УГОДА
про економiчне та технiчне спiвробiтництво мiж Урядом України та Урядом Держави Кувейт
Уряд України та Уряд Держави Кувейт (що надалi iменуються "Договiрнi Сторони").
Визнаючи, що економiчне та технiчне спiвробiтництво є невiд'ємним та необхiдним компонентом розвитку двостороннiх вiдносин, на стабiльнiй та довгостроковiй основi, та обопiльної довiри мiж обома Договiрними Сторонами та народiв двох країн;
Маючи на метi забезпечення стабiльного економiчного росту, покращання рiвнiв життя своїх громадян, ефективне застосування їх природних та людських ресурсiв;
Бажаючи сприяти та надалi змiцнювати їх двостороннє економiчне та технiчне спiвробiтництво в iнтересах народiв обох країн;
Домовились про наступне:
Стаття 1
Договiрнi Сторони, шляхом прийняття вiдповiдних заходiв, згiдно чинного в обох країнах законодавства сприятимуть розвитку економiчних та технiчних зв'язкiв мiж обома країнами.
Стаття 2
Галузi спiвробiтництва, про якi йдеться в цiй Угодi, включають зокрема, але не обмежуються наступними сферами:
1. Сприяння заснуванню економiчних, фiнансових, банкiвських, промислових, туристичних проектiв, пов'язаних з сервiсом, та проектiв технiчного розвитку мiж ними.
2. Сприяння обмiну iнформацiєю, пов'язаною з науковими та технiчними дослiдженнями.
3. Сприяння обмiну та навчанню спецiалiстiв, необхiдних для вiдповiдних програм спiвробiтництва.
Стаття 3
Договiрнi Сторони змiцнюватимуть економiчне та технiчне спiвробiтництво мiж їх вiдповiдними установами, включаючи їх юридичних осiб, та заснування спiльних пiдприємств та компанiй в рiзних галузях спiвробiтництва.
Стаття 4
Договiрнi Сторони сприятимуть, згiдно з їх вiдповiдними чинними законами, iнвестицiям та обiгу капiталу, товарiв та послуг мiж обома країнами.
Стаття 5
Договiрнi Сторони, у вiдповiдностi з законами та правилами чинними в кожнiй з них, сприятимуть обмiну мiж ними вiзитами представникiв економiчних та технiчних делегацiй та проведенню виставок з метою змiцнення економiчного та технiчного спiвробiтництва мiж ними.
Стаття 6
Якщо вважатиметься за потрiбне, обидвi Договiрнi Сторони укладуть спецiальнi угоди, на пiдставi цiєї Угоди, стосовно згаданих вище галузей спiвробiтництва та iнших спецiальних проектiв, про що може бути домовлено мiж обома Договiрними Сторонами.
Стаття 7
1. З метою виконання цiєї Угоди буде заснована Спiльна Комiсiя, яка складатиметься з представникiв обох Договiрних Сторiн. Комiсiя повинна збиратись за проханням будь-якої з Договiрних Сторiн почергово в столицях обох країн.
2. Спiльна Комiсiя матиме, мiж iншим, повноваження розглядати наступнi питання:
(а) Сприяння та координацiя економiчного та технiчного спiвробiтництва мiж Договiрними Сторонами;
(б) Розгляд пропозицiй спрямованих на виконання цiєї Угоди та тих угод, якi укладатимуться вiдповiдно до цiєї Угоди;
(в) Розробка пропозицiй з метою усунення перешкод, що можуть виникати пiд час здiйснення будь-якого проекту, що може бути заснований згiдно з цiєю Угодою.
Стаття 8
1. Ця Угода набуде чинностi з моменту останнього повiдомлення однiєю Договiрною Стороною iншої про виконання нею всiх процедур необхiдних для набуття цiєю Угодою чинностi.
2. Ця Угода залишатиметься чинною протягом п'яти рокiв i буде автоматично подовжуватись на наступний п'ятирiчний перiод або перiоди, якщо одна з Договiрних Сторiн письмово не повiдомить iншу Договiрну Сторону, не менш нiж за шiсть мiсяцiв до закiнчення початкового або будь-якого наступного перiоду, про свої намiри не подовжувати дiю цiєї Угоди.
3. Припинення дiї цiєю Угодою не впливатиме на спецiальнi угоди, згаданi в Статтi 6.
Вчинено в м. Київ, 24 травня 2000 року, в двох екземплярах українською, арабською та англiйською мовами, при чому всi тексти є рiвно автентичними. У випадку виникнення розбiжностей, текст англiйською мовою матиме переважну силу.
За Уряд України
За Уряд Держави Кувейт