МЕМОРАНДУМ

про взаєморозумiння мiж Урядом України та Урядом Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї про адмiнiстративну взаємодопомогу мiж митними службами

     Уряд України та Уряд Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї, далi - Учасники;

     визнаючи, що порушення митного законодавства завдають збиткiв економiчним, фiскальним та соцiальним iнтересам обох держав;

     визнаючи, що незаконне перемiщення наркотичних, психотропних речовин та радiоактивних матерiалiв становить загрозу здоров'ю населення та суспiльства;

     визнаючи важливiсть правильного справляння мита, митних зборiв, податкiв та iнших платежiв, що стягуються при ввезеннi чи вивезеннi товарiв, а також чiткого дотримання положень, що стосуються заборон обмежень i контролю;

     переконанi, що зусилля у запобiганнi порушень митного законодавства i забезпеченнi правильного стягнення iмпортного та експортного мита та iнших податкiв буде бiльш ефективним при тiсному спiвробiтництвi їх митних органiв;

     беручи до уваги мiжнароднi угоди щодо двостороннього спiвробiтництва, особливо Рекомендацiї Ради митного спiвробiтництва про адмiнiстративну допомогу вiд 5 грудня 1953 та 8 червня 1971 року;

     досягли взаєморозумiння у такому:

Стаття 1
Визначення

     Для цiлей цього Меморандуму про взаєморозумiння:

     a. "Держава" - означає одну з держав, чий уряд при цьому пiдписався;

     b. "Митна Адмiнiстрацiя" - означає в Українi - Державна митна служба України, в Сполученому Королiвствi - Її Величностi митна та акцизна служба;

     c. "Митне законодавство" - означає положення законодавчих та правових актiв, що застосовуються Митними Адмiнiстрацiями при ввезеннi, вивезеннi i транзитi товарiв, включаючи:

     i. збирання, гарантування виплат чи виплата мита, податкiв та iнших платежiв;

     ii. засоби заборони, обмежень чи контролю;

     iii. дiї щодо нелегального перемiщення наркотичних засобiв i психотропних речовин та радiоактивних матерiалiв;

     d. "Порушення" - означає будь-яке порушення митного законодавства або будь-яку спробу порушення цього законодавства.

     e. "Контрольована поставка" - означає метод, за яким допускається вивезення, транзит чи ввезення незаконних або пiдозрюваних щодо їх незаконностi партiй наркотичних засобiв, психотропних речовин на територiї Учасникiв з вiдома та пiд наглядом їх компетентних органiв з метою виявлення осiб, причетних до незаконного обiгу наркотичних засобiв i психотропних речовин.

Стаття 2
Сфера застосування Меморандуму

     1. Учасники, через свої Митнi Адмiнiстрацiї i згiдно з положеннями цього Меморандуму, надаватимуть один одному взаємну допомогу:

     a. з метою забезпечення належного виконання митного законодавства;

     b. з метою запобiгання, розслiдування та припинення порушень митного законодавства;

     c. у випадках, що стосуються надання документiв, що мають вiдношення до застосування митного законодавства.

     2. Передбачена цим Меморандумом допомога здiйснюється у вiдповiдностi до чинного законодавства запитуваної Держави i в рамках компетенцiї та можливостей запитуваної Митної Адмiнiстрацiї.

     3. Цей Меморандум не передбачає стягнення в запитуванiй Державi мита, податкiв та iнших платежiв, що пiдлягають стягненню в запитуючiй Державi.

     4. Дiя цього Меморандуму поширюється виключно на адмiнiстративну взаємодопомогу мiж Митними Адмiнiстрацiями.

Стаття 3
Передача iнформацiї

     1. Митнi Адмiнiстрацiї надаватимуть одна однiй як на запит так i з власної iнiцiативи всю наявну iнформацiю, що може допомогти забезпечити належне виконання митного законодавства.

     2. У випадках, коли Митна Адмiнiстрацiя запитуваного Учасника не володiє iнформацiєю, що запитується, вона проводить пошук такої iнформацiї згiдно iз законодавством, чинним на територiї запитуваного Учасника.

     3. Запит про допомогу, вiдповiдно до цiлей цього Меморандуму, робиться у письмовiй формi. До запиту додаються документи, необхiднi для реалiзацiї таких запитiв. У випадках, що не терплять зволiкання, можуть прийматись уснi запити, але вони негайно пiдтверджуються у письмовiй формi.

Стаття 4

     Митнi Адмiнiстрацiї надаватимуть одна однiй перелiки товарiв, про якi вiдомо, що вони є об'єктами протизаконного обiгу. Такi перелiки в разi необхiдностi поновлюватимуться.

Стаття 5

     На запит Митна Адмiнiстрацiя одного з Учасникiв надаватиме iншiй iнформацiю щодо таких питань:

     a. чи законно ввозяться на територiю запитуючої Держави товари, що вивозяться з територiї запитуваної Держави;

     b. чи товари, що вивозяться з територiї запитуючої Держави законно ввозяться на територiю запитуваної Держави, та характер митної процедури, якщо така мала мiсце, що застосовувалась при перемiщеннi таких товарiв.

Стаття 6

     Кожна Митна Адмiнiстрацiя з власної iнiцiативи чи на запит надає iншiй Митнiй Адмiнiстрацiї протоколи, письмовi докази чи завiренi копiї документiв, що мiстять усю наявну iнформацiю про вчиненi або запланованi дiї, якi квалiфiкуються або можуть квалiфiкуватись як порушення чинного митного законодавства цiєї Держави.

Стаття 7

     Митнi Адмiнiстрацiї надаватимуть одна однiй iнформацiю щодо нових i виявлених прийомiв та методiв шахрайства. Вони будуть надсилати одна однiй копiї чи витяги iз звiтiв, що готуються їх службами розслiдування, з описом конкретних прийомiв, що застосовувались.

Стаття 8

     Iнформацiя передбачена цим Меморандумом, може надаватися у виглядi комп'ютерної iнформацiї у будь-якiй формi для згаданих цiлей. Вся iнформацiя, що стосується справи, необхiдна для опрацювання чи використання цього матерiалу, повинна надаватися одночасно.

Стаття 9

     1. Запит оригiналiв справ та документiв здiйснюється лише у тих випадках, коли завiрених копiй недостатньо.

     2. Наданi оригiнали справ та документiв пiдлягають негайному поверненню.

Стаття 10
Здiйснення контролю за особами, товарами, мiсцями та транспортними засобами

     Митнi Адмiнiстрацiї за власною iнiцiативою чи на запит iншої Митної Адмiнiстрацiї, у вiдповiдностi з чинним законодавством своєї держави та своєю адмiнiстративною практикою здiйснюють особливий нагляд, поза iншим, за:

     a. перемiщенням, особливо при в'їздi на свою територiю та виїздi з неї осiб, якi пiдозрюються в тому, що порушують митне законодавство запитуючої Держави;

     b. перемiщенням товарiв та платiжних засобiв, що викликають пiдозру, про якi сповiщає запитуючого Учасника, як таких, що можуть значно збiльшити незаконну торгiвлю в цiй Державi;

     c. мiсцями, що використовуються для складування товарiв, якi можуть бути предметом значної незаконної торгiвлi в запитуючiй Державi;

     d. транспортними засобами, про якi вiдомо або якi пiдозрюються в тому, що вони використовуються з метою порушення митного законодавства запитуючої Держави.

     Результати такого спостереження будуть передаватися Митнiй Адмiнiстрацiї iншого Учасника.

Стаття 11
Контрольована поставка

     1. Якщо це допускається основними принципами їх нацiонального законодавства, Митнi Адмiнiстрацiї вживають необхiдних заходiв, у межах своїх можливостей, для належного застосування на мiжнародному рiвнi на основi досягнутих домовленостей чи узгоджених заходiв контрольованої поставки з метою виявлення осiб, причетних до незаконного обiгу наркотичних засобiв i психотропних речовин та застосування до таких осiб правових заходiв.

     2. Рiшення про застосування контрольованої поставки приймаються у кожному конкретному випадку i можуть, в разi необхiдностi, враховувати фiнансовi домовленостi та досягнуте взаєморозумiння мiж обома Митними Адмiнiстрацiями, що стосується застосування нацiонального законодавства.

     3. Незаконний вантаж, контрольована поставка якого домовлена, може бути, за взаємним узгодженням компетентних органiв, перехоплений i перемiщений через кордон так, щоб наркотики i психотропнi речовини залишились у недоторканому виглядi, або з їх вилученням чи замiною повнiстю або частково.

Стаття 12
Розслiдування

     1. На прохання однiєї Митної Адмiнiстрацiї iнша Митна Адмiнiстрацiя може розпочати офiцiйне розслiдування стосовно дiй, якi суперечать чинному митному законодавству запитуючої Держави. Про результати такого розслiдування без затримки iнформується орган, який висловив таке прохання.

     2. Таке розслiдування проводиться у вiдповiдностi до чинного законодавства запитуваної Держави.

Стаття 13

     Посадовi особи Митної Адмiнiстрацiї, що уповноваженi проводити розслiдування порушення митного законодавства, можуть, за згодою iншої Митної Адмiнiстрацiї, бути присутнiми пiд час проведення дiй по розслiдуванню та виявленню таких порушень на територiї запитуваного Учасника, в разi якщо такi порушення стосуються запитуючої Митної Адмiнiстрацiї.

Стаття 14
Експерти i свiдки

     На запит судiв чи iнших компетентних органiв одного Учасника, що стосуються порушень митного законодавства, якi вони розглядають, Митна Адмiнiстрацiя iншого Учасника може уповноважити своїх службових осiб виступити свiдками або експертами в цих судах або компетентних органах. Такi службовi особи повиннi мати докази фактiв порушень, встановлених ними при виконаннi своїх службових обов'язкiв i представити протоколи, документи чи iншi матерiали, чи їх завiренi копiї, якi можуть бути необхiдними для судочинства.

Стаття 15
Органiзацiя вiзитiв посадових осiб

     Якщо за обставин, передбачених цим Меморандумом, посадовi особи одного Учасника присутнi на територiї iншого Учасника, вони повиннi завжди бути готовими надати пiдтвердження своїх службових повноважень. На час свого перебування вони користуються таким захистом, який надається посадовим особам Митної Адмiнiстрацiї iншого Учасника, у вiдповiдностi з чинним там законодавством. Такi посадовi особи не повиннi носити формений одяг i мати при собi зброї.

Стаття 16
Використання отриманих вiдомостей i документiв

     1. Iнформацiйнi данi, засоби зв'язку i документацiя, що отримуються, будуть використанi виключно для цiлей цього Меморандуму, крiм випадкiв коли:

     a. вiд кожної Митної Адмiнiстрацiї вимагається, згiдно з її митним законодавством, проiнформувати також компетентнi органи в будь-якiй iншiй країнi чи Керiвництво митного союзу про порушення або можливi порушення; чи

     b. Митна Адмiнiстрацiя Учасника, що надає iнформацiю, спецiально пiдтверджує це в письмовiй формi, а закон, яким керується Митна Адмiнiстрацiя Учасника, що отримує iнформацiю, дозволяє її використання таким чином.

     2. Запитам, iнформацiї, звiтам експертiв i iншим повiдомленням призначених для однiєї з Митних Адмiнiстрацiй згiдно з цим Меморандумом, буде надано Учасником такий же захист, який передбачено для документiв та iнформацiї такого виду нацiональним законодавством.

Стаття 17

     1. Митна Адмiнiстрацiя Учасника, що отримує допомогу може у вiдповiдностi з цiлями i в межах сфери дiї цього Меморандуму, в своїх протоколах, доказах, i звiтах, а також у справах та звинуваченнях, що розглядаються судом, використовувати як доказ iнформацiю i документи, набутi у вiдповiдностi з цим Меморандумом.

     2. Використання такої iнформацiї i документацiї, в якостi доказiв в судах, i їх значення, щоб бути доданими до цих доказiв, визначатиметься вiдповiдно до нацiонального законодавства Держави, яка робить запит.

Стаття 18
Надання документацiї

     1. На прохання однiєї Митної Адмiнiстрацiї, iнша Митна Адмiнiстрацiя Сторони буде передавати особi чи особам, якi проживають чи акредитованi на її територiї, документацiю, яка має вiдношення до судочинства i рiшень, якi приймаються компетентними органами Учасника, що запитує, при застосуваннi її митного законодавства.

     2. Передача документiв, згiдно з цим Меморандумом, буде здiйснюватись у вiдповiдностi з законодавством i практикою запитуваної Держави. Запит про передачу буде мiстити короткий виклад змiсту документу.

     3. Якщо Учасник, що запитує так побажає, то передача може здiйснюватись особливим шляхом, iз забезпеченням того, щоб процедура запиту могла бути погоджена у вiдповiдностi з законодавством i практикою запитуваної Держави.

     4. Пiдтвердження передачi може бути зроблене у формi датованого пiдтвердження, засвiдченого вiдповiдальною особою або сертифiкату компетентного органу в запитуванiй Державi, де вказуватиметься спосiб i дата передачi.

Стаття 19
Взаємодопомога мiж службами розслiдування

     Iнформацiя, що вiдноситься до будь-якого питання, згiдно з цим Меморандумом буде передаватись тiльки мiж посадовими особами, призначеними Головою Державної митної служби України i Її Величностi спецiальними уповноваженими по митним i акцизним зборам.

Стаття 20
Винятки iз зобов'язання надавати допомогу

     1. Якщо кожна Митна Адмiнiстрацiя вважатиме, що запитувана допомога може зашкодити державнiй полiтицi чи суверенiтету, безпецi чи iншим iстотним iнтересам Держави, чи могла б спричинити порушення державної або iншої захищеної законом таємницi, Держава може вiдмовити в наданнi допомоги чи забезпечити нею тiльки в разi, якщо будуть виконанi певнi умови.

     2. Якщо в допомозi вiдмовляється, то рiшення i пiдстави вiдмови повиннi бути повiдомленi в письмовiй формi Учаснику, що запитує без зволiкань.

Стаття 21

     Якщо Митна Адмiнiстрацiя робить запит про допомогу, яку б вона не змогла б надати, у разi запиту iншої Митної Адмiнiстрацiї, вона повинна звернути увагу на цей факт у запитi. Виконання такого запиту буде здiйснюватися на розсуд Митної Адмiнiстрацiї, якiй робиться такий запит.

Стаття 22
Витрати

     Кожна Митна Адмiнiстрацiя вiдмовляється вiд будь-яких претензiй по поверненню витрат, яких вона зазнала при виконаннi цього Меморандуму, за виключенням витрат, якi виплачуються запрошеним посадовим особам, про яких згадується в статтi 14, i перекладачам, що не є державними службовцями. Такi виплати будуть здiйснюватись Учасником, яка запросила службову особу в якостi свiдка чи експерта до суду.

Стаття 23
Загальнi положення

     1. Цей Меморандум буде застосовуватись на територiї України та Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї.

     2. Допомога, передбачена цим Меморандумом буде здiйснюватися безпосередньо мiж Митними Адмiнiстрацiями Учасникiв.

     3. Митнi Адмiнiстрацiї будуть спiльно вирiшувати питання щодо детальних заходiв по виконанню цього Меморандуму.

     4. Будь-якi розбiжностi, якi можуть виникнути при тлумаченнi положень цього Меморандуму будуть врегульованi дипломатичним шляхом.

     5. I) Положення цього Меморандуму:

     - не матимуть впливу на зобов'язання Урядiв у рамках будь якої мiжнародної угоди або конвенцiї;

     - доповнюють Протокол про взаємодопомогу мiж адмiнiстративними органами у митних справах, а також Угоду про Партнерство i Спiвробiтництво, пiдписану Урядом України з Європейськими Спiвтовариствами та їх державами-членами 14 червня 1994 року;

     - не матимуть впливу на порядок забезпечення обмiну будь-якою iнформацiєю згiдно з цим Меморандумом мiж компетентними службами Європейської Комiсiї та Її Величностi митною i акцизною службою, що становила б iнтерес для Спiвтовариства.

     II) Незважаючи на положення пункту I), Угода про Партнерство i Спiвробiтництво матиме прiоритет над положеннями цього Меморандуму, оскiльки положення останнього не є спiввiдносними з цiєю Угодою.

     III) Нiщо в цiй Статтi не може розглядатися, як таке, що ускладнювало б виконання будь-якої процедури, передбаченої цим Меморандумом, який представляє бiльш широку взаємодопомогу, нiж це передбачено в Угодi про Партнерство i Спiвробiтництво.

Стаття 24
Набуття чинностi та закiнчення термiну дiї Меморандуму

     1. Цей Меморандум дiє протягом невизначеного термiну.

     2. Кожний Учасник iнформуватиме iншого Учасника по дипломатичних каналах про те, що всi процедури, необхiднi для вступу в дiю цього Меморандуму про взаєморозумiння, згiдно iз нацiональним законодавством, виконанi. Цей Меморандум вступить в дiю з дати отримання останнього з таких повiдомлень.

     3. Митнi Адмiнiстрацiї зустрiнуться на прохання одного з Учасникiв чи наприкiнцi третього року з дати вступу його в дiю з метою перегляду положень цього Меморандуму, якщо вони письмово не повiдомлять одна одну, що в такому переглядi немає потреби.

     4. Дiя цього Меморандуму про взаєморозумiння може бути припинена письмовим повiдомленням по дипломатичних каналах i вiн втрачає чиннiсть через шiсть мiсяцiв з дня отримання одним з Учасникiв такого письмового повiдомлення.

     Вищевикладений документ являє собою взаєморозумiння досягнуте мiж Урядом України i Урядом Сполученого Королiвства Великобританiї i Пiвнiчної Iрландiї.

     Вчинено в Києвi 16 сiчня 1998 року в двох примiрниках українською та англiйською мовами, причому усi тексти є автентичними.

За Уряд України За Уряд Сполученого Королiвства Великобританiї та Пiвнiчної Iрландiї
Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.