ЖЕНЕВСЬКИЙ АКТ

Гаазької угоди про мiжнародну реєстрацiю промислових зразкiв

(укр/рос)

прийнятий 2 липня 1999 р. в Женевi

(Про приєднання додатково див. Закон N 2992-III вiд 17.01.2002)

Вступнi положення

Стаття 1
Скороченi вирази

     Для цiлей цього Акта:

     (i) "Гаазька угода" означає Гаазьку угоду про мiжнародне депонування промислових зразкiв, вiдтепер перейменовану в Гаазьку угоду про мiжнародну реєстрацiю промислових зразкiв;

     (ii) "цей Акт" означає Гаазьку угоду, оформлену цим Актом;

     (iii) "Iнструкцiя" означає Iнструкцiю до цього Акта;

     (iv) "приписаний" означає приписаний Iнструкцiєю;

     (v) "Паризька конвенцiя" означає Паризьку конвенцiю по охоронi промислової власностi, пiдписану в Парижi 20 березня 1883 р ., з урахуванням переглядiв i поправок;

     (vi) "мiжнародна реєстрацiя" означає мiжнародну реєстрацiю промислового зразка, здiйснену вiдповiдно до цього Акта;

     (vii) "мiжнародна заявка" означає заявку на мiжнародну реєстрацiю;

     (viii) "Мiжнародний реєстр" означає офiцiйний пiдбiр вiдомостей про мiжнароднi реєстрацiї, що ведеться Мiжнародним бюро, запис яких вимагається або дозволяється цим Актом або Iнструкцiєю, незалежно вiд носiя, на якому зберiгаються цi вiдомостi;

     (ix) "особа" означає фiзичну або юридичну особу;

     (x) "заявник" означає особу, вiд iменi якої подана мiжнародна заявка;

     (xi) "власник" означає особу, на чиє iм'я зроблений запис про мiжнародну реєстрацiю в Мiжнародному реєстрi;

     (xii) "мiжурядова органiзацiя" означає мiжурядову органiзацiю, що має право стати учасницею цього Акта у вiдповiдностi зi Статтею 27(1)(ii);

     (xiii) "Договiрна сторона" означає будь-яку державу або мiжурядову органiзацiю - учасницю цього Акта;

     (xiv) "Договiрна сторона заявника" означає Договiрну сторону або одну iз Договiрних сторiн, в якiй у заявника виникає право на подання мiжнародної заявки в силу того, що, стосовно до цiєї Договiрної сторони, вiн вiдповiдає принаймнi однiй з умов, зазначених у Статтi 3; при наявностi двох або декiлькох Договiрних сторiн, в яких у заявника, у вiдповiдностi зi Статтею 3, може виникати право на подання мiжнародної заявки, "Договiрна сторона заявника" означає ту з таких Договiрних сторiн, яка зазначена як така у мiжнароднiй заявцi;

     (xv) "територiя Договiрної сторони" у випадку, якщо Договiрною стороною є держава, означає територiю цiєї держави, а якщо Договiрною стороною є мiжурядова органiзацiя, - територiю, на якiй застосовується договiр, що засновує цю мiжурядову органiзацiю;

     (xvi) "Вiдомство" означає орган, якому Договiрна сторона доручила надання охорони на промисловi зразки, що має дiю на територiї цiєї Договiрної сторони;

     (xvii) "Вiдомство, що проводить експертизу," означає Вiдомство, що ex officio проводить експертизу поданих у це вiдомство заявок про надання охорони промислових зразкiв з метою визначення щонайменше того, чи задовольняють промисловi зразки умовi новизни;

     (xviii) "зазначення" означає клопотання про те, щоб мiжнародна реєстрацiя мала дiю у зазначенiй Договiрнiй сторонi; воно також означає внесення запису про це клопотання в Мiжнародний реєстр;

     (xix) "зазначена Договiрна сторона" i "зазначене Вiдомство" означають вiдповiдно Договiрну сторону i Вiдомство Договiрної сторони, на якi поширюється зазначення;

     (xx) "Акт 1934 р." означає Акт Гаазької угоди, пiдписаний у Лондонi 2 червня 1934 р.;

     (xxi) "Акт 1960 р." означає Акт Гаазької угоди, пiдписаний у Гаазi 28 листопада 1960 р.;

     (xxii) "Додатковий акт 1961 р." означає Акт, пiдписаний у Монако 18 листопада 1961 р. додатково до Акта 1934 р.;

     (xxiii) "Доповнюючий акт 1967 р." означає Доповнюючий акт Гаазької угоди, пiдписаний у Стокгольмi 14 липня 1967 р., з урахуванням поправок;

     (xxiv) "Союз" означає Гаазький союз, заснований Гаазькою угодою вiд 6 листопада 1925 р. i збережений у силi Актами 1934 р. i 1960 р., Додатковим актом 1961 р., Доповнюючим актом 1967 р. i цим Актом;

     (xxv) "Асамблея" означає Асамблею Союзу, засновану Доповнюючим актом 1967 р. або будь-який орган, що замiняє цю Асамблею;

     (xxvi) "органiзацiя" означає Всесвiтню органiзацiю iнтелектуальної власностi;

     (xxvii) "Генеральний директор" означає Генерального директора Органiзацiї;

     (xxviii) "Мiжнародне бюро" означає Мiжнародне бюро Органiзацiї;

     (xxix) "ратифiкацiйна грамота" означає також документ про прийняття або схвалення;

Стаття 2
Застосовнiсть iнших видiв охорони, наданих законодавствами Договiрних сторiн i деякими мiжнародними договорами

     (1) [Законодавство Договiрних сторiн i деякi мiжнароднi договори]

     Положення цього Акта не перешкоджають застосуванню будь-якої iншої сильнiшої охорони, яка може надаватися законодавством Договiрної сторони. Вони також не завдають нiякої шкоди охоронi, що надається творам мистецтва i творам прикладного мистецтва у вiдповiдностi з мiжнародними договорами i конвенцiями з авторського права, а також охоронi, що надається промисловим зразкам вiдповiдно до Угоди про торговi аспекти прав iнтелектуальної власностi, яка фiгурує в додатку до Угоди, що засновує Свiтову органiзацiю торгiвлi.

     (2) [Зобов'язання додержуватися Паризької конвенцiї]

     Будь-яка Договiрна сторона зобов'язується додержуватися положень Паризької конвенцiї стосовно промислових зразкiв.

Глава I
Мiжнародна заявка i мiжнародна реєстрацiя

Стаття 3
Право на подання мiжнародної заявки

     Будь-яка особа, що є громадянином держави, яка є Договiрною стороною, або держави-члена мiжурядової органiзацiї, яка є Договiрною стороною, або має постiйне або звичайне мiсце проживання на територiї Договiрної сторони або має на цiй територiї дiйсне i не фiктивне промислове або торгове пiдприємство, має право на подання мiжнародної заявки.

Стаття 4
Процедура подання мiжнародної заявки

     (1) [Пряме або непряме подання]

     (a) Мiжнародна заявка може бути подана на вибiр заявника або безпосередньо в Мiжнародне бюро, або за посередництвом Вiдомства Договiрної сторони заявника.

     (b) Без урахування пiдпункту (a), будь-яка Договiрна сторона може в заявi, що направлена Генеральному директору, повiдомити його про те, що мiжнароднi заявки не можуть подаватися за посередництвом її Вiдомства.

     (2) [Мито за пересилку у випадку непрямого подання]

     Вiдомство будь-якої Договiрної сторони може вимагати вiд заявника сплати мита на користь цього Вiдомства за пересилку будь-якої мiжнародної заявки, поданої за посередництвом цього Вiдомства.

Стаття 5
Змiст мiжнародної заявки

     (1) [Обов'язковий змiст мiжнародної заявки]

     Мiжнародна заявка має бути складена установленою мовою або однiєю з установлених мов i має мiстити або її повиннi супроводжувати:

     (i) заява про мiжнародну реєстрацiю вiдповiдно до цього Акта;

     (ii) приписанi вiдомостi стосовно заявника;

     (iii) приписана кiлькiсть примiрникiв зображення або, на вибiр заявника, декiлькох рiзних зображень промислового зразка, що є об'єктом мiжнародної заявки, поданих в установленому порядку; проте, якщо промисловий зразок є двомiрним i подане клопотання про вiдстрочку публiкацiї вiдповiдно до пункту (5), замiсть зображень мiжнародна заявка може супроводжуватися приписаною кiлькiстю натурних зразкiв цього промислового зразка;

     (iv) зазначення виробу або виробiв, що складають промисловий зразок або в зв'язку з яким буде використовуватися промисловий зразок, в установленому порядку;

     (v) назва зазначених Договiрних сторiн;

     (vi) приписане мито;

     (vii) будь-якi iншi приписанi вiдомостi.

     (2) [Додатковий обов'язковий змiст мiжнародної заявки]

     (a) Будь-яка Договiрна сторона, Вiдомство якої є Вiдомством, що проводить експертизу, i законодавство якої на час, коли вона стає стороною цього Акта, з метою установлення дати подання заявки про надання охорони на промисловий зразок у вiдповiдностi з цим законодавством вимагає, щоб ця заявка мiстила будь-який з елементiв, перерахованих в пiдпунктi (b), може в заявi, направленiй Генеральному директору, повiдомити його про такi елементи.

     (b) Елементами, що можуть мiститися в повiдомленнi вiдповiдно до пiдпункту (a), є:

     (i) зазначення щодо особистостi автора промислового зразка, що є об'єктом цiєї заявки;

     (ii) стислий опис зображення або вiдмiнних ознак промислового зразка, що є об'єктом цiєї заявки;

     (iii) претензiя.

     (c) Якщо мiжнародна заявка мiстить зазначення Договiрної сторони, що зробила повiдомлення вiдповiдно до пункту (1), вона також повинна мiстити будь-який з елементiв, що є предметом цього повiдомлення.

     (3) [Iншi можливi елементи змiсту мiжнародної заявки]

     Мiжнародна заявка може мiстити або супроводжуватися такими iншими елементами, якi зазначенi в Iнструкцiї.

     (4) [Декiлька промислових зразкiв в однiй мiжнароднiй заявцi] З урахуванням вимог, якi можуть бути приписанi, мiжнародна заявка може включати два або декiлька промислових зразки.

     (5) [Клопотання про вiдстрочку публiкацiї]

     Мiжнародна заявка може мiстити клопотання про вiдстрочку публiкацiї.

Стаття 6
Прiоритет

     (1) [Претензiя на прiоритет]

     (a) Мiжнародна заявка вiдповiдно до Статтi 4 Паризької конвенцiї може мiстити заяву про прiоритет однiєї або декiлькох попереднiх заявок, поданих у будь-якiй державi-учасницi Паризької конвенцiї або державi-членi Всесвiтньої торгової органiзацiї, або стосовно такої держави.

     (b) Iнструкцiєю може бути передбачено, що заява, згадана в пiдпунктi (a), може бути зроблена пiсля подачi мiжнародної заявки. У такому випадку в Iнструкцiї встановлюється самий пiзнiй строк, до закiнчення якого може бути зроблена така заява.

     (2) [Мiжнародна заявка, що є пiдставою для права на прiоритет]

     Починаючи з дати подання, мiжнародна заявка, незалежно вiд її подальшої долi, є еквiвалентом правильно оформленої нацiональної подачi в значеннi Статтi 4 Паризької конвенцiї.

Стаття 7
Мито за зазначення

     (1) [Приписане мито за зазначення]

     Приписане мито включає, з урахуванням пункту (2), мито за зазначення стосовно кожної зазначеної Договiрної сторони.

     (2) [Iндивiдуальне мито за зазначення]

     Договiрна сторона, Вiдомство якого є Вiдомством, що проводить експертизу i Договiрна сторона, яка є мiжнародною органiзацiєю, можуть в заявi, направленiй Генеральному директору, повiдомити про те, що в зв'язку з будь-якою мiжнародною заявкою, у якiй вони зазначенi, i в зв'язку з продовженням будь-якої мiжнародної реєстрацiї, здiйсненої в результатi подачi такої мiжнародної заявки, приписане мито за зазначення, згадане у пунктi (1), замiняється iндивiдуальним митом за зазначення, розмiр якого вказується в заявi i може бути змiнений у наступних заявах. Цей розмiр мита може бути встановлений вищезгаданою Договiрною стороною для початкового строку охорони i для кожного строку продовження охорони або для максимального перiоду охорони, який допускається вiдповiдною Договiрною стороною. Проте розмiр такого мита не може перевищувати суми, що за вiдрахуванням економiї, отриманої за рахунок використання мiжнародної процедури, Вiдомство цiєї Договiрної сторони мало б право одержати вiд заявника за надання охорони на еквiвалентний перiод на таку ж кiлькiсть промислових зразкiв.

     (3) [Перерахування мита за зазначення]

     Мито за зазначення, згадане в пунктах (1) i (2), Мiжнародне бюро перераховує Договiрним сторонам, стосовно яких це мито було сплачено.

Стаття 8
Виправлення порушень

     (1) [Експертиза мiжнародної заявки]

     Якщо Мiжнародне бюро установить, що мiжнародна заявка на момент її одержання Мiжнародним бюро не задовольняє вимогам цього Акта й Iнструкцiї, воно пропонує заявнику протягом приписаного строку внести необхiднi виправлення.

     (2) [Невиправленi порушення]

     (a) У випадку, якщо заявник протягом приписаного строку не виконає пропозицiю про внесення виправлень, дiловодство за мiжнародною заявкою з урахуванням пiдпункту (b) вважається припиненим.

     (b) У випадку порушення, пов'язаного зi Статтею 5(2) або зi спецiальною вимогою, про яку Договiрна сторона вiдповiдно до Iнструкцiї повiдомила Генерального директора, - якщо заявник протягом приписаного строку не виконає пропозицiю про внесення виправлень, мiжнародна заявка вважається такою, що не мiстить зазначення цiєї Договiрної сторони.

Стаття 9
Дата подання мiжнародної заявки

     (1) [Пряме подання мiжнародної заявки]

     Якщо мiжнародна заявка подається безпосередньо в Мiжнародне бюро, датою подання, з урахуванням пункту (3), є дата, на яку Мiжнародне бюро одержує мiжнародну заявку.

     (2) [Непряме подання мiжнародної заявки]

     Якщо мiжнародна заявка подається за посередництвом Вiдомства Договiрної сторони заявника, дата подання визначається в установленому порядку.

     (3) [Мiжнародна заявка, яка мiстить деякi порушення]

     Якщо на дату її отримання Мiжнародним бюро мiжнародна заявка мiстить порушення, яке, як це приписано, розглядається як порушення, що тягне за собою вiдстрочку дати подання мiжнародної заявки, датою подання мiжнародної заявки вважається дата, на яку Мiжнародне бюро одержало виправлення такого порушення.

Стаття 10
Мiжнародна реєстрацiя, дата мiжнародної реєстрацiї, публiкацiя i конфiденцiйнi екземпляри мiжнародної реєстрацiї

     (1) [Мiжнародна реєстрацiя]

     Мiжнародне бюро реєструє кожен промисловий зразок, що є об'єктом мiжнародної заявки негайно пiсля одержання цiєї заявки або, якщо запропоновано зробити виправлення у вiдповiдностi зi Статтею 8, негайно пiсля одержання необхiдних виправлень. Реєстрацiя здiйснюється незалежно вiд того, вiдстрочена або нi публiкацiя у вiдповiдностi зi Статтею 11.

     (2) [Дата мiжнародної реєстрацiї]

     (a) З урахуванням пiдпункту (b), датою мiжнародної реєстрацiї вважається дата подання мiжнародної заявки.

     (b) Якщо на дату її одержання Мiжнародним бюро, мiжнародна заявка мiстить порушення, що пов'язане зi Статтею 5(2), датою мiжнародної реєстрацiї вважається дата, на яку Мiжнародне бюро одержало виправлення такого порушення, або дата подання мiжнародної заявки, в залежностi вiд того, яка з дат є пiзнiшою.

     (3) [Публiкацiя]

     (a) Мiжнародне бюро публiкує вiдомостi про мiжнародну реєстрацiю. Така публiкацiя вважається достатньою в усiх Договiрних сторонах i вiд власника не може вимагатись нiяка iнша публiкацiя.

     (b) Мiжнародне бюро направляє примiрник опублiкованих вiдомостей про мiжнародну реєстрацiю кожному зазначеному Вiдомству.

     (4) [Дотримання конфiденцiйностi до публiкацiї]

     З урахуванням пункту 5 i Статтi 11(4)(b), Мiжнародне бюро повинне забезпечувати конфiденцiйнiсть кожної мiжнародної заявки i кожної мiжнародної реєстрацiї до публiкацiї.

     (5) [Примiрники конфiденцiйних документiв]

     (a) Мiжнародне бюро, негайно пiсля здiйснення реєстрацiї, направляє примiрник мiжнародної реєстрацiї, а також будь-яку вiдповiдну заяву, документ або натурний зразок, що супроводжує мiжнародну заявку, кожному Вiдомству, зазначеному в мiжнароднiй заявцi, що направило Мiжнародному бюро повiдомлення про бажання одержувати такий примiрник.

     (b) аж до самої публiкацiї мiжнародної реєстрацiї Мiжнародним бюро, Вiдомство зобов'язане забезпечувати конфiденцiйнiсть стосовно кожної мiжнародної реєстрацiї, примiрник якої був направлений на його адресу Мiжнародним бюро, i може використовувати зазначений примiрник виключно з метою експертизи вiдповiдної мiжнародної реєстрацiї i заявок про надання охорони на промисловi зразки, поданих у тiй Договiрнiй сторонi або вiд її iменi, для якої це Вiдомство є компетентним. Зокрема, Вiдомство не має права розголошувати змiст будь-якої мiжнародної реєстрацiї будь-якiй особi, яка не є спiвробiтником Вiдомства, крiм власника цiєї мiжнародної реєстрацiї, за винятком випадкiв адмiнiстративного або судового розгляду у випадку конфлiкту з питання права на подання мiжнародної заявки, на основi якої здiйснюється мiжнародна реєстрацiя. У випадку такого адмiнiстративного або судового розгляду змiст мiжнародної реєстрацiї може бути розкритий за умови дотримання конфiденцiйностi учасниками такого розгляду, якi беруть на себе зобов'язання додержуватися конфiденцiйностi стосовно такого розкриття.

Стаття 11
Вiдстрочка публiкацiї

     (1) [Положення законодавств Договiрних сторiн щодо вiдстрочки публiкацiї]

     (a) Якщо законодавство Договiрної сторони передбачає вiдстрочку публiкацiї вiдомостей про промисловий зразок на строк, тривалiсть якого менша приписаного строку, Договiрна сторона в заявi, направленiй Генеральному директору, повiдомляє його про допустиму тривалiсть вiдстрочки.

     (b) Якщо законодавство Договiрної сторони не передбачає вiдстрочку публiкацiї вiдомостей про промисловий зразок, Договiрна сторона в заявi, направленiй Генеральному директору, повiдомляє його про цей факт.

     (2) [Вiдстрочка публiкацiї]

     Якщо мiжнародна заявка мiстить клопотання про вiдстрочку публiкацiї, публiкацiя провадиться:

     (i) у випадку, якщо жодна з Договiрних сторiн, зазначених у мiжнароднiй заявцi, не зробила заяви вiдповiдно до пункту (1), - пiсля закiнчення приписаного строку або

     (ii) у випадку, якщо будь-яка з Договiрних сторiн, зазначених у мiжнароднiй заявцi, зробила заяву вiдповiдно до пункту (1)(a), - пiсля закiнчення строку, повiдомленого в такiй заявi, або, при наявностi декiлькох таких зазначених Договiрних сторiн, - пiсля закiнчення найбiльш короткого iз строкiв, повiдомлених у їхнiх заявах.

     (3) [Розгляд клопотань про вiдстрочку у випадку, якщо вiдповiдно до застосовуваного законодавства вiдстрочка неможлива]

     У випадку, якщо було подане клопотання про вiдстрочку публiкацiї i будь-яка з Договiрних сторiн, зазначених у мiжнароднiй заявцi, зробила заяву вiдповiдно до пункту (1)(b) про те, що вiдповiдно до її законодавства вiдстрочка неможлива:

     (i) з урахуванням пiдпункту (ii), Мiжнародне бюро повiдомляє про це заявника. Якщо протягом прописаного строку заявник у письмовому повiдомленнi, направленому Мiжнародному бюро, не здiйснить вилучення зазначення такої Договiрної сторони, Мiжнародне бюро не бере клопотання про вiдстрочку публiкацiї до уваги;

     (ii) якщо замiсть зображень промислового зразка мiжнародна заявка супроводжується натурними зразками промислового зразка, Мiжнародне бюро не бере до уваги зазначення такої Договiрної сторони i повiдомляє про це заявника.

     (4) [Клопотання про дострокову публiкацiю або про надання спецiального доступу до матерiалiв мiжнародної реєстрацiї]

     (a) У будь-який час протягом перiоду вiдстрочки, що застосовується вiдповiдно до пункту (2), власник може клопотати про публiкацiю вiдомостей про окремi або всi промисловi зразки, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї; у цьому випадку перiод вiдстрочки стосовно такого промислового зразка або таких промислових зразкiв вважається вичерпаним на дату одержання такого клопотання Мiжнародним бюро.

     (b) Власник може також у будь-який час протягом перiоду вiдстрочки, який застосовано вiдповiдно до пункту (2), клопотати перед Мiжнародним бюро про надання будь-якiй третiй сторонi, зазначенiй власником, виписки з матерiалiв, якi стосуються окремого або всiх промислових зразкiв, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї, або про дозвiл цiй третiй сторонi одержати доступ до таких матерiалiв.

     (5) [Вiдмова вiд мiжнародної заявки i обмеження її дiї]

     (a) Якщо в будь-який час протягом перiоду вiдстрочки, що застосовується вiдповiдно до пункту (2), власник вiдмовляється вiд мiжнародної реєстрацiї стосовно всiх зазначених Договiрних сторiн, вiдомостi про промисловий зразок або промисловi зразки, якi є об'єктом мiжнародної реєстрацiї, не публiкуються.

     (b) Якщо в будь-який час протягом перiоду вiдстрочки, що застосовується вiдповiдно до пункту (2), власник обмежує дiю мiжнародної реєстрацiї щодо всiх зазначених Договiрних сторiн одним або декiлькома промисловими зразками, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї, вiдомостi про iншi промисловi зразки або зразок, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї, не публiкуються.

     (6) [Публiкацiя i надання зображень]

     (a) Пiсля закiнчення будь-якого перiоду вiдстрочки, що застосовується вiдповiдно до положень цiєї Статтi, Мiжнародне бюро публiкує вiдомостi про мiжнародну реєстрацiю за умови сплати приписаного мита. Якщо таке мито не сплачуються в установленому порядку, мiжнародна реєстрацiя анулюється, а публiкацiя не провадиться.

     (b) Якщо мiжнародна заявка супроводжувалася одним або декiлькома натурними зразками промислового зразка у вiдповiдностi зi Статтею 5(1)(iii), власник подає в Мiжнародне бюро приписану кiлькiсть примiрникiв зображення кожного промислового зразка, що є об'єктом цiєї заявки, протягом приписаного строку. Якщо власник цього не робить, мiжнародна реєстрацiя анулюється, а публiкацiя не провадиться.

Стаття 12
Вiдмова

     (1) [Право на вiдмову]

     Вiдомство будь-якої зазначеної Договiрної сторони у випадку, якщо стосовно окремих або всiх промислових зразкiв, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї, не дотриманi передбаченi її законодавством умови надання охорони, може цiлком або частково вiдмовити у визнаннi дiї будь-якої мiжнародної реєстрацiї на територiї цiєї Договiрної сторони; але нiяке Вiдомство не може повнiстю або частково вiдмовити у визнаннi дiї будь-якої мiжнародної реєстрацiї на тiй пiдставi, що не були виконанi передбаченi законодавством вiдповiдної Договiрної сторони вимоги щодо форми або змiсту мiжнародної заявки, або якi є додатковими до вимог, що передбаченi в цьому Актi або Iнструкцiї, або вiдрiзняються вiд них.

     (2) [Повiдомлення про вiдмову]

     (a) Протягом приписаного строку Вiдомство в повiдомленнi про вiдмову повiдомляє Мiжнародному бюро про вiдмову у визнаннi дiї мiжнародної реєстрацiї.

     (b) У будь-якому повiдомленнi про вiдмову викладаються всi мотиви, що є пiдставою для вiдмови.

     (3) [Пересилка повiдомлення про вiдмову; засоби захисту]

     (a) Мiжнародне бюро негайно пересилає примiрник повiдомлення про вiдмову власнику.

     (b) Власник має право на тi ж засоби захисту як у випадку, якби будь-який промисловий зразок, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї, був об'єктом заявки на надання охорони вiдповiдно до законодавства, яке застосовується Вiдомством, що повiдомило про вiдмову. Такi засоби захисту принаймнi повиннi включати можливiсть повторного розгляду або перегляду рiшення про вiдмову або його оскарження.

     (4) [Вiдкликання вiдмови]

     Будь-яка вiдмова може бути в будь-який час повнiстю або частково вiдкликана Вiдомством, яке її направило.

Стаття 13
Спецiальнi вимоги щодо єдностi промислового зразка

     (1) [Повiдомлення про спецiальнi вимоги]

     Будь-яка Договiрна сторона, Вiдомство якої є Вiдомством, що проводить експертизу, i законодавство якої на час, коли вона стає стороною цього Акта, вимагає, щоб промисловi зразки, що є об'єктом однiєї i тiєї ж заявки, вiдповiдали вимозi єдностi задуму, єдностi виготовлення або єдностi використання, або належали до того самого комплекту або набору виробiв, або щоб об'єктом однiєї заявки був тiльки один незалежний i окремий промисловий зразок, у заявi, направленiй Генеральному директору, може повiдомити його про це. Проте нiяка така заява не перешкоджає праву заявника включати в мiжнародну заявку, у вiдповiдностi зi Статтею 5(4), два або декiлька промислових зразкiв, навiть у тому випадку, якщо заява мiстить зазначення Договiрної сторони, яка направила заяву.

     (2) [Наслiдки направлення повiдомлення]

     Будь-яка така заява надає Вiдомству Договiрної сторони, що зробила повiдомлення, право вiдмовити у визнаннi дiї мiжнародної реєстрацiї у вiдповiдностi зi Статтею 12(1) доти, поки не буде виконана вимога, що мiститься в повiдомленнi цiєї Договiрної сторони.

     (3) [Додаткове мито, що має бути сплачене при роздiленнi реєстрацiї]

     Якщо в зв'язку з вiдмовою, зробленою вiдповiдно до пункту (2), у вiдповiдне Вiдомство подається клопотання про роздiлення мiжнародної заявки з метою усунення пiдстав для вiдмови, викладених у повiдомленнi, це Вiдомство має право стягнути мито за кожну додаткову мiжнародну заявку, подання якої було б необхiдною для усунення таких пiдстав для вiдмови.

Стаття 14
Дiя мiжнародної реєстрацiї

     (1) [Дiя, аналогiчна поданню заявки вiдповiдно до застосовного законодавства]

     Починаючи з дати мiжнародної реєстрацiї, мiжнародна реєстрацiя має в кожнiй з зазначених Договiрних сторiн принаймнi таку ж дiю, що i правильно оформлене подання заявки на надання охорони на промисловий зразок вiдповiдно до законодавства цiєї Договiрної сторони.

     (2) [Дiя, аналогiчна наданню охорони вiдповiдно до застосовного законодавства]

     (a) У кожнiй зазначенiй Договiрнiй сторонi, Вiдомство якої не направило вiдмову у вiдповiдностi зi Статтею 12, мiжнародна реєстрацiя має таку ж дiю, що i надання охорони на промисловий зразок вiдповiдно до законодавства цiєї Договiрної сторони, починаючи щонайпiзнiше з дати закiнчення строку, передбаченого для направлення ним вiдмови, або, якщо Договiрна сторона зробила вiдповiдну заяву згiдно з Iнструкцiєю, починаючи щонайпiзнiше з дати, зазначеної в цiй заявi.

     (b) Якщо Вiдомство зазначеної Договiрної сторони направило вiдмову, а потiм частково або повнiстю вiдкликало його, та частина мiжнародної реєстрацiї, якої стосується вiдкликання вiдмови, має в цiй Договiрнiй сторонi таку ж дiю, що i надання охорони на промисловий зразок вiдповiдно до законодавства цiєї Договiрної сторони, починаючи щонайпiзнiше з дати, коли було зроблене вiдкликання вiдмови.

     (c) Дiя, яку мiжнародна реєстрацiя має вiдповiдно до цього пункту, поширюється на промисловий зразок або промисловi зразки, що є об'єктом цiєї реєстрацiї, у тому виглядi, як вона отримана вiд Мiжнародного бюро зазначеним Вiдомством, або з урахуванням, де це є застосованим, поправок, внесених вiдповiдно до процедури, яка застосовується цим Вiдомством.

     (3) [Заява стосовно дiї зазначення Договiрної сторони заявника]

     (a) Будь-яка Договiрна сторона, Вiдомство якої є Вiдомством, що проводить експертизу, може в заявi, направленiй Генеральному директору, повiдомити його про те, що, якщо вона є Договiрною стороною заявника, зазначення цiєї Договiрної сторони в мiжнароднiй реєстрацiї не має дiї.

     (b) Якщо Договiрна сторона, що зробила заяву, згадану в пiдпунктi (a), зазначена в мiжнароднiй заявцi як Договiрна сторона заявника так i зазначена Договiрна сторона, Мiжнародне бюро не бере до уваги зазначення цiєї Договiрної сторони.

Стаття 15
Визнання мiжнародної реєстрацiї недiйсною

     (1) [Вимога надання можливостi для захисту]

     Рiшення про повне або часткове визнання мiжнародної реєстрацiї недiйсною на територiї зазначеної Договiрної сторони не може бути винесено компетентними органами цiєї Договiрної сторони без надання в належний час власнику можливостi для захисту своїх прав.

     (2) [Повiдомлення про визнання мiжнародної реєстрацiї недiйсною]

     Вiдомство Договiрної сторони, на територiї якої мiжнародна реєстрацiя була визнана недiйсною, якщо йому вiдомо про таке визнання реєстрацiї, повiдомляє про це Мiжнародне бюро.

Стаття 16
Внесення записiв про змiни i iнших записiв щодо мiжнародних реєстрацiй

     (1) [Внесення записiв про змiни та iнших записiв]

     Мiжнародне бюро в установленому порядку вносить у Мiжнародний реєстр записи про:

     (i) будь-якi змiни власника мiжнародної реєстрацiї стосовно окремих або всiх зазначених Договiрних сторiн i стосовно окремих або всiх промислових зразкiв, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї, за умови, що новий власник має право подавати мiжнародну заявку у вiдповiдностi зi Статтею 3;

     (ii) будь-якi змiни, що стосується iменi або адреси власника;

     (iii) призначення представника заявника або власника i будь-якi iншi вiдповiднi вiдомостi, що стосуються такого представника;

     (iv) будь-яку вiдмову власника вiд мiжнародної реєстрацiї щодо окремих або всiх зазначених Договiрних сторiн;

     (v) будь-яке обмеження власником дiї мiжнародної реєстрацiї щодо окремих або всiх зазначених Договiрних сторiн одним або декiлькома промисловим зразками, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї;

     (vi) будь-яке визнання мiжнародної реєстрацiї недiйсною компетентними органами зазначеної Договiрної сторони на її територiї стосовно окремих або всiх промислових зразкiв, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї;

     (vii) будь-якi iншi обумовленi в Iнструкцiї вiдповiднi вiдомостi, якi вiдносяться до прав на окремi або всi промисловi зразки, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї.

     (2) [Наслiдки внесення запису в Мiжнародний реєстр]

     Внесення будь-якого запису, згаданого в пiдпунктах (i), (ii), (iv), (v), (vi) та пiдпунктi (vii) пункту (1), має таку ж дiю, як у випадку, якби цей запис був внесений до Реєстру Вiдомства кожної вiдповiдної Договiрної сторони, за виключенням того, що будь-яка Договiрна сторона в заявi, направленiй Генеральному директору, може повiдомити його про те, що запис, згаданий в пiдпунктi (i) пункту (1), не має дiї в цiй Договiрнiй сторонi до отримання її Вiдомством заяв або документiв, перелiчених в такiй заявi.

     (3) [Мито]

     За внесення будь-якого запису вiдповiдно до пункту (1) може стягуватися мито.

     (4) [Публiкацiя]

     Мiжнародне бюро публiкує повiдомлення про внесення будь-яких записiв вiдповiдно до пункту (1). Примiрник публiкацiї, що мiстить повiдомлення, воно направляє Вiдомству кожної вiдповiдної Договiрної сторони.

Стаття 17
Строк дiї i продовження мiжнародної реєстрацiї

     (1) [Строк дiї мiжнародної реєстрацiї]

     Мiжнародна реєстрацiя первiсно провадиться на п'ять рокiв, рахуючи з дати мiжнародної реєстрацiї.

     (2) [Продовження мiжнародної реєстрацiї]

     Мiжнародна реєстрацiя може продовжуватися на додатковi перiоди по п'ять рокiв кожний вiдповiдно до приписаної процедури i за умови сплати приписаного мита.

     (3) [Строк охорони в зазначених Договiрних сторонах]

     (a) За умови продовження мiжнародної реєстрацiї i з урахуванням пункту (b), строк охорони в кожнiй iз зазначених Договiрних сторiн складає 15 рокiв, рахуючи з дати мiжнародної реєстрацiї.

     (b) В тих випадках, якщо законодавство зазначеної Договiрної сторони стосовно промислового зразка, на який надана охорона вiдповiдно до цього законодавства, передбачає строк охорони, що перевищує 15 рокiв, за умови продовження мiжнародної реєстрацiї строк охорони є таким же, що i строк, передбачений законодавством цiєї Договiрної сторони.

     (c) Будь-яка Договiрна сторона в заявi, направленiй Генеральному директору, повiдомляє його про максимальний строк охорони, передбачений її законодавством.

     (4) [Можливiсть обмеження дiї продовження]

     Продовження мiжнародної реєстрацiї може провадитися стосовно окремих або всiх зазначених Договiрних сторiн i стосовно окремих або всiх промислових зразкiв, що є об'єктом мiжнародної реєстрацiї.

     (5) [Внесення запису i публiкацiя вiдомостей про продовження]

     Мiжнародне бюро вносить записи про продовження в Мiжнародний реєстр i публiкує оголошення про це. Примiрник публiкацiї, що мiстить оголошення, Мiжнародне бюро направляє Вiдомству кожної вiдповiдної Договiрної сторони.

Стаття 18
Iнформацiя про вже опублiкованi мiжнароднi реєстрацiї

     (1) [Доступ до iнформацiї]

     Мiжнародне бюро надає будь-якiй особi на її прохання, за умови сплати приписаного мита, виписки з Мiжнародного реєстру або iнформацiю про змiст Мiжнародного реєстру стосовно будь-якої мiжнародної реєстрацiї, вiдомостi про яку вже опублiкованi.

     (2) [Звiльнення вiд легалiзацiї]

     Наданi Мiжнародним бюро виписки з Мiжнародного реєстру, звiльняються вiд будь-яких вимог легалiзацiї в кожнiй Договiрнiй сторонi.

Глава II
Адмiнiстративнi положення

Стаття 19
Єдине Вiдомство декiлькох держав

     (1) [Повiдомлення про єдине Вiдомство]

     Якщо декiлька держав, що мають намiри стати учасниками цього Акта, здiйснили або якщо декiлька держав-учасниць цього Акта домовились здiйснити унiфiкацiю свого нацiонального законодавства про охорону промислових зразкiв, вони можуть повiдомити Генерального директора про те, що:

     (i) єдине Вiдомство замiняє нацiональне Вiдомство кожної з цих держав; i

     (ii) сукупнiсть їх територiй, на яких застосовується єдине законодавство, повинна розглядатися як одна Договiрна сторона з метою застосування Статей 1, 3 - 18 i 31 цого Акта.

     (2) [Коли має робитися повiдомлення]

     Повiдомлення, згадане в пунктi (1), робиться:

     (i) у випадку держав, що мають намiри стати учасниками цього Акта, - пiд час здачi на зберiгання документiв, згаданих у Статтi 27(2);

     (ii) у випадку держав-учасниць цього Акта - у будь-який час пiсля здiйснення унiфiкацiї їх нацiонального законодавства.

     (3) [Дата вступу в силу повiдомлення]

     Повiдомлення, згадане в пунктах (1) i (2), набирає сили:

     (i) у випадку держав, що мають намiри стати учасниками цього Акта, - пiд час, коли такi держави стають пов'язаними цим Актом;

     (ii) у випадку держав-учасниць цього Акта - пiсля закiнчення трьох мiсяцiв, рахуючи з дати повiдомлення, яке Генеральний директор робить у цьому зв'язку iншим Договiрним сторонам, або на будь-яку бiльш пiзню дату, зазначену в повiдомленнi.

Стаття 20
Членство в Гаазькому союзi

     Договiрнi сторони є членами того ж Союзу, що i держави-учасницi Акта 1934 р.

Стаття 21
Асамблея

     (1) [Склад]

     (a) Договiрнi сторони є членами тої ж Асамблеї, що i держави, пов'язанi Статтею 2 Доповнюючого акта 1967 р..

     (b) Кожен член Асамблеї представлений одним делегатом, який може мати заступникiв, радникiв i експертiв, при цьому кожен делегат може представляти тiльки одну Договiрну сторону.

     (c) Члени Союзу, якi не є членами Асамблеї, допускаються на її засiданнi як спостерiгачi.

     (2) [Функцiї]

     (a) Асамблея:

     (i) розглядає всi питання, що стосуються збереження i розвитку Союзу i застосуванню цього Акта;

     (ii) здiйснює такi права i виконує такi завдання, якi спецiально покладенi на неї або дорученi їй вiдповiдно до цього Акта або Доповняльного акта 1967 р.;

     (iii) дає вказiвки Генеральному директору щодо пiдготовки конференцiй по перегляду i приймає рiшення про скликання кожної такої конференцiї;

     (iv) змiнює Iнструкцiю;

     (v) розглядає i схвалює звiти i дiяльнiсть Генерального директора, що стосуються Союзу, i дає Генеральному директору всi необхiднi вказiвки з питань, що входять до компетенцiї Союзу;

     (vi) визначає програму i приймає дворiчний бюджет Союзу i схвалює його фiнансовi звiти;

     (vii) приймає фiнансовий регламент Союзу;

     (viii) створює комiтети i робочi групи, якi вона вважає необхiдними для здiйснення цiлей Союзу;

     (ix) з урахуванням пункту (1)(c), визначає якi держави, мiжурядовi i неурядовi органiзацiї можуть бути допущеними на її засiдання як спостерiгачi;

     (x) здiйснює будь-якi iншi належнi дiї для досягнення цiлей Союзу i виконує всi iншi функцiї, якi покладенi на неї цим Актом.

     (b) Щодо питань, якi також становлять iнтерес для iнших Союзiв, адмiнiстративнi функцiї яких виконує Органiзацiя, Асамблея приймає рiшення, пiсля заслуховування рекомендацiй Координацiйного комiтету Органiзацiї.

     (3) [Кворум]

     (a) Половина членiв Асамблеї, якi є державами i мають право голосу з конкретного питання, складає кворум для голосування з цього питання.

     (b) незважаючи на положення пiдпункту (a), якщо на якiй-небудь сесiї число представлених i таких, що мають право голосу з конкретних питань, держав складає менше половини, але дорiвнює або перевищує одну третину представлених держав-учасниць Асамблеї, якi мають право голосу з конкретного питання, вона може приймати рiшення; проте рiшення Асамблеї, за виключенням рiшень, що стосуються власної процедури, стають обов'язковими тiльки при дотриманнi нижчезазначених умов. Мiжнародне бюро направляє такi рiшення державам-членам Асамблеї, якi мають право голосу з цього питання, але не були на нiй представленi, i запрошує їх повiдомити в письмовiй формi в тримiсячний строк, рахуючи вiд дати направлення рiшень, незважаючи на те, чи голосують вони за цi рiшення, проти них чи утримуються вiд голосування. Якщо до закiнчення цього строку число держав, що проголосували таким чином або утрималися вiд голосування, дорiвнюватиме принаймнi числу, якого невистачало для досягнення кворуму на самiй сесiї, такi рiшення вступають в силу за умови, що одночасно наявна необхiдна бiльшiсть.

     (4) [Прийняття рiшень на Асамблеї]

     (a) Асамблея по можливостi приймає свої рiшення на основi консенсусу.

     (b) У випадку неможливостi прийняття рiшення на основi консенсусу, рiшення з питання яке обговорюється, приймається голосуванням. У цьому випадку:

     (i) кожна Договiрна сторона, яка є державою, має тiльки один голос i голосує тiльки вiд свого iменi, i

     (ii) будь-яка Договiрна сторона, яка є мiждержавною органiзацiєю, може голосувати вiд iменi своїх держав-членiв, при цьому число голосiв повинно дорiвнювати числу держав-членiв, що входять до неї i є учасниками цього Акта, при цьому нi одна така мiждержавна органiзацiя не може брати участь у голосуваннi, якщо будь-яка з держав-членiв вирiшить скористатись своїм правом на участь в голосуваннi, i навпаки.

     (c) З питань, якi стосуються тiльки держав, пов'язаних положеннями 2 Доповняльного акта 1967 р.; Договiрнi сторони, не пов'язанi цiєю Статтею, не мають права голосу, в той час, як з питань, якi стосуються тiльки Договiрних сторiн, тiльки вони мають право голосу.

     (5) [Бiльшiсть]

     (a) З урахуванням Статей 24(2), 26(2), Асамблея приймає свої рiшення бiльшiстю в двi третини поданих голосiв.

     (b) Голоси тих, хто утримався при голосуваннi, не зараховуються.

     (6) [Сесiї]

     (a) Асамблея збирається на чергову сесiю, яка скликається Генеральним директором, один раз в два роки, i крiм виключних обставин, в той же час i в тому ж мiсцi, що i Генеральна Асамблея Органiзацiї.

     (b) Асамблея збирається на позачергову сесiю, яку скликає Генеральний директор, за вимогою одної чвертi членiв Асамблеї або за iнiцiативою Генерального директора.

     (c) Генеральний директор готує порядок денний кожної сесiї.

     (7) [Правила процедури]

     Асамблея приймає свої власнi правила процедури.

Стаття 22
Мiжнародне бюро

     (1) [Адмiнiстративнi функцiї]

     (a) Функцiї пов'язанi з мiжнародною реєстрацiєю, а також iншi адмiнiстративнi функцiї, що стосуються цього Союзу, здiйснюються Мiжнародним бюро.

     (b) Мiжнародне бюро, зокрема, готує засiдання i виконує функцiї Секретарiату асамблеї i таких комiтетiв експертiв i робочих груп, якi можуть бути заснованi Асамблеєю.

     (2) [Генеральний директор]

     Генеральний директор є головною посадовою особою Союзу i представляє Союз.

     (3) [Iншi засiдання опрiч сесiй Асамблеї]

     Генеральний директор скликає будь-який комiтет i робочу групу, заснованi Асамблеєю, i всi iншi засiдання з питань, що стосуються Союзу.

     (4) [Роль Мiжнародного бюро на Асамблеї та iнших засiданнях]

     (a) Генеральний директор i призначенi Генеральним директором особи беруть участь в усiх засiданнях Асамблеї, комiтетiв i робочих груп, заснованих Асамблеєю, i будь-яких iнших засiданнях, якi скликаються Генеральним директором пiд егiдою Союзу, без права голосу.

     (b) Генеральний директор або iнший призначений Генеральним директором член персоналу є ex officio секретарем Асамблеї, комiтетiв, робочих груп i iнших засiдань, згаданих в пiдпунктi (a).

     (5) [Конференцiї]

     (a) Мiжнародне бюро у вiдповiдностi з вказiвками Асамблеї здiйснює пiдготовчу роботу до будь-якої конференцiї по перегляду.

     (b) Мiжнародне бюро може консультуватись з мiжурядовими органiзацiями i нацiональними неурядовими органiзацiями з питань, що стосуються згаданої пiдготовчої роботи.

     (c) Генеральний директор i призначенi Генеральним директором особи беруть участь в обговореннях на конференцiях по перегляду без права голосу.

     (6) [Iншi функцiї]

     Мiжнародне бюро виконує будь-якi покладенi на нього функцiї, пов'язанi з цим Актом.

Стаття 23
Фiнанси

     (1) [Бюджет]

     (a) Союз має бюджет.

     (b) Бюджет Союзу включає надходження i витрати виключно Союзу i його внесок в бюджет витрат, спiльних для Союзiв, адмiнiстративнi функцiї яких виконує Органiзацiя.

     (c) Витрати, якi не є виключно витратами Союзу, а також стосуються одного або декiлькох iнших Союзiв, адмiнiстративнi функцiї яких виконує Органiзацiя, вважаються спiльними витратами Союзiв. Частина Союзу в цих спiльних витратах вiдповiдає його заiнтересованостi в даних витратах.

     (2) [Координацiя з бюджетами iнших Союзiв]

     Бюджет Союзу складається з урахуванням вимог координацiї з бюджетами iнших Союзiв, адмiнiстративнi функцiї яких виконує Органiзацiя.

     (3) [Джерела фiнансування бюджету]

     Бюджет Союзу фiнансується з таких джерел:

     (i) мита у зв'язку з мiжнародною реєстрацiєю;

     (ii) зборiв i платежiв за послуги, що стосуються Союзу, i якi надаються Мiжнародним бюро;

     (iii) надходжень вiд продажу публiкацiй Мiжнародного бюро, що стосуються Союзу, або надходжень за рахунок роялтi;

     (iv) дарiв, успадкованих коштiв i субсидiй;

     (v) ренти, процентiв i рiзних iнших доходiв.

     (4) [Встановлення розмiру мита i зборiв; рiвень бюджету]

     (a) Розмiр мита, передбаченого в пунктi (3)(i), установлюється Асамблеєю на пропозицiю Генерального директора. Збори, передбаченi в пунктi (3)(ii), встановлюються Генеральним директором i, до їх схвалення на наступнiй сесiї Асамблеї, застосовуються на тимчасовiй основi.

     (b) Розмiр мита, передбаченого в пунктi (3)(i), встановлюється таким чином, щоб прибутки Союзу, якi отримуються за рахунок мита та iнших джерел, були принаймнi достатнiми для покриття всiх видаткiв Мiжнародного бюро стосовно Союзу.

     (c) Якщо бюджет не прийнято до початку нового фiнансового перiоду, то у вiдповiдностi з фiнансовим регламентом використовується бюджет на рiвнi минулого року.

     (5) [Фонд обiгових коштiв]

     Союз має Фонд обiгових коштiв, який складається за рахунок надлишку надходжень i, якщо такий надлишок не є достатнiм, з разового платежу, який здiйснюється кожним членом Союзу. Якщо фонду обiгових коштiв невистачає, Асамблея вирiшує питання про його збiльшення. Розмiр разового платежу i умови сплати визначаються Асамблеєю на пропозицiю Генерального директора.

     (6) [Авансування приймаючою державою]

     (a) В угодi про штаб-квартиру, що укладається з державою, на територiї якої Органiзацiя має свою штаб-квартиру, передбачається, що у випадках, коли фонд обiгових коштiв виявляється недостатнiм, така держава надає аванси. Суми цих авансiв i умови, на яких вони надаються, у кожному випадку є предметом окремих угод мiж такою державою i Органiзацiєю.

     (b) Як держава, згадана у пiдпунктi (a), так i Органiзацiя мають право шляхом письмового повiдомлення денонсувати зобов'язання про надання авансiв. Денонсацiя вступає в силу через три роки пiсля закiнчення року, в якому було зроблено повiдомлення.

     (7) [Ревiзiя рахункiв]

     Ревiзiя рахункiв здiйснюється одним або декiлькома державами-членами Союзу або зовнiшнiми ревiзорами, як передбачено в фiнансовому регламентi. Вони призначаються, за їх згоди, Асамблею.

Стаття 24
Iнструкцiя

     (1) [Сфера регулювання]

     Iнструкцiя регулює порядок застосування цього Акта. Зокрема, Iнструкцiя включає положення щодо:

     (i) вимог, регулювання яких цей Акт спецiально "приписує в Iнструкцiї";

     (ii) iнших подробиць щодо положень цього Акта або будь-яких подробиць, корисних для їхнього застосування;

     (iii) будь-яких адмiнiстративних вимог, питань або процедур.

     (2) [Поправки до деяких положень Iнструкцiї]

     (a) В Iнструкцiї може зазначатися, що в деякi положення Iнструкцiї поправки можуть вноситися тiльки одноголосним рiшенням або бiльшiстю в чотири п'ятих.

     (b) Для того, щоб вимога одноголосностi або бiльшостi в чотири п'ятих не розповсюджувалось в майбутньому на внесення поправок в будь-яке положення Iнструкцiї, вимагатиметься одноголосне рiшення.

     (c) Для того, щоб вимоги одноголосностi або бiльшостi в чотири п'ятих розповсюджувалось в майбутньому на внесення поправок в будь-яке положення Iнструкцiї, вимагатиметься бiльшiсть в чотири п'ятих.

     (3) [Розбiжнiсть мiж цим Актом та Iнструкцiєю]

     У випадку розбiжностi мiж положеннями цього Акта i положеннями Iнструкцiї, застосовуються положення Акта.

Глава III
Перегляд i внесення поправок

Стаття 25
Перегляд цього Акта

     (1) [Конференцiя по перегляду]

     Цей Акт може бути переглянутий конференцiєю Договiрних сторiн.

     (2) [Перегляд деяких Статей або внесення в них поправок]

     Поправки до Статей 21, 22, 23 i 26 можуть бути внесенi або конференцiєю по перегляду, або Асамблеєю у вiдповiдностi з положеннями Статтi 26.

Стаття 26
Внесення Асамблеєю поправок до деяких Статей

     (1) [Пропозицiї про внесення поправок]

     (a) Пропозицiї про внесення Асамблеєю поправок до Статей 21, 22, 23 i в цю Статтю можуть бути висунутi будь-якою Договiрною стороною або Генеральним директором.

     (b) Такi пропозицiї Генеральний директор розсилає Договiрним сторонам принаймнi за 6 мiсяцiв до їх розгляду Асамблеєю.

     (2) [Бiльшiсть, що вимагається при голосуваннi]

     Прийняття Асамблеєю будь-яких поправок до Статей, згаданих у пунктi (1), вимагає бiльшостi в три четвертих голосiв, за винятком будь-яких поправок до Статтi 21 або до цього пункту, для прийняття яких вимагається бiльшiсть в чотири п'ятих голосiв.

     (3) [Набрання чинностi]

     (a) За винятком випадкiв, коли застосовується пункт (2), будь-яка поправка до Статей, перелiчених в пунктi (1), набирає чинностi через мiсяць пiсля отримання Генеральним директором письмового повiдомлення про прийняття, здiйсненого у вiдповiдностi до приписаного порядку кожного з Договiрних сторiн, вiд трьох четвертих всiх Договiрних сторiн, якi на момент прийняття поправки були членами Асамблеї i мали право голосу по данiй поправцi.

     (b) Будь-яка поправка до Статтi 21(3) або (4), або до цього пiдпункту не набирає чинностi, якщо протягом шести мiсяцiв вiд дати її прийняття Асамблеєю будь-яка Договiрна сторона повiдомить Генеральному директора про те, що вона не пов'язана такою поправкою.

     (c) Будь-яка поправка, яка набирає чинностi у вiдповiдностi з положенням цього пункту, є обов'язковою для всiх держав i мiждержавних органiзацiй, якi є Договiрними сторонами на момент вступу цiєї поправки в силу, або якi стають Договiрними сторонами на пiзнiшу дату.

Глава IV
Заключнi положення

Стаття 27
Участь у цьому Актi

     (1) [Умови участi в Актi]

     З урахуванням пунктiв (2) i (3) i Статтi 28:

     (i) будь-яка держава-член Органiзацiї може пiдписати цей Акт i стати його учасником;

     (ii) будь-яка мiжурядова органiзацiя, що має Вiдомство, у якому може бути отримана охорона промислових зразкiв, що дiє на територiї, на якiй застосовується договiр, що засновує цю мiжурядову органiзацiю, може пiдписати цей Акт i стати його учасницею, за умови, що принаймнi одна з держав-членiв цiєї мiжурядової органiзацiї є членом Органiзацiї, i за умови, що таке Вiдомство не є об'єктом повiдомлення, зробленого у вiдповiдностi зi Статтею 19.

     (2) [Ратифiкацiя або приєднання]

     Будь-яка держава або мiжурядова органiзацiя, згадана в пунктi (1), може здати на зберiгання:

     (i) ратифiкацiйну грамоту, якщо вона пiдписала цей Акт;

     (ii) акт про приєднання, якщо вона не пiдписала цей Акт.

     (3) [Дата здачi на зберiгання]

     (a) З урахуванням пiдпунктiв (b) - (d), датою здачi на зберiгання ратифiкацiйної грамоти або акта про приєднання вважається дата, на яку був зданий на зберiгання вiдповiдний документ.

     (b) Датою здачi на зберiгання ратифiкацiйної грамоти або акта про приєднання будь-якої держави, стосовно якої охорона промислових зразкiв може бути отримана тiльки через Вiдомство, яке має мiжурядова органiзацiя, членом якої є ця держава, є дата, на яку зданий на зберiгання вiдповiдний документ цiєї мiжурядової органiзацiї, якщо ця дата є пiзнiшою дати, на яку документ цiєї держави був зданий на зберiгання.

     (c) Датою здачi на зберiгання будь-якої ратифiкацiйної грамоти або будь-якого акта про приєднання, що мiстить повiдомлення або супроводжується повiдомленням, згаданим у Статтi 19, вважається дата, на яку зданий на зберiгання останнiй iз документiв держав-членiв групи держав, що зробили вiдповiдне повiдомлення.

     (d) Будь-яка ратифiкацiйна грамота або акт про приєднання держави може мiстити заяву або супроводжуватися заявою, у якiй цей документ вважається зданим на зберiгання за умови, що також зданий на зберiгання документ однiєї iншої держави або однiєї мiжурядової органiзацiї, або зданi на зберiгання документи двох iнших держав, або документи однiєї держави й однiєї мiжурядової органiзацiї, що мають право стати учасником цього Акта, iз зазначенням їхнiх назв. Документ, що мiстить таку заяву чи супроводжується нею, розглядається як зданий на зберiгання вiд дати, на яку виконана умова, зазначена в заявi. Проте, якщо будь-який документ, зазначений в заявi, у свою чергу, мiстить заяву такого роду або супроводжується нею, такий документ вважається зданим на зберiгання вiд дати, на яку виконана умова, зазначена в останнiй заявi.

     (e) Будь-яка заява, зроблена вiдповiдно до пункту (d), у будь-який час може бути вiдкликана цiлком або частково. Будь-яке таке вiдкликання набирає сили з дати одержання вiдповiдного повiдомлення Генеральним директором.

Стаття 28
Дата вступу в силу ратифiкацiй i приєднань

     (1) [Документи, прийнятi до уваги]

     Для цiлей цiєї Статтi до уваги приймаються тiльки ратифiкацiйнi грамоти або акти про приєднання, зданi на зберiгання державами або мiжурядовими органiзацiями, згаданими в Статтi 27(1), i мають дату здачi на зберiгання у вiдповiдностi зi Статтею 27(3).

     (2) [Вступ у силу цього Акта]

     Цей Акт набирає сили через три мiсяця пiсля здачi на зберiгання ратифiкацiйних грамот або актiв про приєднання шiстьма державами, за умови, що вiдповiдно до самих останнiх щорiчних статистичних даних, зiбраних Мiжнародним бюро, принаймнi три iз цих держав задовольняють хоча б однiй з таких умов:

     (i) у вiдповiднiй державi або стосовно неї були поданi щонайменше 3000 заявок на охорону промислових зразкiв; або

     (ii) у вiдповiднiй державi або стосовно неї жителями яких-небудь iнших держав було подано щонайменше 1000 заявок на охорону промислових зразкiв.

     (3) [Вступ у силу ратифiкацiй i приєднань]

     (a) Будь-яка держава або мiжурядова органiзацiя, що здали на зберiгання ратифiкацiйну грамоту або акт про приєднання за три мiсяцi до дати вступу в силу цього Акта, стають пов'язаними його положеннями вiд дати вступу в силу цього Акта.

     (b) Будь-яка iнша держава або мiжурядова органiзацiя стають пов'язаними цим Актом через три мiсяцi вiд дати, на яку вони здали на зберiгання свою ратифiкацiйну грамоту або акт про приєднання, або на бiльш пiзню дату, зазначену у вiдповiдному документi.

Стаття 29
Заборона робити застереження

     Нiякi застереження до цього Акта не допускаються.

Стаття 30
Заяви Договiрних сторiн

     (1) [Коли можна робити заяви]

     Будь-яка заява у вiдповiдностi зi Статтями 4(1)(b), 5(2)(a), 7(2), 11(1), 13(1), 14(3), 16(2) або 17(3), може бути зроблена:

     (i) пiд час здачi на зберiгання якогось документа, згаданого в Статтi 27(2), - у цьому випадку заява набирає сили вiд дати, на яку держава, що зробила таку заяву, або мiжурядова органiзацiя стає пов'язаною цим Актом;

     (ii) пiсля здачi на зберiгання якогось документа, згаданого в Статтi 27(2), - у цьому випадку заява набирає сили через три мiсяця вiд дати його одержання Генеральним директором або з будь-якої iншої бiльш пiзньої дати, зазначеної в заявi, але застосовується тiльки стосовно будь-якої мiжнародної реєстрацiї, дата мiжнародної реєстрацiї якої припадає на ту ж або бiльш пiзню дату, що i дата вступу в силу заяви.

     (2) [Заяви держав, що мають єдине Вiдомство]

     Незважаючи на пункт (1), будь-яка згадана в цьому пунктi заява, зроблена державою, що, разом з iншою державою або iншими державами, повiдомила Генерального директора у вiдповiдностi зi Статтею 19(1) про те, що єдине Вiдомство замiняє їхнi нацiональнi Вiдомства, набирає сили тiльки в тому випадку, якщо ця iнша держава зробить або цi iншi держави зроблять вiдповiдну заяву або вiдповiднi заяви.

     (3) [Вiдкликання заяв]

     Будь-яка заява, згадана в пунктi (1), може бути вiдкликана в будь-який час шляхом направлення повiдомлення Генеральному директору. Таке вiдкликання набирає сили або через три мiсяцi вiд дати одержання Генеральним директором повiдомлення, або з будь-якої iншої бiльш пiзньої дати, зазначеної в повiдомленнi. У випадку повiдомлення, що робиться у вiдповiдностi зi Статтею 7(2), дiя вiдкликання не поширюється на мiжнароднi заявки, поданi до вступу в силу вищезгаданого вiдкликання.

Стаття 31
Застосовнiсть Актiв 1934 р. i 1960 р.

     (1) [Вiдношення мiж державами, що є учасниками як цього Акта, так i Актiв 1934 р. або 1960 р.]

     До взаємовiдносин держав, що є учасниками як цього Акта, так i Акта 1934 р. або Акта 1960 р., застосовується тiльки цей Акт. Проте в тому, що стосується промислових зразкiв, депонованих у Мiжнародному бюро до дати, з якої цей Акт стає застосовним до взаємовiдносин цих держав, останнi у своїх взаємовiдносинах застосовують, у залежностi вiд випадку, Акт 1934 р. або Акт 1960 р.

     (2) [Вiдносини мiж державами, що є учасниками як цього Акта, так i Актiв 1934 р. або 1960 р., i державами, що є учасниками Актiв 1934 р. або 1960 р., але не є учасниками цього Акта]

     (a) Будь-яка держава-учасниця як цього Акта, так i Акта 1934 р., продовжує застосовувати Акт 1934 р. у своїх стосунках iз державами, що є учасниками Акта 1934 р., але не є учасниками Акта 1960 р. або цього Акта.

     (b) Будь-яка держава, що є учасником як цього Акта, так i Акта 1960 р., продовжує застосовувати Акт 1960 р. у своїх стосунках з державами, що є учасниками Акта 1960 р., але не є учасниками цього Акта.

Стаття 32
Денонсацiя цього Акта

     (1) [Повiдомлення]

     Будь-яка Договiрна сторона може денонсувати цей Акт шляхом повiдомлення, направленого Генеральному директору.

     (2) [Дата вступу в силу]

     Денонсацiя набирає сили через рiк вiд дати одержання повiдомлення Генеральним директором або з будь-якої бiльш пiзньої дати, зазначеної в повiдомленнi. Денонсацiя не торкається застосування цього Акта до будь-якої мiжнародної заявки, що знаходиться на розглядi, i будь-якої мiжнародної реєстрацiї, що дiє стосовно Договiрної сторони, що денонсує, на дату вступу денонсацiї в силу.

Стаття 33
Мови цього Акта; пiдписання

     (1) [Справжнi тексти; офiцiйнi тексти]

     (a) Цей Акт пiдписується в одному примiрнику англiйською, арабською, iспанською, китайською, росiйською i французькою мовами, причому всi тексти цiлком автентичнi.

     (b) Офiцiйнi тексти розробляються Генеральним директором пiсля консультацiй iз зацiкавленими урядами на таких iнших мовах, якi визначить Асамблея.

     (2) [Термiн для пiдписання] Цей Акт вiдкритий для пiдписання в штаб-квартирi Органiзацiї протягом одного року пiсля його прийняття.

Стаття 34
Депозитарiй

     Генеральний директор є депозитарiєм цього Акта.

 

ЖЕНЕВСКИЙ АКТ

Гаагского соглашения о международной регистрации промышленных образцов

(Женева, 2 июля 1999 года)

Вводные положения

Статья 1
Сокращенные выражения

     Для целей настоящего Акта:

     i) "Гаагское соглашение" означает Гаагское соглашение о международном депонировании промышленных образцов, отныне переименованное в Гаагское соглашение о международной регистрации промышленных образцов;

     ii) "настоящий Акт" означает Гаагское соглашение, оформленное настоящим Актом;

     iii) "Инструкция" означает Инструкцию к настоящему Акту;

     iv) "предписанный" означает предписанный Инструкцией;

     v) "Парижская конвенция" означает Парижскую конвенцию по охране промышленной собственности, подписанную в Париже 20 марта 1883 г., с учетом пересмотров и поправок;

     vi) "международная регистрация" означает международную регистрацию промышленного образца, осуществленную в соответствии с настоящим Актом;

     vii) "международная заявка" означает заявку на международную регистрацию;

     viii) "Международный реестр" означает ведущуюся Международным бюро официальную подборку сведений о международных регистрациях, запись которых требуется или разрешается настоящим Актом или Инструкцией, независимо от носителя, на котором хранятся эти сведения;

     ix) "лицо" означает физическое или юридическое лицо;

     x) "заявитель" означает лицо, от имени которого подана международная заявка;

     xi) "владелец" означает лицо, на чье имя произведена запись о международной регистрации в Международном реестре;

     xii) "межправительственная организация" означает межправительственную организацию, имеющую право стать участницей настоящего Акта в соответствии со статьей 27 (1) "ii";

     xiii) "Договаривающаяся Сторона" означает любое государство или межправительственную организацию - участников настоящего Акта;

     xiv) "Договаривающаяся Сторона заявителя" означает Договаривающуюся Сторону или одну из Договаривающихся Сторон, в которой у заявителя возникает право на подачу международной заявки в силу того, что, применительно к этой Договаривающейся Стороне, он удовлетворяет по крайней мере одному из условий, указанных в статье 3; при наличии двух или нескольких Договаривающихся Сторон, в которых у заявителя, в соответствии со статьей 3, может возникать право на подачу международной заявки, "Договаривающаяся Сторона заявителя" означает ту из таких Договаривающихся Сторон, которая указана в качестве таковой в международной заявке;

     xv) "территория Договаривающейся Стороны" в случае, если Договаривающейся Стороной является государство, означает территорию этого государства, а если Договаривающейся Стороной является межправительственная организация, - территорию, на которой применяется договор, учреждающий эту межправительственную организацию;

     xvi) "Ведомство" означает орган, которому Договаривающаяся Сторона поручила предоставление охраны на промышленные образцы, имеющей действие на территории этой Договаривающейся Стороны;

     xvii) "Ведомство, проводящее экспертизу", означает Ведомство, которое ex officio проводит экспертизу поданных в данное ведомство заявок на предоставление охраны промышленных образцов с целью определения по меньшей мере того, удовлетворяют ли промышленные образцы условию новизны;

     xviii) "указание" означает ходатайство о том, чтобы международная регистрация имела действие в определенной Договаривающейся Стороне; оно также означает внесение записи об этом ходатайстве в Международный реестр;

     xix) "указанная Договаривающаяся Сторона" и "указанное Ведомство" означают соответственно Договаривающуюся Сторону и Ведомство Договаривающейся Стороны, на которые распространяется указание;

     xx) "Акт 1934 г." означает Акт Гаагского соглашения, подписанный в Лондоне 2 июня 1934 г.;

     xxi) "Акт 1960 г." означает Акт Гаагского соглашения, подписанный в Гааге 28 ноября 1960 г.;

     xxii) "Дополнительный акт 1961 г." означает Акт, подписанный в Монако 18 ноября 1961 г. в дополнение к Акту 1934 г.;

     xxiii) "Дополняющий акт 1967 г." означает Дополняющий акт Гаагского соглашения, подписанный в Стокгольме 14 июля 1967 г., с учетом поправок;

     xxiv) "Союз" означает Гаагский союз, учрежденный Гаагским соглашением от 6 ноября 1925 г. и сохраненный в силе Актами 1934 г. и 1960 г., Дополнительным актом 1961 г., Дополняющим актом 1967 г. и настоящим Актом;

     xxv) "Ассамблея" означает Ассамблею, упомянутую в статье 21 (1) "a", или любой орган, заменяющий эту Ассамблею;

     xxvi) "Организация" означает Всемирную организацию интеллектуальной собственности;

     xxvii) "Генеральный директор" означает Генерального директора Организации;

     xxviii) "Международное бюро" означает Международное бюро Организации;

     xxix) "ратификационная грамота" означает также документ о принятии или одобрении;

Статья 2
Применимость других видов охраны, предоставляемых законодательством Договаривающихся Сторон и некоторыми международными договорами

     1) [Законодательство Договаривающихся Сторон и некоторые международные договоры]

     Положения настоящего Акта не наносят ущерба применению любой другой более сильной охраны, которая может предоставляться законодательством Договаривающейся Стороны. Они также не наносят никакого ущерба охране, предоставляемой на произведения искусства и произведения прикладного искусства в соответствии с международными договорами и конвенциями по авторскому праву, а также охране, предоставляемой на промышленные образцы согласно Соглашению о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности, фигурирующему в приложении к Соглашению, учреждающему Всемирную торговую организацию.

     2) [Обязательство соблюдать Парижскую конвенцию]

     Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется соблюдать положения Парижской конвенции в отношении промышленных образцов.

Глава I.
Международная заявка и международная регистрация

Статья 3
Право на подачу международной заявки

     Любое лицо, являющееся гражданином государства, которое является Договаривающейся Стороной, или государства-члена межправительственной организации, которая является Договаривающейся Стороной, или имеющее постоянное или обычное местожительство на территории Договаривающейся Стороны или имеющее на этой территории действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие, имеет право на подачу международной заявки.

Статья 4
Процедура подачи международной заявки

     1) [Прямая или непрямая подача]

     a) Международная заявка может быть подана по выбору заявителя либо непосредственно в Международное бюро, либо через Ведомство Договаривающейся Стороны заявителя.

     b) Несмотря на подпункт "a", любая Договаривающаяся Сторона может в заявлении, направленном Генеральному директору, уведомить его о том, что международные заявки не могут подаваться через ее Ведомство.

     2) [Пошлина за пересылку в случае непрямой подачи]

     Ведомство любой Договаривающейся Стороны может требовать от заявителя уплаты пошлины в пользу этого Ведомства за пересылку любой международной заявки, поданной через это Ведомство.

Статья 5
Содержание международной заявки

     1) [Обязательное содержание международной заявки]

     Международная заявка должна быть составлена на предписанном языке или на одном из предписанных языков и должна содержать или ее должны сопровождать:

     i) заявление о международной регистрации в соответствии с настоящим Актом;

     ii) предписанные данные в отношении заявителя;

     iii) предписанное количество экземпляров изображения или, по выбору заявителя, нескольких различных изображений промышленного образца, являющегося объектом международной заявки, представленных в предписанном порядке; однако, если промышленный образец является двумерным и представлено ходатайство об отсрочке публикации в соответствии с пунктом 5, вместо изображений международная заявка может сопровождаться предписанным количеством натурных образцов этого промышленного образца;

     iv) указание изделия или изделий, которые составляют промышленный образец или в связи с которыми будет использоваться промышленный образец, в предписанном порядке;

     v) название указанных Договаривающихся Сторон;

     vi) предписанные пошлины;

     vii) любые другие предписанные сведения.

     2) [Дополнительное обязательное содержание международной заявки]

     a) Любая Договаривающаяся Сторона, Ведомство которой является Ведомством, проводящим экспертизу, и законодательство которой на время, когда она становится Стороной настоящего Акта, для целей установления даты подачи заявки на предоставление охраны на промышленный образец в соответствии с этим законодательством требует, чтобы эта заявка содержала любой из элементов, перечисленных в подпункте "b", может в заявлении, направленном Генеральному директору, уведомить его о таких элементах.

     b) Элементами, которые могут содержаться в уведомлении в соответствии с подпунктом "a", являются:

     i) указания в отношении личности автора промышленного образца, являющегося объектом этой заявки;

     ii) краткое описание изображения или отличительных признаков промышленного образца, являющегося объектом этой заявки;

     iii) притязание.

     c) Если международная заявка содержит указание Договаривающейся Стороны, сделавшей уведомление согласно подпункту "a", она также должна содержать в предписанном порядке любой из элементов, являющихся предметом этого уведомления.

     3) [Другие возможные элементы содержания международной заявки]

     Международная заявка может содержать или сопровождаться такими другими элементами, которые указаны в Инструкции.

     4) [Несколько промышленных образцов в одной международной заявке]

     С учетом требований, которые могут быть предписаны, международная заявка может включать два или несколько промышленных образцов.

     5) [Ходатайство об отсрочке публикации]

     Международная заявка может содержать ходатайство об отсрочке публикации.

Статья 6
Приоритет

     1) [Притязание на приоритет]

     a) Международная заявка согласно статье 4 Парижской конвенции может содержать заявление о приоритете одной или нескольких предшествующих заявок, поданных в любой стране-участнице Парижской конвенции или стране-члене Всемирной торговой организации, либо в отношении такой страны.

     b) Инструкцией может быть предусмотрено, что заявление, упомянутое в подпункте "a", может быть сделано после подачи международной заявки. В таком случае в Инструкции устанавливается самый поздний срок, до истечения которого может быть сделано такое заявление.

     2) [Международная заявка, являющаяся основой для притязания на приоритет]

     Начиная с даты подачи, международная заявка, независимо от ее дальнейшей судьбы, является эквивалентом правильно оформленной подачи в смысле статьи 4 Парижской конвенции.

Статья 7
Пошлины за указание

     1) [Предписанная пошлина за указание]

     Предписанные пошлины включают, с учетом пункта 2, пошлину за указание в отношении каждой указанной Договаривающейся Стороны.

     2) [Индивидуальная пошлина за указание]

     Любая Договаривающаяся Сторона, Ведомство которой является Ведомством, проводящим экспертизу, и Договаривающаяся Сторона, являющаяся международной организацией, могут в заявлении, направленном Генеральному директору, уведомить его о том, что в связи с любой международной заявкой, в которой оно указано, и в связи с продлением любой международной регистрации, осуществленной в результате подачи такой международной заявки, предписанная пошлина за указание, упомянутая в пункте 1, заменяется индивидуальной пошлиной за указание, размер которой указывается в заявлении и может быть изменен в последующих заявлениях. Этот размер пошлины может быть установлен вышеупомянутой Договаривающейся Стороной для начального срока охраны и для каждого срока продления охраны или для максимального периода охраны, допускаемого соответствующей Договаривающейся Стороной. Однако размер такой пошлины не может превышать суммы, которую за вычетом экономии, полученной за счет использования международной процедуры, Ведомство этой Договаривающейся Стороны имело бы право получить от заявителя за предоставление охраны на эквивалентный период на такое же количество промышленных образцов.

     3) [Перечисление пошлин за указание]

     Пошлины за указание, упомянутые в пунктах 1 и 2, Международное бюро перечисляет Договаривающимся Сторонам, в отношении которых эти пошлины были уплачены.

Статья 8
Исправление нарушений

     1) [Экспертиза международной заявки]

     Если Международное бюро установит, что международная заявка на момент ее получения Международным бюро не удовлетворяет требованиям настоящего Акта и Инструкции, оно предлагает заявителю в течение предписанного срока внести необходимые исправления.

     2) [Неисправленные нарушения]

     a) В случае, если заявитель в течение предписанного срока не выполнит предложение о внесении исправлений, делопроизводство по международной заявке с учетом подпункта "b" считается прекращенным.

     b) В случае нарушения, связанного со статьей 5 (2) или со специальным требованием, о котором Договаривающаяся Сторона в соответствии с Инструкцией уведомила Генерального директора, - если заявитель в течение предписанного срока не выполнит предложение о внесении исправлений, международная заявка считается не содержащей указания этой Договаривающейся Стороны.

Статья 9
Дата подачи международной заявки

     1) [Прямая подача международной заявки]

     Если международная заявка подается непосредственно в Международное бюро, датой подачи, с учетом пункта 3, является дата, на которую Международное бюро получает международную заявку.

     2) [Непрямая подача международной заявки]

     Если международная заявка подается через Ведомство Договаривающейся Стороны заявителя, дата подачи определяется в предписанном порядке.

     3) [Международная заявка, содержащая некоторые нарушения]

     Если на дату ее получения Международным бюро международная заявка содержит нарушение, которое, как это предписано рассматривается в качестве нарушения, влекущего за собой отсрочку даты подачи международной заявки, датой подачи международной заявки считается дата, на которую Международное бюро получило исправление такого нарушения.

Статья 10
Международная регистрация, дата международной регистрации, публикация и конфиденциальные экземпляры международной регистрации

     1) [Международная регистрация]

     Международное бюро регистрирует каждый промышленный образец, являющийся объектом международной заявки, незамедлительно после получения этой заявки или, если предложено сделать исправления в соответствии со статьей 8, незамедлительно по получении необходимых исправлений. Регистрация осуществляется независимо от того, отсрочена или нет публикация в соответствии со статьей 11.

     2) [Дата международной регистрации]

     a) С учетом подпункта "b", датой международной регистрации считается дата подачи международной заявки.

     b) Если на дату ее получения Международным бюро международная заявка содержит нарушение, которое связано со статьей 5 (2), датой международной регистрации считается дата, на которую Международное бюро получило исправление такого нарушения, или дата подачи международной заявки, в зависимости от того, какая из дат является более поздней.

     3) [Публикация]

     a) Международное бюро публикует сведения о международной регистрации. Такая публикация считается достаточной во всех Договаривающихся Сторонах и от владельца не может быть потребовано никакой другой публикации.

     b) Международное бюро направляет экземпляр опубликованных сведении о международной регистрации каждому указанному Ведомству.

     4) [Соблюдение конфиденциальности до публикации]

     С учетом пункта 5 и статьи 11 (4) "b" Международное бюро должно обеспечивать конфиденциальность каждой международной заявки и каждой международной регистрации до публикации.

     5) [Экземпляры конфиденциальных документов]

     a) Международное бюро, незамедлительно после осуществления регистрации, направляет экземпляр международной регистрации, а также любое соответствующее заявление, документ или натурный образец, сопровождающий международную заявку, каждому из Ведомств, указанному в международной заявке и направившему Международному бюро уведомление о желании получить такой экземпляр.

     b) Вплоть до публикации международной регистрации Международным бюро Ведомство обязано соблюдать конфиденциальность в отношении каждой международной регистрации, экземпляр которой был направлен в его адрес Международным бюро, и может использовать указанный экземпляр исключительно в целях экспертизы соответствующей международной регистрации и заявок на охрану промышленных образцов, поданных в той Договаривающейся Стороне или от ее имени, для которой это Ведомство является компетентным. В частности, Ведомство не имеет права разглашать содержание любой международной регистрации какому бы то ни было лицу, не являющемуся сотрудником Ведомства, кроме владельца этой международной регистрации, за исключением случаев административного или судебного разбирательства в случае конфликта по вопросу права на подачу международной заявки, на основании которой осуществляется международная регистрация. В случае такого административного или судебного разбирательства содержание международной регистрации может быть раскрыто при условии соблюдения конфиденциальности участниками такого разбирательства, которые берут на себя обязательство соблюдать конфиденциальность в отношении такого раскрытия.

Статья 11
Отсрочка публикации

     1) [Положения законодательства Договаривающихся Сторон в отношении отсрочки публикации]

     a) Если законодательство Договаривающейся Стороны предусматривает отсрочку публикации сведений о промышленном образце на срок, менее продолжительный, чем предписанный срок, Договаривающаяся Сторона в заявлении, направляемом Генеральному директору, уведомляет его о допустимой продолжительности отсрочки.

     b) Если законодательство Договаривающейся Стороны не предусматривает отсрочку публикации сведений о промышленном образце, Договаривающаяся Сторона в заявлении, направляемом Генеральному директору, уведомляет его об этом факте.

     2) [Отсрочка публикации]

     Если в международной заявке содержится ходатайство об отсрочке публикации, публикация производится:

     i) в случае, если ни одна из Договаривающихся Сторон, указанных в международной заявке, не сделала заявления в соответствии с пунктом 1, - по истечении предписанного срока; или

     ii) в случае, если какая-либо из Договаривающихся Сторон, указанных в международной заявке, сделала заявление в соответствии с пунктом 1 "a", - по истечении срока, сообщенного в таком заявлении, или, при наличии нескольких таких указанных Договаривающихся Сторон, - по истечении наиболее короткого из сроков, сообщенных в их заявлениях.

     3) [Рассмотрение ходатайств об отсрочке в случае, если в соответствии с применимым законодательством отсрочка невозможна]

     В случае, если было представлено ходатайство об отсрочке публикации и какая-либо из Договаривающихся Сторон, указанных в международной заявке, сделала заявление в соответствии с пунктом 1 "b" о том, что в соответствии с ее законодательством отсрочка невозможна,

     i) с учетом подпункта "ii", Международное бюро уведомляет об этом заявителя. Если в течение предписанного срока заявитель в письменном сообщении, направленном Международному бюро, не осуществит изъятие указания такой Договаривающейся Стороны, Международное бюро оставляет ходатайство об отсрочке публикации без внимания;

     ii) если вместо изображений промышленного образца международная заявка содержит натурные образцы промышленного образца, Международное бюро оставляет указание такой Договаривающейся Стороны без внимания и уведомляет об этом заявителя.

     4) [Ходатайство о досрочной публикации или о предоставлении специального доступа к материалам международной регистрации]

     a) В любое время в течение периода отсрочки, применимого в соответствии с пунктом 2, владелец может ходатайствовать о публикации сведений об отдельных или всех промышленных образцах, являющихся объектом международной регистрации; в этом случае период отсрочки в отношении такого промышленного образца или таких промышленных образцов считается истекшим на дату получения такого ходатайства Международным бюро.

     b) Владелец может также в любое время в течение периода отсрочки, применимого в соответствии с пунктом 2, ходатайствовать перед Международным бюро о предоставлении какой-либо третьей стороне, указанной владельцем, выписки из материалов, относящихся

     к отдельным или ко всем промышленным образцам, являющимися объектом международной регистрации, или о разрешении этой третьей стороне получить доступ к таким материалам.

     5) [Отказ от международной регистрации и ограничение ее действия]

     a) Если в любое время в течение периода отсрочки, применимого в соответствии с пунктом 2, владелец отказывается от международной регистрации в отношении всех указанных Договаривающихся Сторон, сведения о промышленном образце или промышленных образцах, являющихся объектом международной регистрации, не публикуются.

     b) Если в любое время в течение периода отсрочки, применимого в соответствии с пунктом 2, владелец ограничивает действие международной регистрации в отношении всех указанных Договаривающихся Сторон одним или несколькими промышленными образцами, являющимися объектом международной регистрации, сведения об остальных промышленных образцах или образце, являющихся объектом международной регистрации, не публикуются.

     6) [Публикация и представление изображений]

     a) По истечении любого периода отсрочки, применимого в соответствии с положениями настоящей статьи, Международное бюро публикует сведения о международной регистрации при условии уплаты предписанных пошлин. Если такие пошлины не уплачиваются в предписанном порядке, международная регистрация аннулируется, а публикация не производится.

     b) Если международная заявка сопровождалась одним или несколькими натурными образцами промышленного образца в соответствии со статьей 5 (1) "iii", владелец представляет в Международное бюро предписанное количество экземпляров изображения каждого промышленного образца, являющегося объектом этой заявки, в течение предписанного срока. Если владелец этого не делает, международная регистрация аннулируется, а публикация не производится.

Статья 12
Отказ

     1) [Право на отказ]

     Ведомство любой указанной Договаривающейся Стороны в случае, если в отношении отдельных или всех промышленных образцов, являющихся объектом международной регистрации, не соблюдены предусмотренные е† законодательством условия предоставления охраны, может полностью или частично отказать в признании действия любой международной регистрации на территории этой Договаривающейся Стороны; однако никакое Ведомство не может полностью или частично отказать в признании действия любой международной регистрации на том основании, что не были выполнены предусмотренные законодательством соответствующей Договаривающейся Стороны требования в отношении формы или содержания международной заявки или являющиеся дополнительными к требованиям, предусмотренным в настоящем Акте или Инструкции, или отличающиеся от них.

     2) [Уведомление об отказе]

     a) В течение предписанного срока Ведомство в уведомлении об отказе сообщает Международному бюро об отказе в признании действия международной регистрации.

     b) В любом уведомлении об отказе излагаются все мотивы, являющиеся основанием для отказа.

     3) [Пересылка уведомления об отказе; средства защиты]

     a) Международное бюро незамедлительно пересылает экземпляр уведомления об отказе владельцу.

     b) Владелец имеет право на те же средства защиты как в случае, если бы любой промышленный образец, являющийся объектом международной регистрации, был объектом заявки на предоставление охраны в соответствии с законодательством, применимым к Ведомству, направившему отказ. Такие средства защиты по крайней мере должны включать возможность повторного рассмотрения или пересмотра решения об отказе или его обжалования.

     4) [Отзыв отказа]

     Любой отказ может быть в любое время полностью или частично отозван направившим его Ведомством.

Статья 13
Специальные требования в отношении единства промышленного образца

     1) [Уведомление о специальных требованиях]

     Любая Договаривающаяся Сторона, законодательство которой на момент, когда она становится Стороной настоящего Акта, требует, чтобы промышленные образцы, являющиеся объектом одной и той же заявки, отвечали требованию единства замысла, единства изготовления или единства использования, либо принадлежали к одному и тому же комплекту или набору изделий, либо чтобы объектом одной заявки был только один независимый и отдельный промышленный образец, в заявлении, направленном Генеральному директору, может уведомить его об этом. Однако, никакое такое заявление не наносит ущерба праву заявителя включать в международную заявку, в соответствии со статьей 5 (4), два или несколько промышленных образцов, даже в том случае, если в заявке содержится указание на Договаривающуюся Сторону, направившую заявление.

     2) [Последствия направления заявления]

     Любое такое заявление предоставляет Ведомству Договаривающейся Стороны, сделавшей уведомление, право отказать в признании действия международной регистрации в соответствии со статьей 12 (1) до тех пор, пока не будет выполнено требование, содержащееся в уведомлении этой Договаривающейся Стороны.

     3) [Исполнительные пошлины, подлежащие уплате при разделении регистрации]

     Если в связи с отказом, сделанным в соответствии с пунктом 2,

     в соответствующее Ведомство представляется ходатайство о разделении международной заявки с целью устранения оснований для отказа, изложенных в уведомлении, это Ведомство имеет право взыскать пошлину за каждую дополнительную международную заявку, подача которой была бы необходимой для устранения таких оснований для отказа.

Статья 14
Действие международной регистрации

     1) [Действие, аналогичное подаче заявки в соответствии с применимым законодательством]

     Начиная с даты международной регистрации, международная регистрация имеет в каждой из указанных Договаривающихся Сторон по крайней мере такое же действие, что и правильно оформленная подача заявки на предоставление охраны на промышленный образец в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны.

     2) [Действие, аналогичное предоставлению охраны в соответствии с применимым законодательством]

     a) В каждой указанной Договаривающейся Стороне, Ведомство которой не направило отказ в соответствии со статьей 12, международная регистрация имеет такое же действие, что и предоставление охраны на промышленный образец в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны, начиная самое позднее с даты истечения срока, предусмотренного для направления им отказа, или, если Договаривающаяся Сторона сделала соответствующее заявление согласно Инструкции, начиная самое позднее с даты, указанной в этом заявлении.

     b) Если Ведомство указанной Договаривающейся Стороны направило отказ, а затем частично или полностью отозвало его, та часть международной регистрации, к которой относится отзыв отказа, имеет в этой Договаривающейся Стороне такое же действие, что и предоставление охраны на промышленный образец в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны, начиная самое позднее с даты, когда был произведен отзыв отказа.

     c) Действие, которое международная регистрация имеет в соответствии с настоящим пунктом, распространяется на промышленный образец или промышленные образцы, являющиеся объектом этой регистрации, в том виде, как она получена от Международного бюро указанным Ведомством, или с учетом, где это применимо, поправок, внесенных согласно применяемой этим Ведомством процедуре.

     3) [Заявление в отношении действия указания Договаривающейся Стороны заявителя]

     a) Любая Договаривающаяся Сторона, Ведомство которой является Ведомством, проводящим экспертизу, может в заявлении, направленном Генеральному директору, уведомить его о том, что если она является Договаривающейся Стороной заявителя, указание этой Договаривающейся Стороны в международной регистрации не имеет действия.

     b) Если Договаривающаяся Сторона, сделавшая заявление, упомянутое в подпункте "a", указана в международной заявке как в качестве Договаривающейся Стороны заявителя, так и указанной Договаривающейся Стороны, Международное бюро не принимает во внимание указание этой Договаривающейся Стороны.

Статья 15
Признание международной регистрации недействительной

     1) [Требование предоставления возможности для защиты]

     Решение о полном или частичном признании международной регистрации недействительной на территории указанной Договаривающейся Стороны не может быть вынесено компетентными органами этой Договаривающейся Стороны без предоставления в надлежащее время владельцу возможности для защиты своих прав.

     2) [Уведомление о признании международной регистрации недействительной]

     Ведомство Договаривающейся Стороны, на территории которой международная регистрация была признана недействительной, если ему известно о таком признании регистрации недействительной, уведомляет об этом Международное бюро.

Статья 16
Внесение записей об изменениях и других записей в отношении международных регистраций

     1) [Внесение записей об изменениях и других записей]

     Международное бюро в установленном порядке вносит в Международный реестр записи о:

     i) любом изменении владельца международной регистрации в отношении отдельных или всех указанных Договаривающихся Сторон и в отношении отдельных или всех промышленных образцов, являющихся объектом международной регистрации, при условии, что новый владелец имеет право подавать международную заявку в соответствии со статьей 3;

     ii) любом изменении, касающемся имени или адреса владельца;

     iii) назначении представителя заявителя или владельца и любых других соответствующих сведениях, относящихся к такому представителю;

     iv) любом отказе владельца от международной регистрации в отношении отдельных или всех указанных Договаривающихся Сторон;

     v) любом ограничении владельцем действия международной регистрации в отношении отдельных или всех указанных Договаривающихся Сторон одним или несколькими промышленными образцами, являющимися объектом международной регистрации;

     vi) любом признании международной регистрации недействительной компетентными органами указанной Договаривающейся Стороны на ее территории в отношении отдельных или всех промышленных образцов, являющихся объектом международной регистрации;

     vii) любых других оговоренных в Инструкции соответствующих сведениях, относящихся к правам на отдельные или все промышленные образцы, являющиеся объектом международной регистрации.

     2) [Последствия внесения записи в Международный реестр]

     Внесение любой записи, упомянутой в подпунктах "i", "ii", "iv", "v", "vi" и подпункте "vii" пункта 1, имеет такое же действие, как в случае, если бы эта запись была внесена в Реестр Ведомства каждой соответствующей Договаривающейся Стороны за исключением того, что любая Договаривающаяся Сторона в заявлении, направленном Генеральному директору, может уведомить его о том, что запись, упомянутая в подпункте "i" пункта 1, не имеет действия в этой Договаривающейся Стороне до получения ее Ведомством заявлений или документов, перечисленных в таком заявлении.

     3) [Пошлины]

     За внесение любой записи в соответствии с пунктом 1 может взиматься пошлина.

     4) [Публикация]

     Международное бюро публикует извещение о внесении любых записей согласно пункту 1. Экземпляр публикации, содержащей извещение, оно направляет Ведомству каждой соответствующей Договаривающейся Стороны.

Статья 17
Срок действия и продление международной регистрации, срок охраны

     1) [Срок действия международной регистрации]

     Международная регистрация первоначально производится на пять лет, считая с даты международной регистрации.

     2) [Продление международной регистрации]

     Международная регистрация может продлеваться на дополнительные периоды по пять лет каждый в соответствии с предписанной процедурой и при условии уплаты предписанных пошлин.

     3) [Срок охраны в указанных Договаривающихся Сторонах]

     a) При условии продления международной регистрации и с учетом пункта "b" срок охраны в каждой из указанных Договаривающихся Сторон составляет 15 лет, считая с даты международной регистрации.

     b) В тех случаях, когда законодательство указанной Договаривающейся Стороны в отношении промышленного образца, на который предоставлена охрана в соответствии с этим законодательством, предусматривает срок охраны, превышающий 15 лет, при условии продления международной регистрации срок охраны является таким же, что и срок, предусмотренный законодательством этой Договаривающейся Стороны.

     c) Каждая Договаривающаяся Сторона в заявлении, направленном Генеральному директору, уведомляет его о максимальном сроке охраны, предусмотренном ее законодательством.

     4) [Возможность ограничения действия продления]

     Продление международной регистрации может производиться в отношении отдельных или всех указанных Договаривающихся Сторон и в отношении отдельных или всех промышленных образцов, являющихся объектом международной регистрации.

     5) [Внесение записи и публикация сведений о продлении]

     Международное бюро вносит записи о продлениях в Международный реестр и публикует извещение об этом. Экземпляр публикации, содержащей извещение, Международное бюро направляет Ведомству каждой соответствующей Договаривающейся Стороны.

Статья 18
Информация о международных регистрациях, сведения о которых уже опубликованы

     1) [Доступ к информации]

     Международное бюро предоставляет любому лицу по его просьбе, при условии уплаты предписанной пошлины, выписки из Международного реестра либо информацию о содержании Международного реестра в отношении любой международной регистрации, сведения о которой уже опубликованы.

     2) [Освобождение от легализации]

     Предоставляемые Международным бюро выписки из Международного реестра освобождаются от любых требований легализации в каждой Договаривающейся Стороне.

Глава II.
Административные положения

Статья 19
Единое Ведомство нескольких государств

     1) [Уведомление о едином Ведомстве]

     Если несколько государств, намеревающихся стать участниками настоящего Акта, осуществили или если несколько государств-участников настоящего Акта договорились осуществить унификацию своего национального законодательства по промышленным образцам, они могут уведомить Генерального директора о том, что:

     i) единое Ведомство заменяет национальное Ведомство каждого из этих государств; и

     ii) совокупность их территорий, к которой применяется единое законодательство, должна рассматриваться как одна Договаривающаяся Сторона для целей применения статей 1, 3 - 18 и 31 настоящего Акта.

     2) [Когда должно делаться уведомление]

     Уведомление, упомянутое в пункте 1, делается:

     i) в случае государств, намеревающихся стать участниками настоящего Акта, - в момент сдачи на хранение документов, упомянутых в статье 27 (2);

     ii) в случае государств-участников настоящего Акта - в любое время после осуществления унификации их национального законодательства.

     3) [Дата вступления в силу уведомления]

     Уведомление, упомянутое в пунктах 1 и 2, вступает в силу:

     i) в случае государств, намеревающихся стать участниками настоящего Акта, - на момент, когда такие государства становятся связанными настоящим Актом;

     ii) в случае государств-участников настоящего Акта - по истечении трех месяцев, считая с даты сообщения, которое Генеральный директор делает в этой связи другим Договаривающимся Сторонам, либо на любую более позднюю дату, указанную в уведомлении.

Статья 20
Членство в Гаагском союзе

     Договаривающиеся Стороны являются членами того же Союза, что и государства-участники Акта 1934 г. и Акта 1960 г..

Статья 21
Ассамблея

     1) [Состав]

     a) Договаривающиеся Стороны являются членами той же Ассамблеи, что и государства, связанные статьей 2 Дополняющего акта 1967 г..

     b) Каждый член Ассамблеи представлен одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов, при этом каждый делегат может представлять только одну Договаривающуюся Сторону.

     c) Члены Союза, не являющиеся членами Ассамблеи, допускаются на ее заседания в качестве наблюдателей.

     2) [Функции]

     a) Ассамблея:

     i) рассматривает все вопросы, относящиеся к сохранению и развитию Союза и применению настоящего Акта;

     ii) осуществляет такие права и выполняет такие задачи, которые специально возложены на нее или поручены ей согласно настоящему Акту или Дополняющему акту 1967 г.;

     iii) дает указания Генеральному директору относительно подготовки конференций по пересмотру и принимает решение о созыве каждой такой конференции;

     iv) изменяет Инструкцию;

     v) рассматривает и одобряет отчеты и деятельность Генерального директора, относящиеся к Союзу, и дает Генеральному директору все необходимые указания по вопросам, входящим в компетенцию Союза;

     vi) определяет программу и принимает двухгодичный бюджет Союза и одобряет его финансовые отчеты;

     vii) принимает финансовый регламент Союза;

     viii) создает комитеты и рабочие группы, которые она считает необходимыми для осуществления целей Союза;

     ix) с учетом пункта 1 "c", определяет какие государства, межправительственные и неправительственные организации могут быть допущены на ее заседания в качестве наблюдателей;

     x) предпринимает любые другие надлежащие действия для достижения целей Союза и выполняет все другие функции, которые возложены на нее настоящим Актом.

     b) В отношении вопросов, которые также представляют интерес для других Союзов, административные функции которых выполняет Организация, Ассамблея принимает решения, заслушав рекомендации Координационного комитета Организации.

     3) [Кворум]

     a) Половина членов Ассамблеи, которые являются государствами и имеют право голоса по конкретному вопросу, составляет кворум для голосования по этому вопросу.

     b) Несмотря на положения подпункта "a", если на какой-либо сессии число представленных и имеющих право голоса по конкретному вопросу государств составляет менее половины, но равно или превышает одну треть представленных государств-членов Ассамблеи, имеющих право голоса по конкретному вопросу, она может принимать решения; однако решения Ассамблеи, за исключением решений, относящихся к ее собственной процедуре, становятся обязательными только при соблюдении нижеследующих условий. Международное бюро направляет такие решения государствам-членам Ассамблеи, которые имеют право голоса по этому вопросу, но не были на ней представлены, и приглашает их сообщить в письменной форме в трехмесячный срок, считая с даты направления решений, голосуют ли они за эти решения, против них или воздерживаются от голосования. Если по истечении этого срока число государств, таким образом проголосовавших или воздержавшихся от голосования, будет равно по крайней мере числу, которого недоставало для достижения кворума на самой сессии, такие решения вступают в силу при условии, что одновременно имеется необходимое большинство.

     4) [Принятие решений на Ассамблее]

     a) Ассамблея по возможности принимает свои решения на основе консенсуса.

     b) В случае невозможности принятия решения на основе консенсуса, решение по обсуждаемому вопросу принимается голосованием. В этом случае:

     i) каждая Договаривающаяся Сторона, которая является государством, имеет только один голос и голосует только от своего имени, и

     ii) любая Договаривающаяся Сторона, которая является межправительственной организацией, может голосовать от имени своих государств-членов, при этом число голосов должно быть равно числу входящих в нее государств-членов, являющихся участниками настоящего Акта, при этом ни одна такая межправительственная организация не может участвовать в голосовании, если любое из ее государств-членов решит воспользоваться своим правом на участие в голосовании, и наоборот.

     c) По вопросам, которые касаются только государств, связанных положениями статьи 2 Дополняющего акта 1967 г., Договаривающиеся Стороны, не связанные указанной статьей, не имеют права голоса, в то время, как по вопросам, которые касаются только Договаривающихся Сторон, только они имеют право голоса.

     5) [Большинство]

     a) С учетом статей 24 (2), 26 (2), Ассамблея принимает свои решения большинством в две трети поданных голосов.

     b) Голоса воздержавшихся при голосовании в расчет не принимаются.

     6) [Сессии]

     a) Ассамблея собирается на очередную сессию, созываемую Генеральным директором, один раз в два года и, кроме исключительных обстоятельств, в то же время и в том же месте, что и Генеральная Ассамблея Организации.

     b) Ассамблея собирается на внеочередную сессию, созываемую Генеральным директором, по требованию одной четверти членов Ассамблеи или по инициативе Генерального директора.

     c) Генеральный директор подготавливает повестку дня каждой сессии.

     7) [Правила процедуры]

     Ассамблея принимает свои собственные правила процедуры.

Статья 22
Международное бюро

     1) [Административные функции]

     a) Функции, связанные с международной регистрацией, а также другие административные функции, касающиеся настоящего Союза, осуществляются Международным бюро.

     b) Международное бюро, в частности, подготавливает заседания и выполняет функции Секретариата Ассамблеи и таких комитетов экспертов и рабочих групп, которые могут быть учреждены Ассамблеей.

     2) [Генеральный директор]

     Генеральный директор является главным должностным лицом Союза и представляет Союз.

     3) [Другие заседания помимо сессий Ассамблеи]

     Генеральный директор созывает любой комитет и рабочую группу, учрежденные Ассамблеей, и все другие заседания по вопросам, касающимся Союза.

     4) [Роль Международного бюро на Ассамблее и других заседаниях]

     a) Генеральный директор и назначенные Генеральным директором лица принимают участие во всех заседаниях Ассамблеи, комитетов и рабочих групп, учрежденных Ассамблеей, и любых других заседаниях, созываемых Генеральным директором под эгидой Союза, без права голоса.

     b) Генеральный директор или любой назначенный Генеральным директором член персонала является ex officio секретарем Ассамблеи, комитетов, рабочих групп и других заседаний, упомянутых в подпункте "a".

     5) [Конференции]

     a) Международное бюро в соответствии с указаниями Ассамблеи осуществляет подготовительную работу к любой конференции по пересмотру.

     b) Международное бюро может консультироваться с межправительственными организациями и международными и национальными неправительственными организациями по вопросам, касающимся упомянутой подготовительной работы.

     c) Генеральный директор и назначенные Генеральным директором лица принимают участие в обсуждениях на конференциях по пересмотру без права голоса.

     6) [Другие функции]

     Международное бюро выполняет любые другие возложенные на него функции, связанные с настоящим Актом.

Статья 23
Финансы

     1) [Бюджет]

     a) Союз имеет бюджет.

     b) Бюджет Союза включает поступления и расходы исключительно Союза и его взнос в бюджет расходов, общих для Союзов, административные функции которых выполняет Организация.

     c) Расходы, не являющиеся исключительно расходами Союза, а также относящиеся к одному или нескольким другим Союзам, административные функции которых выполняет Организация, считаются общими расходами Союзов. Доля Союза в этих общих расходах соответствует его заинтересованности в данных расходах.

     2) [Координация с бюджетами других Союзов]

     Бюджет Союза составляется с учетом требований координации с бюджетами других Союзов, административные функции которых выполняет Организация.

     3) [Источники финансирования бюджета]

     Бюджет Союза финансируется из следующих источников:

     i) пошлин в связи с международной регистрацией;

     ii) сборов и платежей за предоставляемые Международным бюро другие услуги, относящиеся к Союзу;

     iii) поступлений от продажи публикаций Международного бюро, относящихся к Союзу, или поступлений за счет роялти;

     iv) даров, завещанных средств и субсидий;

     v) ренты, процентов и различных других доходов.

     4) [Установление размера пошлин и сборов; уровень бюджета]

     a) Размеры пошлин, предусмотренных в пункте 3 "i", устанавливаются Ассамблеей по предложению Генерального директора. Сборы, предусмотренные в пункте 3 "ii", устанавливаются Генеральным директором и, до их одобрения на следующей сессии Ассамблеи, применяются на временной основе.

     b) Размеры пошлин, предусмотренных в пункте 3 "i", устанавливаются таким образом, чтобы доходы Союза, получаемые за счет пошлин и других источников, были по меньшей мере достаточными для покрытия всех расходов Международного бюро в отношении Союза.

     c) Если бюджет не принят до начала нового финансового периода, то в соответствии с финансовым регламентом используется бюджет на уровне предыдущего года.

     5) [Фонд оборотных средств]

     Союз имеет фонд оборотных средств, который составляется за счет избытка поступлений и, если такой избыток не является достаточным, из разового платежа, осуществляемого каждым членом Союза. Если фонд оборотных средств становится недостаточным, Ассамблея решает вопрос о его увеличении. Размер разового платежа и условия уплаты определяются Ассамблеей по предложению Генерального директора.

     6) [Авансирование принимающим государством]

     a) В соглашении о штаб-квартире, заключаемом с государством, на территории которого Организация имеет свою штаб-квартиру, предусматривается, что в случаях, когда фонд оборотных средств оказывается недостаточным, такое государство предоставляет авансы. Суммы этих авансов и условия, на которых они предоставляются, в каждом случае являются предметом отдельных соглашений между таким государством и Организацией.

     b) Как государство, упомянутое в подпункте "a", так и Организация имеют право путем письменного уведомления денонсировать обязательство о предоставлении авансов. Денонсация вступает в силу через три года после окончания года, в котором было сделано уведомление.

     7) [Ревизия счетов]

     Ревизия счетов осуществляется одним или несколькими государствами-членами Союза или внешними ревизорами, как предусмотрено в финансовом регламенте. Они назначаются, с их согласия, Ассамблеей.

Статья 24
Инструкция

     1) [Сфера регулирования]

     Инструкция регулирует порядок применения настоящего Акта. В частности, Инструкция включает положения относительно:

     i) требований, регулирование которых настоящий Акт специально "предписывает в Инструкции";

     ii) других подробностей в отношении положений настоящего Акта или любых подробностей, полезных для их применения;

     iii) любых административных требований, вопросов или процедур.

     2) [Поправки к некоторым положениям Инструкции]

     a) В Инструкции может указываться, что в некоторые положения Инструкции поправки могут вноситься только единогласным решением или только большинством в четыре пятых.

     b) Для того, чтобы требование единогласия или большинства в четыре пятых не распространялось в будущем на внесение поправок в какое-либо положение Инструкции, потребуется единогласное решение.

     c) Для того, чтобы требование единогласия или большинства в четыре пятых распространялось в будущем на внесение поправок в какое-либо положение Инструкции, потребуется большинство в четыре пятых.

     3) [Расхождения между настоящим Актом и Инструкцией]

     В случае расхождений между положениями настоящего Акта и положениями Инструкции, применяются положения Акта.

Глава III.
Пересмотр и внесение поправок

Статья 25
Пересмотр настоящего Акта

     1) [Конференции по пересмотру]

     Настоящий Акт может быть пересмотрен конференцией Договаривающихся Сторон.

     2) [Пересмотр некоторых статей или внесение в них поправок]

     Поправки в статьи 21, 22, 23, и 26 могут быть внесены либо конференцией по пересмотру, либо Ассамблеей в соответствии с положениями статьи 26.

Статья 26
Внесение Ассамблеей поправок в некоторые статьи

     1) [Предложения о внесении поправок]

     a) Предложения о внесении Ассамблеей поправок в статьи 21, 22, 23 и в настоящую статью могут быть выдвинуты любой Договаривающейся Стороной или Генеральным директором.

     b) Такие предложения Генеральный директор рассылает Договаривающимся Сторонам по меньшей мере за 6 месяцев до их рассмотрения Ассамблеей.

     2) [Требуемое большинство при голосовании]

     Принятие Ассамблеей любых поправок к статьям, упомянутым в пункте 1, требует большинства в три четверти голосов, за исключением любых поправок к статье 21 или к настоящему пункту, для принятия которых требуется большинство в четыре пятых голосов.

     3) [Вступление в силу]

     a) За исключением случаев, когда применяется пункт 2, любая поправка к статьям, перечисленным в пункте 1, вступает в силу через месяц после получения Генеральным директором письменного уведомления о принятии, осуществленного в соответствии с предписанным порядком каждой из Договаривающихся Сторон, от трех четвертей всех Договаривающихся Сторон, которые на момент принятия поправки являлись членами Ассамблеи и имели право голоса по данной поправке.

     b) Любая поправка к статье 21 (3) или (4), или к настоящему подпункту не вступает в силу, если в течение шести месяцев с даты ее принятия Ассамблеей любая Договаривающаяся Сторона известит Генерального директора о том, что она не связана такой поправкой.

     c) Любая поправка, которая вступает в силу в соответствии с положениями настоящего пункта, является обязательной для всех государств и межправительственных организаций, которые являются Договаривающимися Сторонами на момент вступления этой поправки в силу, или которые становятся Договаривающимися Сторонами на более позднюю дату.

Глава IV.
Заключительные положения

Статья 27
Участие в настоящем Акте

     1) [Условия участия в Акте]

     С учетом пунктов 2 и 3 и статьи 28,

     i) любое государство-член Организации может подписать настоящий Акт и стать его участником;

     ii) любая межправительственная организация, имеющая Ведомство, в котором может быть получена охрана на промышленные образцы, действующая на территории, на которой применяется договор, учреждающий эту межправительственную организацию, может подписать настоящий Акт и стать его участницей, при условии, что по крайней мере одно из государств-членов этой межправительственной организации является членом Организации, и при условии, что такое Ведомство не является объектом уведомления, сделанного в соответствии со статьей 19.

     2) [Ратификация или присоединение]

     Любое государство или межправительственная организация, упомянутые в пункте 1, могут сдать на хранение:

     i) ратификационную грамоту, если они подписали настоящий Акт; или

     ii) акт о присоединении, если они не подписали настоящий Акт.

     3) [Дата сдачи на хранение]

     a) С учетом подпунктов "b" - "d", датой сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении считается дата, на которую сдан на хранение соответствующий документ.

     b) Датой сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении любого государства, в отношении которого охрана на промышленные образцы может быть получена только через Ведомство, которое имеет межправительственная организация, членом которой является это государство, является дата, на которую сдан на хранение соответствующий документ этой межправительственной организации, если эта дата позже даты, на которую документ этого государства был сдан на хранение.

     c) Датой сдачи на хранение любой ратификационной грамоты или любого акта о присоединении, содержащего уведомление или сопровождающегося уведомлением, упомянутым в статье 19, считается дата, на которую сдан на хранение последний из документов государств-членов группы государств, сделавших соответствующее уведомление.

     d) Любая ратификационная грамота или акт о присоединении государства может содержать заявление или сопровождаться заявлением, в котором этот документ считается сданным на хранение при условии, что также сдан на хранение документ одного другого государства или одной межправительственной организации, или сданы на хранение документы двух других государств, или документы одного государства и одной межправительственной организации, имеющих право стать участником настоящего Акта, с указанием их названий. Документ, содержащий такое заявление или сопровождаемый им, рассматривается как сданный на хранение в дату, на которую выполнено условие, указанное в заявлении. Однако, если любой документ, указанный в заявлении, в свою очередь, содержит заявление такого рода или сопровождается им, такой документ считается сданным на хранение в дату, на которую выполнено условие, указанное в последнем заявлении.

     e) Любое заявление, сделанное в соответствии с пунктом "d", в любое время может быть отозвано полностью или частично. Любой такой отзыв вступает в силу с даты получения соответствующего уведомления Генеральным директором.

Статья 28
Дата вступления в силу ратификаций и присоединений

     1) [Документы, принимаемые во внимание]

     Для целей настоящей статьи во внимание принимаются только ратификационные грамоты или акты о присоединении, сданные на хранение государствами или межправительственными организациями, упомянутыми в статье 27 (1), и имеющие дату сдачи на хранение в соответствии со статьей 27 (3).

     2) [Вступление в силу настоящего Акта]

     Настоящий Акт вступает в силу через три месяца после сдачи на хранение ратификационных грамот или актов о присоединении шестью государствами, при условии, что в соответствии с самыми последними ежегодными статистическими данными, собранными Международным бюро, по крайней мере три из этих государств удовлетворяют хотя бы одному из следующих условий:

     i) в соответствующем государстве или в отношении него было подано по меньшей мере 3000 заявок на охрану промышленных образцов; или

     ii) в соответствующем государстве или в отношении него жителями каких-либо других государств было подано по меньшей мере 1000 заявок на охрану промышленных образцов.

     3) [Вступление в силу ратификаций и присоединений]

     a) Любое государство или межправительственная организация, сдавшие на хранение ратификационную грамоту или акт о присоединении по меньшей мере за три месяца до даты вступления в силу настоящего Акта, становятся связанными его положениями на дату вступления в силу настоящего Акта.

     b) Любое другое государство или межправительственная организация становятся связанными настоящим Актом через три месяца после даты, на которую они сдали на хранение свою ратификационную грамоту или акт о присоединении, или на более позднюю дату, указанную в соответствующем документе.

Статья 29
Запрещение делать оговорки

     Никакие оговорки к настоящему Акту не допускаются.

Статья 30
Заявления Договаривающихся Сторон

     1) [Когда можно делать заявления]

     Любое заявление в соответствии со статьями 4 (1) "b", 5 (2) "a", 7 (2), 11 (1), 13 (1), 14 (3), 16 (2), или 17 (3) "c", может быть сделано:

     i) в момент сдачи на хранение какого-либо документа, упомянутого в статье 27 (2), - в этом случае заявление вступает в силу с даты, на которую сделавшее такое заявление государство или межправительственная организация становится связанным настоящим Актом; или

     ii) после сдачи на хранение какого-либо документа, упомянутого в статье 27 (2), - в этом случае заявление вступает в силу через три месяца после даты его получения Генеральным директором или с любой другой более поздней даты, указанной в заявлении, но применяется только в отношении любой международной регистрации, дата международной регистрации которой приходится на ту же или более позднюю дату, что и дата вступления в силу заявления.

     2) [Заявления государств, имеющих единое Ведомство]

     Несмотря на пункт 1, любое упомянутое в этом пункте заявление, сделанное государством, которое, вместе с другим государством или другими государствами, уведомило Генерального директора в соответствии со статьей 19 (1) о том, что единое Ведомство заменяет их национальные Ведомства, вступает в силу только в том случае, если это другое государство сделает или эти другие государства сделают соответствующее заявление или соответствующие заявления.

     3) [Отзыв заявлений]

     Любое заявление, упомянутое в пункте 1, может быть отозвано в любое время путем направления уведомления Генеральному директору. Такой отзыв вступает в силу либо через три месяца после даты получения Генеральным директором уведомления, либо с любой другой более поздней даты, указанной в уведомлении. В случае уведомления, которое делается в соответствии со статьей 7 (2), действие отзыва не распространяется на международные заявки, поданные до вступления в силу вышеупомянутого отзыва.

Статья 31
Применимость Актов 1934 г. и 1960 г.

     1) [Отношения между государствами, являющимися участниками как настоящего Акта, так и Актов 1934 г. или 1960 г.]

     К взаимоотношениям государств, являющихся участниками как настоящего Акта, так и Акта 1934 г. или Акта 1960 г., применяется только настоящий Акт. Однако в том, что касается промышленных образцов, депонированных в Международном бюро до даты, с которой настоящий Акт становится применимым к взаимоотношениям этих государств, последние в своих взаимоотношениях применяют, в зависимости от случая, Акт 1934 г. или Акт 1960 г.

     2) [Отношения между государствами, являющимися участниками как настоящего Акта, так и Актов 1934 г. или 1960 г. , и государствами, являющимися участниками Актов 1934 г. или 1960 г., но не являющимися участниками настоящего Акта]

     a) Любое государство-участник как настоящего Акта, так и Акта 1934 г., продолжает применять Акт 1934 г. в своих отношениях с государствами, которые являются участниками Акта 1934 г., но не являются участниками Акта 1960 г. или настоящего Акта.

     b) Любое государство, которое является участником как настоящего Акта, так и Акта 1960 г., продолжает применять Акт 1960 г. в своих отношениях с государствами, которые являются участниками Акта 1960 г., но не являются участниками настоящего Акта.

Статья 32
Денонсация настоящего Акта

     1) [Уведомление]

     Любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящий Акт путем уведомления, направленного Генеральному директору.

     2) [Дата вступления в силу]

     Денонсация вступает в силу через год после даты получения уведомления Генеральным директором или с любой более поздней даты, указанной в уведомлении. Денонсация не затрагивает применения настоящего Акта в отношении любой международной заявки, находящейся на рассмотрении, и любой международной регистрации, действующей в отношении денонсирующей Договаривающейся Стороны на момент вступления денонсации в силу.

Статья 33
Языки настоящего Акта; подписание

     1) [Подлинные тексты; официальные тексты]

     a) Настоящий Акт подписывается в одном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты равно аутентичны.

     b) Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором после консультаций с заинтересованными правительствами на таких других языках, которые определит Ассамблея.

     2) [Срок для подписания]

     Настоящий Акт открыт для подписания в штаб-квартире Организации в течение одного года после его принятия.

Статья 34
Депозитарий

     Генеральный директор является депозитарием настоящего Акта.

Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.