрнiй Державi, або
b) паїв у товариствi, активи якого складаються переважно з нерухомого майна, розташованого в другiй Договiрнiй Державi, або з акцiй, як вони визначенi в пiдпунктi а) вище, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
3. Доходи вiд вiдчужування рухомого майна, що формує частину комерцiйного майна постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, або рухомого майна, яке вiдноситься до постiйної бази, доступної резиденту Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi для цiлей надання незалежних особистих послуг, якi включають такi доходи вiд вiдчужування такого постiйного представництва (окремо чи в сукупностi з цiлим пiдприємством) або такої постiйної бази, можуть податковуватись у цiй другiй Державi.
4. Доходи вiд вiдчужування морських або повiтряних суден, що експлуатуються в мiжнародних перевезеннях пiдприємством Договiрної Держави, або рухомого майна, що вiдноситься до експлуатацiї таких морських або повiтряних суден, оподатковуються тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
5. Доходи, що одержуються фiзичною особою, яка є резидентом Договiрної Держави, вiд вiдчужування акцiй або iнших корпоративних прав у будь-якiй органiзацiї, яка є резидентом другої Договiрної Держави, i доходи вiд вiдчужування будь-яких iнших цiнних паперiв, якi пiдлягають у цiй другiй Державi такому ж оподаткуванню, як i доходи вiд вiдчужування таких акцiй або iнших прав, можуть оподатковуватись у цiй другiй Договiрнiй Державi, але тiльки якщо:
a) особа, що їх вiдчужує, була резидентом цiєї другої Договiрної Держави в будь-який час протягом п'яти рокiв, що безпосередньо передували вiдчужуванню акцiй, прав або цiнних паперiв; i
b) особа, що їх вiдчужує, була фактичним власником вищезгаданих акцiй, прав або цiнних паперiв у той час, коли вона була резидентом цiєї другої Держави; i
c) акцiї, корпоративнi права або цiннi папери вiдчужуються протягом перших п'яти рокiв, наступних за календарним роком, в якому особа, що вiдчужує акцiї, права або папери, стає резидентом другої Договiрної Держави.
6. Доходи вiд вiдчужування будь-якого майна, iншого нiж те, про яке йде мова у пунктах 1, 2, 3, 4 i 5 цiєї статтi, оподатковуються тiльки в Договiрнiй Державi, резидентом якої є особа, що вiдчужує майно, за умови, що такi доходи пiдлягають оподаткуванню в цiй Договiрнiй Державi. Якщо такi доходи не пiдлягають оподаткуванню в цiй Договiрнiй Державi, то друга Договiрна Держава може оподатковувати вищезгаданi доходи.
СТАТТЯ 14
Незалежнi особистi послуги
1. Доход, що одержується фiзичною особою, яка є резидентом однiєї Договiрної Держави щодо професiйних послуг чи iншої дiяльностi незалежного характеру, оподатковується тiльки в цiй Державi. Однак такий доход може оподатковуватися в другiй Договiрнi Державi, якщо:
a) фiзична особа перебуває у другiй Державi протягом перiоду або перiодiв, що у сукупностi перевищують 183 днi в будь-якому дванадцятимiсячному перiодi; або
b) фiзична особа володiє регулярно доступною постiйною базою в другiй Договiрнiй Державi з метою проведення цiєї дiяльностi, але тiльки тiєю мiрою, якою вiн стосується послуг, що надаються в цiй другiй Державi.
2. Термiн "професiйнi послуги" включає, зокрема, незалежну наукову, лiтературну, артистичну, художню, освiтню або викладацьку дiяльнiсть, так само, як i незалежну дiяльнiсть лiкарiв, адвокатiв, iнженерiв, архiтекторiв, стоматологiв i бухгалтерiв.
СТАТТЯ 15
Залежнi особистi послуги
1. З урахуванням положень статей 16, 18, 19 i 20 цiєї Конвенцiї платня, заробiтна плата та iншi подiбнi винагороди, одержуванi резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, оподатковуються тiльки в цiй Державi, якщо робота за наймом не здiйснюється в другiй Договiрнiй Державi. Якщо робота за наймом здiйснюється таким чином, така винагорода, одержана у зв'язку з цим, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Незалежно вiд положень пункту 1 цiєї статтi, винагорода, що одержується резидентом Договiрної Держави у зв'язку з роботою за наймом, здiйснюваною в другiй Договiрнiй Державi, оподатковується тiльки в першiй згаданiй Державi, якщо дотримуються такi умови:
a) одержувач перебуває в другiй Державi протягом перiоду або перiодiв, що не перевищують у сукупностi 183 днi у будь-якому дванадцятимiсячному перiодi; i
b) винагорода сплачується наймачем або вiд iменi наймача, який не є резидентом тiєї Держави, резидентом якої є одержувач винагороди, i дiяльнiсть якого не складається зi здачi в найм працi; i
c) витрати по сплатi винагород не несуть постiйне представництво або постiйна база, якi наймач має в другiй Державi.
3. Незалежно вiд попереднiх положень цiєї статтi, винагорода, одержувана у зв'язку з роботою за наймом, що здiйснюється на борту морського або повiтряного судна, яке експлуатується в мiжнародних перевезеннях, може оподатковуватись у Договiрнiй Державi, резидентом якої є пiдприємство, що експлуатує морське або повiтряне судно.
4. Якщо резидент Договiрної Держави одержує винагороду у зв'язку з роботою за наймом, що здiйснюється на борту повiтряного судна, яке експлуатується в мiжнародних перевезеннях мiжнародним транспортним консорцiумом, який складається iз компанiй рiзних країн, включаючи компанiю, яка є резидентом цiєї Держави, то така винагорода оподатковується тiльки в цiй Державi.
СТАТТЯ 16
Директорський гонорар
Директорськi гонорари та iншi аналогiчнi виплати, якi одержуються резидентом однiєї Договiрної Держави як членом ради директорiв або аналогiчного органу компанiї, яка є резидентом другої Договiрної Держави, можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
СТАТТЯ 17
Артисти i спортсмени
1. Незалежно вiд положень статей 14 i 15 цiєї Конвенцiї, доход, що одержується резидентом Договiрної Держави як працiвником мистецтва, таким як артист театру, кiно, радiо чи телебачення, або музикантом, або як спортсменом вiд його особистої дiяльностi, здiйснюваної в другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Якщо доход вiд особистої дiяльностi, здiйснюваної працiвником мистецтва або спортсменом, нараховується не самому працiвнику мистецтва або спортсмену, а iншiй особi, цей доход може, незалежно вiд положень статей 7, 14 i 15 цiєї Конвенцiї, оподатковуватись у Договiрнiй Державi, в якiй здiйснюється дiяльнiсть працiвника мистецтва або спортсмена.
3. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не будуть застосовуватись до доходу, одержаного вiд дiяльностi, що здiйснюється в Договiрнiй Державi працiвником мистецтва або спортсменом, якщо вiзит у цю Державу суттєвою мiрою фiнансується iз суспiльних фондiв другої Договiрної Держави або її полiтико-адмiнiстративного пiдроздiлу, або мiсцевого органу влади. У такому випадку доход пiдлягає оподаткуванню тiльки в другiй Державi, резидентом якої є працiвник мистецтва або спортсмен.
СТАТТЯ 18
Пенсiї
1. Вiдповiдно до положень пункту 2 статтi 19 цiєї Конвенцiї пенсiї та iншi подiбнi винагороди, що сплачуються у зв'язку з минулою роботою резиденту Договiрної Держави, i будь-якi ренти, сплачуванi такому резиденту, будуть оподатковуватись тiльки в цiй Державi.
2. Термiн "рента" означає встановлену суму, сплачувану фiзичнiй особi перiодично в установлений час пiд час її життя або пiд час визначеного або встановленого перiоду часу за зобов'язаннями зробити зворотнi платежi для адекватної або повної компенсацiї у грошах або вартостi грошей.
3. Незважаючи на положення пункту 1, пенсiї та iншi подiбнi винагороди, а також будь-якi ренти, що сплачуються за державним пенсiйним забезпеченням, яке є частиною системи соцiального забезпечення України, її полiтико-адмiнiстративного пiдроздiлу або мiсцевого органу влади, пiдлягають оподаткуванню тiльки в Українi.
СТАТТЯ 19
Державна служба
1. a) Винагорода iнша, нiж пенсiя, що сплачується Договiрною Державою або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом, або мiсцевим органом влади фiзичнiй особi за службу, здiйснювану для цiєї Держави або ого пiдроздiлу, або мiсцевого органу влади, оподатковується тiльки в цiй Державi.
b) Незважаючи на положення пiдпункту а) цього пункту, така винагорода оподатковується тiльки в другiй Договiрнiй Державi, якщо служба здiйснюється в цiй Державi, i фiзична особа є резидентом цiєї Держави, яка:
(i) є громадянином цiєї Держави; або
(ii) не стала резидентом цiєї Держави тiльки з метою здiйснення служби.
2. a) Будь-яка пенсiя, яка сплачується Україною або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом, або мiсцевим органом влади, або iз створених ними фондiв фiзичнiй особi за службу, здiйснювану для України або її пiдроздiлу, або мiсцевого органу влади, оподатковується тiльки в Українi.
b) Незважаючи на положення пiдпункту a) цього пункту, така пенсiя оподатковується тiльки в Норвегiї, якщо фiзична особа є резидентом або громадянином Норвегiї.
3. Положення статей 15, 16, 17 i 18 цiєї Конвенцiї застосовуються до винагороди i пенсiй стосовно служби, що здiйснюється у зв'язку з проведенням пiдприємницької дiяльностi Договiрною Державою або її полiтико-адмiнiстративним пiдроздiлом, або мiсцевим органом влади.
СТАТТЯ 20
Студенти
Платежi, одержуванi студентом або стажувальником, якi є або були безпосередньо до приїзду в одну Договiрну Державу резидентами другої Договiрної Держави i перебувають у першiй згаданiй Державi виключно з метою навчання або одержання освiти, i призначенi для проживання, навчання i одержання освiти, не оподатковуються в першiй згаданiй Державi, якщо джерела цих платежiв мiстяться за межами цiєї Держави.
СТАТТЯ 21
Iншi доходи
1. Види доходiв резидента Договiрної Держави, незалежно вiд джерела їх виникнення, про якi не йде мова у попереднiх статтях цiєї Конвенцiї, оподатковуються тiльки в першiй згаданiй Державi.
2. Положення пункту 1 цiєї статтi не застосовуються до доходiв iнших, нiж доходи вiд нерухомого майна, визначеного в пунктi 2 статтi 6 цiєї Конвенцiї, якщо одержувач таких доходiв є резидентом однiєї Договiрної Держави, здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi через розташоване в нiй постiйне представництво або надає в цiй другiй Державi незалежнi особистi послуги через розташовану там постiйну базу, i право або майно, у зв'язку з яким одержано доход, дiйсно пов'язанi з таким постiйним представництвом або постiйною базою. В такому випадку, залежно вiд обставин, застосовуються положення статтi 7 або статтi 14.
СТАТТЯ 22
Офшорна дiяльнiсть
1. Положення цiєї статтi застосовуються, незважаючи на будь-якi iншi положення цiєї Конвенцiї.
2. Особа, що є резидентом Договiрної Держави, i здiйснює офшорну дiяльнiсть у другiй Договiрнiй Державi у зв'язку з розвiдкою або розробкою морського дна i його надр та їх природних ресурсiв, що мiстяться в цiй другiй Державi, вважається з урахування пунктiв 3 i 4 цiєї статтi стосовно такої дiяльностi, як та, що здiйснює пiдприємницьку дiяльнiсть у цiй другiй Державi через постiйне представництво або постiйну базу, що в нiй знаходиться.
3. Положення пункту 2 цiєї статтi не застосовуються, якщо дiяльнiсть здiйснюється пiд час перiоду або перiодiв, що в сукупностi не перевищують 30 днiв у будь-якому дванадцятимiсячному перiодi. Однак для цiлей цього пункту:
a) дiяльнiсть, що здiйснюється пiдприємством, яке асоцiйоване з другим пiдприємством, буде розглядатись як та, що здiйснюється пiдприємством, з яким воно асоцiйоване, якщо ця дiяльнiсть є по сутi такою ж, як i дiяльнiсть, що здiйснюється останнiм згаданим пiдприємством;
b) два пiдприємства вважаються асоцiйованими, якщо одне з них прямо або посередньо контролюється другим, або обидва вони прямо або посередньо контролюються третьою особою або особами.
4. Прибуток, що одержується резидентом Договiрної Держави вiд перевезення вантажу або персоналу до пункту або мiж пунктами Договiрної Держави, де здiйснюється дiяльнiсть, яка пов'язана з розвiдкою або розробкою морського дна i його надр та їх природних ресурсiв, або вiд експлуатацiї буксирних суден або iнших засобiв, допомiжних до такої дiяльностi, оподатковується тiльки в Договiрнiй Державi, резидентом якої є пiдприємство. Це положення не застосовується, якщо морське або повiтряне судно експлуатується постiйним пiдприємством у межах значення статтi 5 цiєї Конвенцiї.
5. a) З урахуванням пiдпункту b) цього пункту, платня, заробiтна плата та подiбна винагорода, що одержується резидентом Договiрної Держави за роботу за наймом, яка пов'язана з розвiдкою або розробкою морського дна i його природних ресурсiв, що мiстяться в другiй Договiрнiй Державi, може тiєю мiрою, якою робота виконується офшорно в цiй другiй Державi, оподатковуватись у цiй другiй Державi. Однак така винагорода пiдлягає оподаткуванню тiльки в першiй згаданiй Державi, якщо робота за наймом здiйснюється офшорно для наймача, який не є резидентом другої Договiрної Держави пiд час перiоду або перiодiв, що в сукупностi не перевищують 30 днiв у будь-якому перiодi.
b) Платня, заробiтна плата та подiбна винагорода, що одержується резидентом Договiрної Держави за роботу за наймом, яка здiйснюється на борту морського або повiтряного судна, зайнятого у перевезеннi вантажу або персоналу до пункту або мiж пунктами другої Договiрної Держави, де здiйснюється дiяльнiсть, яка пов'язана з розвiдкою або розробкою морського дна i його надр та їх природних ресурсiв, або за роботу за наймом, яка здiйснюється на борту буксирного судна або iнших засобiв, допомiжних до такої дiяльностi, оподатковується в Договiрнiй Державi, резидентом якої є пiдприємство, що здiйснює таку дiяльнiсть. Це положення не застосовується, якщо морське або повiтряне судно експлуатується постiйним пiдприємством у межах значення статтi 5 цiєї Конвенцiї.
6. Доходи, що одержуються резидентом Договiрної Держави вiд вiдчужування:
a) прав, якi стосуються розвiдки чи розробки; або
b) майна, яке мiститься в другiй Договiрнiй Державi i яке використовується у зв'язку з розвiдкою або розробкою морського дна i його надр та їх природних ресурсiв, якi мiстяться в цiй другiй Державi; або
c) акцiй, якi одержали їх вартiсть або бiльшу частину їх вартостi прямо або посередньо вiд таких прав або такого майна, або вiд таких прав i такого майна разом узятих,
можуть оподатковуватись у цiй другiй Державi.
У цьому пунктi "права на розвiдку або розробку" означають права на активи, якi одержуються шляхом розвiдки або розробки морського дна i його надр та їх природних ресурсiв у другiй Договiрнiй Державi, включаючи права на проценти або прибуток в активiв.
СТАТТЯ 23
Майно
1. Майно, представлене нерухомим майном, про яке йде мова у статтi 6, що є власнiстю резидента однiєї Договiрної Держави та мiститься в другiй Договiрнiй Державi, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
2. Майно, представлене рухомим майном, що є частиною комерцiйного майна постiйного представництва, яке пiдприємство однiєї Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, або представлене рухомим майном, пов'язаним з постiйною базою, доступною резиденту однiєї Договiрної Держави в другiй Договiрнiй Державi з метою надання незалежних особистих послуг, може оподатковуватись у цiй другiй Державi.
3. Майно, представлене морськими та повiтряними судами, що експлуатуються пiдприємством Договiрної Держави у мiжнародних перевезеннях, i рухомим майном, пов'язаним з експлуатацiєю цих морських або повiтряних суден, оподатковується тiльки в цiй Договiрнiй Державi.
4. Усi iншi елементи майна резидента Договiрної Держави оподатковуються тiльки у цiй Державi.
СТАТТЯ 24
Усунення подвiйного оподаткування
1. Вiдповiдно до положень i з урахуванням обмежень законодавств Договiрних Держав (в якi час вiд часу можуть вноситися поправки без змiн їх головних принципiв):
Якщо резидент Договiрної Держави одержує доход або володiє елементами майна, якi згiдно з положеннями цiєї Конвенцiї можуть оподатковуватись у другiй Договiрнiй Державi, перша згадана Держава дозволить:
a) вирахувати з податку на доход цього резидента суму, рiвну прибутковому податку, сплаченому в другiй Договiрнiй Державi;
b) вирахувати з податку на майно цього резидента суму, рiвну податку на майно, сплаченому в другiй Договiрнiй Державi.
Цi вирахування, однак, у будь-якому випадку не повиннi перевищувати тiєї частини податку з доходу або майна, як було пiдраховано до надання вирахування, яка стосується доходу або таких же елементiв майна, якi можуть оподатковуватися в цiй другiй Довiрнiй Державi.
2. Якщо вiдповiдно до будь-якого положення Конвенцiї одержаний доход або майно резидента Договiрної Держави звiльнено вiд податку в цiй Державi, то така Держава може, незважаючи на це, при пiдрахунку суми податку на частину доходу або майна цього резидента, що залишилась, взяти до уваги звiльнений вiд податку доход або майно.
СТАТТЯ 25
Недискримiнацiя
1. Громадяни Договiрної Держави не пiдлягатимуть у другiй Договiрнiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, яке є iншим або бiльш обтяжливим нiж оподаткування i пов'язане з ним зобов'язання, яким пiддаються або можуть пiддаватися громадяни цiєї другої Держави за тих же обставин, зокрема, з точки зору резиденцiї. Це положення також застосовується, незважаючи на положення статтi 1, до осiб, якi не є резидентами однiєї або обох Договiрних Держав.
2. Особи без громадянства, якi є резидентами Договiрної Держави, не будуть пiддаватися в жоднiй з Договiрних Держав будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, iншому або бiльш обтяжливому, нiж оподаткування i пов'язанi з ним зобов'язання, яким пiддаються громадяни цих Держав за тих же умов.
3. Оподаткування постiйного представництва, яке пiдприємство Договiрної Держави має в другiй Договiрнiй Державi, не буде менш сприятливим у цiй другiй Державi, нiж оподаткування пiдприємств цiєї другої Держави, якi здiйснюють подiбну дiяльнiсть.
4. За винятком випадкiв, коли застосовуються положення статтi 9, пунктiв 6 i 7 статтi 11 або пунктiв 4 i 5 статтi 12, проценти, роялтi та iншi виплати, що сплачуються пiдприємством Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави, з метою визначення оподатковуваного прибутку такого пiдприємства повиннi пiдлягати вирахуванням за таких же умов, за яких вони сплачувались резиденту першої згаданої Держави. Таким же чином будь-якi борги пiдприємства однiєї Договiрної Держави резиденту другої Договiрної Держави повиннi, з метою визначення оподатковуваного майна цього пiдприємства, пiдлягати вирахуванням за таких же умов, що й борги резиденту першої згаданої Держави.
5. Пiдприємства Договiрної Держави, майно яких повнiстю або частково належить одному або кiльком резидентам, або контролюється прямо чи посередньо одним або кiлькома резидентами другої Договiрної Держави, не повиннi пiддаватися в першiй згаданiй Державi будь-якому оподаткуванню або пов'язаному з ним зобов'язанню, яке є iншим або бiльш обтяжливим нiж оподаткування i пов'язанi з ним зобов'язання, яким можуть пiддаватися iншi подiбнi пiдприємства першої згаданої Держави.
6. Жоднi положення цiєї статтi не матимуть тлумачення як зобов'язання будь-якої з Договiрних Держав надавати фiзичнiй особi, що не є резидентом цiєї Держави, будь-яких персональних звiльнень, пiльг i вирахувань для податкових цiлей, якi надаються фiзичним особам, що є резидентами, на пiдставi критерiїв, не передбачених загальним податковим законодавством.
СТАТТЯ 26
Процедура взаємного узгодження
1. Якщо резидент Договiрної Держави вважає, що дiї однiєї або обох Договiрних Держав призводять або призведуть до його оподаткування не вiдповiдно до положень цiєї Конвенцiї, вiн може, незалежно вiд засобiв захисту, передбачених нацiональними законодавствами цих Держав, подати свiй випадок для розгляду до компетентних органiв Договiрної Держави, резидентом якої вiн є, або, якщо його випадок пiдпадає пiд дiю пункту 1 статтi 25, тiєї Держави, громадянином якої вiн є. Заява має бути представлена протягом трьох рокiв з моменту першого повiдомлення про дiї, що призводять до оподаткування, що не вiдповiдає положенням цiєї Конвенцiї.
2. Компетентний орган прагнутиме, якщо вiн вважатиме заперечення обгрунтованим i якщо вiн сам не в змозi дiйти до задовiльного рiшення, вирiшити випадок за взаємною згодою з компетентним органом другої Договiрної Держави з метою уникнення оподаткування, невiдповiдного Конвенцiї. Будь-яка досягнута домовленiсть повинна виконуватись незалежно вiд будь-яких обмежень часу, передбачених внутрiшнiм законодавством Договiрних Держав.
3. Компетентнi органи Договiрних Держав прагнутимуть вирiшити за взаємною згодою будь-якi труднощi або сумнiви, що виникають при тлумаченнi або застосуваннi Конвенцiї. Вони можуть також консультуватися один з одним з метою уникнення подвiйного оподаткування у випадках, що не передбаченi Конвенцiєю.
4. Компетентнi органи Договiрних Держав можуть вступати в прямi контакти один з одним з метою досягнення згоди в розумiннi попереднiх пунктiв.
СТАТТЯ 27
Обмiн iнформацiєю
1. Компетентнi органи Договiрних Держав обмiнюються iнформацiєю, необхiдною для виконання положень цiєї Конвенцiї або нацiональних законодавств Договiрних Держав, що стосуються податкiв, встановлених Договiрними Державами, тiєю мiрою, якою оподаткування не суперечить цiй Конвенцiї, зокрема, щоб попереджувати шахрайства i полегшувати застосування встановлених законом положень проти легальних ухилень. Обмiн iнформацiєю застосовується до податкiв будь-якого роду та виду i не обмежується статтею 1. Будь-яка iнформацiя, одержана Договiрною Державою, буде розглядатися як конфiденцiйна, таким же чином як i iнформацiя, одержана в межах нацiонального законодавства цiєї Держави, i буде розкрита тiльки особам або органам (включаючи суди i адмiнiстративнi органи), зайнятим оцiнкою або збором, примусовим стягненням або судовим переслiдуванням, або розглядом апеляцiй стосовно податкiв, встановлених цiєю Державою. Такi особи або органи повиннi використовувати iнформацiю тiльки з цiєю метою. Вони можуть розкривати iнформацiю на публiчних судових засiданнях або в юридичних рiшеннях.
Компетентнi органи шляхом консультацiй будуть розвивати вiдповiднi умови, методи та технiку, що стосуються справ, щодо яких такий обмiн iнформацiєю може бути здiйснений, включаючи, якщо необхiдно, обмiн iнформацiєю, яка стосується податкових ухилень.
2. У жодному випадку положення пункту 1 цiєї статтi не будуть тлумачитись як такi, що покладають на компетентний орган кожної з Договiрних Держав зобов'язання:
a) здiйснювати адмiнiстративнi заходи, якi вiдрiзняються вiд законiв i адмiнiстративної практики в кожнiй з Договiрних Держав;
b) надавати iнформацiю, яку неможливо одержати за законодавством або в ходi звичайної адмiнiстративної практики в кожнiй з Договiрних Держав;
c) надавати iнформацiю, яка буде розкривати будь-яку торговельну, пiдприємницьку, промислову, комерцiйну або професiйну таємницю, або торговельний процес, або iнформацiю, розкриття якої суперечило б державнiй полiтицi.
СТАТТЯ 28
Члени дипломатичних або постiйних мiсiй i
консульських постiв
Нiщо в цiй Конвенцiї не буде зачiпати податкових привiлеїв, наданих членам дипломатичних або постiйних мiсiй або консульських постiв за загальними нормами мiжнародного права або на пiдставi положень спецiальних угод.
СТАТТЯ 29
Набуття чинностi
1. Кожна iз Договiрних Держав повинна повiдомити одна одну по дипломатичних каналах про завершення необхiдної вiдповiдно до нацiонального законодавства процедури набуття чинностi цiєю Конвенцiєю. Ця Конвенцiя набуває чинностi у день одержання останнього такого повiдомлення i буде мати дiю в обох Договiрних Державах у випадку податкiв на доход або майно, що стягуються пiд час будь-якого перiоду оподаткування (включаючи звiтнi перiоди), що починається з або пiсля 1 сiчня календарного року, наступного за роком набуття Конвенцiєю чинностi, i наступних рокiв.
2. Конвенцiя мiж Королiвством Норвегiя i Союзом Радянських Соцiалiстичних Республiк про уникнення подвiйного оподаткування стосовно податкiв на доход i на майно, пiдписана 15 лютого 1980 року, завершує свою чиннiсть мiж Україною i Норвегiєю з дня початку дiї цiєї Конвенцiї згiдно з пунктом 1 цiєї статтi.
СТАТТЯ 30
Завершення чинностi
Ця Конвенцiя буде залишатися в чинностi до припинення її дiї однiєю з Договiрних Держав. Кожна Договiрна Держава може припинити дiю Конвенцiї шляхом передачi по дипломатичних каналах повiдомлення про припинення дiї принаймнi за шiсть мiсяцiв до закiнчення будь-якого календарного року, що починається пiсля закiнчення п'яти рокiв з дня вступу Конвенцiї у чиннiсть.
У такому разi чиннiсть Конвенцiї буде припинено в обох Договiрних Державах у випадку податкiв на доход або майно, що стягуються пiд час будь-якого перiоду оподаткування (включаючи звiтнi перiоди), що починається з або пiсля 1 сiчня календарного року, наступного за роком подачi повiдомлення.
У засвiдчення чого тi, що нижче пiдписалися, вiдповiдним чином на те уповноваженi, пiдписали цю Конвенцiю.
Вчинено в двох примiрниках, в м. Осло, 7 березня 1996 року українською, норвезькою та англiйською мовами, всi тексти автентичнi.
У разi розходжень у тлумаченнi перевага надається англiйському тексту.
За Уряд України | За Уряд Королiвства Норвегiя |
ПРОТОКОЛ
Пiд час пiдписання Конвенцiї про уникнення подвiйного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податкiв на доход i на майно, укладеної в цей день мiж Урядом Королiвства Норвегiя i Урядом України, тi, що нижче пiдписалися, дiйшли згоди, що наступнi положення складають невiд'ємну частину Конвенцiї.
Стосовно статей 2 i 8 зрозумiло, що Конвенцiя застосовується також до податкiв, що стягуються з вантажних перевезень в повiтрi або морем.
У засвiдчення чого тi, що нижче пiдписалися, вiдповiдним чином на те уповноваженi, пiдписали цей Протокол.
Вчинено в двох примiрниках, в м. Осло, 7 березня 1996 року українською, норвезькою та англiйською мовами, всi тексти автентичнi.
У разi розходжень у тлумаченнi перевага надається англiйському тексту.
За Уряд України | За Уряд Королiвства Норвегiя |