МЕМОРАНДУМ
мiж Державною митною службою України i Митним Директоратом Словацької Республiки щодо практичної реалiзацiї положень Угоди мiж Україною i Словацькою Республiкою про спiвробiтництво та взаємодопомогу в галузi митної справи
Державна митна служба України i Митний Директорат Словацької Республiки (далi "Договiрнi Сторони"), вiдповiдно до статей 2, 4 та 6 Угоди мiж Україною i Словацькою Республiкою про спiвробiтництво та взаємодопомогу в галузi митної справи, укладеної в Києвi 15 червня 1995 року (далi "Угода"),
з метою практичного застосування положень Угоди для здiйснення бiльш ефективного контролю за перемiщенням товарiв, пасажирiв i транспортних засобiв через державний кордон мiж Україною i Словацькою Республiкою та
для визнання того, що своєчасний обмiн iнформацiєю дасть можливiсть бiльш ефективно боротися з митними правопорушеннями,
домовилися про таке:
Стаття 1
1. Договiрнi Сторони визначають та уповноважують цим своє керiвництво, а також представникiв митних установ на мiсцях, зазначених в Додатках I i II до цього Меморандуму, встановлювати прямий зв'язок для вирiшення питань, передбачених положеннями Угоди.
2. Договiрнi Сторони регулярно повiдомляють одна одну про змiни в Додатках до цього Меморандуму.
Стаття 2
1. Представники Договiрних Сторiн зустрiчаються не рiдше одного разу на рiк для обговорення питань, пов'язаних з виконанням положень Угоди i цього Меморандуму.
2. Центральнi митнi органи Договiрних Сторiн уповноважують свої вiдповiднi митнi установи на мiсцях проводити мiж собою робочi зустрiчi з питань, що входять до їхньої компетенцiї. Останнi, в свою чергу, зобов'язанi iнформувати свої центральнi митнi органи про результати проведених зустрiчей.
Стаття 3
1. Керiвники Договiрних Сторiн зустрiчаються, в разi потреби, з метою оцiнки виконання положень Угоди та для обговорення масштабних питань. Мiсце i дата проведення зустрiчей узгоджуються додатково.
2. У разi необхiдностi вони можуть уповноважити керiвництво митних органiв, зазначених у статтi 1 цього Меморандуму, органiзувати та провести спiльнi зустрiчi.
Стаття 4
Договiрнi Сторони можуть створювати робочi групи з представникiв митних органiв на мiсцях чи змiшанi робочi групи, до складу яких входять як представники центральних митних органiв Договiрних Сторiн, так i представники мiсцевих митних органiв, з метою оперативного вирiшення актуальних питань.
Стаття 5
Проведення митного контролю, митного оформлення та оподаткування товарiв й iнших предметiв, що перемiщуються через державнi кордони двох держав, та обмiн iнформацiєю здiйснюються Договiрними Сторонами в межах їхньої компетенцiї вiдповiдно до чинного нацiонального законодавства держав Договiрних Сторiн.
Стаття 6
1. Договiрнi Сторони якнайшвидше надають одна однiй iнформацiю згiдно зi статтями 6, 7 та 9 Угоди з метою своєчасного вжиття необхiдних заходiв, спрямованих на запобiгання порушенню митного законодавства.
2. У разi термiновостi, на запит, можлива передача iнформацiї в уснiй формi, але вона має бути обов'язково в подальшому пiдтверджена письмово (при цьому повiдомлення може бути вiдправлене телефаксом чи iншим засобом електронного зв'язку, а на прохання додатково пiдтверджене оригiналом листа).
Стаття 7
Договiрнi Сторони, в рамках їхньої компетенцiї i повноважень, здiйснюють всi необхiднi заходи для виконання запитiв, що направляються вiдповiдно до статей 5, 6, 7, 9 та 10 Угоди.
Стаття 8
1. Запити стосовно митної вартостi товарiв направляються Договiрними Сторонами лише у випадках, коли мова йде про значнi суми мита чи податкiв, або коли встановити митну вартiсть в iнший спосiб неможливо.
2. У разi необхiдностi копiї документiв, прикладенi до вiдповiдi на запит, можуть бути завiренi Договiрними Сторонами вiдповiдним чином.
Стаття 9
Уся iнформацiя, запити та iншi матерiали, згiдно з цим Меморандумом, надаються державними мовами Договiрних Сторiн з обов'язковим перекладом однiєю з офiцiйних мов Всесвiтньої митної органiзацiї.
Стаття 10
Розбiжностi щодо тлумачення або застосування положень цього Меморандуму вирiшуються шляхом консультацiй та переговорiв мiж Договiрними Сторонами.
Стаття 11
За згодою Договiрних Сторiн до цього Меморандуму можуть бути внесенi змiни i доповнення. Змiни та доповнення оформляються вiдповiдними протоколами, якi є невiд'ємною частиною цього Меморандуму.
Стаття 12
Цей Меморандум набуває чинностi з дати його пiдписання i припиняє свою дiю в той же день, що й Угода.
Вчинено в м. Ужгород 4 квiтня 2001 року в двох примiрниках, кожний українською, словацькою та англiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi розбiжностей щодо тлумачення положень цього Меморандуму, перевага надається тексту англiйською мовою.
За Державну митну службу України | За Митний Директорат Словацької Республiки |