КОНВЕНЦIЯ,
що скасовує вимогу легалiзацiї iноземних офiцiйних документiв
(укр/рос)
Офiцiйний переклад
Держави, якi пiдписали цю Конвенцiю,
бажаючи скасувати вимогу дипломатичної або консульської легалiзацiї iноземних офiцiйних документiв,
вирiшили укласти з цiєю метою Конвенцiю та домовилися про нижченаведенi положення:
Стаття 1
Ця Конвенцiя поширюється на офiцiйнi документи, якi були складенi на територiї однiєї з Договiрних держав i мають бути представленi на територiї iншої Договiрної держави.
Для цiлей цiєї Конвенцiї офiцiйними документами вважаються:
a) документи, якi виходять вiд органу або посадової особи, що дiють у сферi судової юрисдикцiї держави, включаючи документи, якi виходять вiд органiв прокуратури, секретаря суду або судового виконавця;
b) адмiнiстративнi документи;
c) нотарiальнi акти;
d) офiцiйнi свiдоцтва, виконанi на документах, пiдписаних особами у їх приватнiй якостi, такi як офiцiйнi свiдоцтва про реєстрацiю документа або факту, який iснував на певну дату, та офiцiйнi i нотарiальнi засвiдчення пiдписiв.
Однак ця Конвенцiя не поширюється:
a) на документи, складенi дипломатичними або консульськими агентами;
b) на адмiнiстративнi документи, що мають пряме вiдношення до комерцiйних або митних операцiй.
Стаття 2
Кожна з Договiрних держав звiльняє вiд легалiзацiї документи, на якi поширюється ця Конвенцiя i якi мають бути представленi на її територiї. Для цiлей цiєї Конвенцiї пiд легалiзацiєю розумiється тiльки формальна процедура, що застосовується дипломатичними або консульськими агентами країни, на територiї якої документ має бути представлений, для посвiдчення автентичностi пiдпису, якостi, в якiй виступала особа, що пiдписала документ, та, у вiдповiдному випадку, автентичностi вiдбитку печатки або штампу, якими скрiплено документ.
Стаття 3
Єдиною формальною процедурою, яка може вимагатися для посвiдчення автентичностi пiдпису, якостi, в якiй виступала особа, що пiдписала документ, та, у вiдповiдному випадку, автентичностi вiдбитку печатки або штампу, якими скрiплений документ, є проставлення передбаченого статтею 4 апостиля компетентним органом держави, в якiй документ був складений.
Однак дотримання згаданої в попереднiй частинi формальної процедури не може вимагатися, якщо закони, правила або практика, що дiють в державi, в якiй документ представлений, або угода мiж двома чи декiлькома договiрними державами, вiдмiняють чи спрощують дану формальну процедуру або звiльняють сам документ вiд легалiзацiї.
Стаття 4
Передбачений в частинi першiй статтi 3 апостиль проставляється на самому документi або на окремому аркушi, що скрiпляється з документом; вiн повинен вiдповiдати зразку, що додається до цiєї Конвенцiї.
Однак апостиль може бути складений офiцiйною мовою органу, що його видає. Типовi пункти в апостилi можуть бути викладенi також другою мовою. Заголовок "Apostille" (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)" повинен бути викладений французькою мовою.
Стаття 5
Апостиль проставляється на вимогу особи, яка пiдписала документ, або будь-якого пред'явника документа.
Заповнений належним чином апостиль засвiдчує справжнiсть пiдпису, якiсть, в якiй виступала особа, що пiдписала документ, та, у вiдповiдному випадку, автентичнiсть вiдбитку печатки або штампу, якими скрiплений документ.
Пiдпис, вiдбиток печатки або штампа на апостилi не потребують нiякого засвiдчення.
Стаття 6
Кожна Договiрна держава призначає, зазначаючи їхнi офiцiйнi функцiї, тi органи, яким надаються повноваження на проставлення апостиля, згаданого в частинi першiй статтi 3.
Вона повiдомляє про таке призначення Мiнiстерство закордонних справ Нiдерландiв пiд час передачi на зберiгання свого документа про ратифiкацiю чи приєднання або заяви про поширення дiї цiєї Конвенцiї. Вона також повiдомляє Мiнiстерство про будь-якi змiни стосовно призначених органiв.
Стаття 7
Кожний з органiв, призначених вiдповiдно до статтi 6, повинен вести книгу реєстрацiї або картотеку, в яких вiн реєструє проставленi апостилi, вказуючи при цьому:
a) порядковий номер i дату проставлення апостиля;
b) прiзвище особи, яка пiдписала офiцiйний документ, i якiсть, в якiй вона виступала, а стосовно документiв, якi не пiдписанi, - назву органу, що проставив печатку або штамп.
На запит будь-якої заiнтересованої особи орган, що проставив апостиль, зобов'язаний перевiрити, чи вiдповiдають зробленi в ньому записи вiдомостям, внесеним в книгу реєстрацiї або картотеку.
Стаття 8
Якщо договiр, конвенцiя або угода мiж двома або декiлькома Договiрними державами мiстить положення, що вимагають дотримання певної формальної процедури для посвiдчення пiдпису, вiдбитку печатки або штампа, ця Конвенцiя передбачає вiдхiд вiд таких положень лише в тому випадку, якщо зазначена в них формальна процедура є бiльш суворою, нiж формальна процедура, передбачена в статтях 3 i 4.
Стаття 9
Кожна Договiрна держава вживає заходiв, необхiдних для того, щоб її дипломатичнi або консульськi агенти не проводили легалiзацiю в тих випадках, коли ця Конвенцiя передбачає звiльнення вiд неї.
Стаття 10
Ця Конвенцiя вiдкрита для пiдписання державами, представленими на дев'ятiй сесiї Гаазької конференцiї з мiжнародного приватного права, а також Iрландiєю, Iсландiєю, Лiхтенштейном i Туреччиною.
Вона пiдлягає ратифiкацiї; ратифiкацiйнi грамоти здаються на зберiгання Мiнiстерству закордонних справ Нiдерландiв.
Стаття 11
Ця Конвенцiя набуває чинностi на шiстдесятий день пiсля здачi на зберiгання третього документа про ратифiкацiю, згаданого у частинi другiй статтi 10.
Конвенцiя набуває чинностi для кожної держави, що пiдписала i в подальшому ратифiкувала її, на шiстдесятий день пiсля здачi на зберiгання її документа про ратифiкацiю.
Стаття 12
Будь-яка держава, не згадана у статтi 10, може приєднатися до цiєї Конвенцiї пiсля набуття нею чинностi вiдповiдно до частини першої статтi 11. Документ про приєднання здається на зберiгання Мiнiстерству закордонних справ Нiдерландiв.
Приєднання дiйсне лише у вiдносинах мiж державою, що приєднується, i тими Договiрними державами, якi не висловили заперечень проти її приєднання протягом шести мiсяцiв пiсля отримання повiдомлення, передбаченого в пунктi d) статтi 15. Повiдомлення про таке заперечення направляється Мiнiстерству закордонних справ Нiдерландiв.
Конвенцiя набуває чинностi мiж державою, що приєднується, i державами, якi не висловили заперечень проти її приєднання, на шiстдесятий день пiсля закiнчення шестимiсячного строку, вказаного в попереднiй частинi.
Стаття 13
Будь-яка держава пiд час пiдписання, ратифiкацiї або приєднання може заявити, що дiя цiєї Конвенцiї поширюється на всi територiї, за мiжнароднi вiдносини яких вона несе вiдповiдальнiсть, або на одну чи декiлька з них. Така заява набирає сили з дати набуття чинностi Конвенцiєю для вiдповiдної держави.
У будь-який час пiзнiше про будь-яке поширення дiї Конвенцiї повiдомляється Мiнiстерство закордонних справ Нiдерландiв.
Якщо заява про поширення дiї зроблена державою, що пiдписала i ратифiкувала Конвенцiю, остання набуває чинностi вiдносно зазначених територiй вiдповiдно до положень статтi 11. Якщо заява про поширення дiї зроблена державою, що приєдналася до Конвенцiї, остання набуває чинностi вiдносно зазначених територiй вiдповiдно до положень статтi 12.
Стаття 14
Ця Конвенцiя залишається чинною протягом п'яти рокiв з дати набуття нею чинностi вiдповiдно до частини першої статтi 11, у тому числi для держав, якi ратифiкували її або приєдналися до неї пiзнiше.
Якщо Конвенцiя не денонсована, її дiя автоматично продовжується кожнi п'ять рокiв.
Про будь-яку денонсацiю повiдомляється Мiнiстерство закордонних справ Нiдерландiв щонайменше за шiсть мiсяцiв до закiнчення п'ятирiчного перiоду.
Дiя денонсацiї може бути обмежена певними територiями, до яких застосовується ця Конвенцiя.
Денонсацiя є чинною лише стосовно держави, яка про неї повiдомила. Конвенцiя залишається чинною для iнших Договiрних держав.
Стаття 15
Мiнiстерство закордонних справ Нiдерландiв iнформує держави, зазначенi в статтi 10, а також держави, якi приєдналися вiдповiдно до статтi 12:
a) про повiдомлення, згаданi у частинi другiй статтi 6;
b) про пiдписання i ратифiкацiї, згаданi в статтi 10;
c) про дату, з якої ця Конвенцiя набуває чинностi вiдповiдно до частини першої статтi 11;
d) про приєднання i заперечення, згаданi в статтi 12, i про дату, з якої приєднання вступають в дiю;
e) про поширення, згаданi в статтi 13, i про дату, з якої вони вступають в дiю;
f) про денонсацiї, згаданi в частинi третiй статтi 14.
На посвiдчення цього, нижчезазначенi особи, належним чином на те уповноваженi, пiдписали цю Конвенцiю.
Вчинено в Гаазi 5 жовтня 1961 року французькою i англiйською мовами - у разi розбiжностей мiж двома текстами перевага надається тексту французькою мовою - в одному примiрнику, який передається на зберiгання в архiви Уряду Нiдерландiв i завiрена копiя якого направляється дипломатичними каналами кожнiй державi, представленiй на дев'ятiй сесiї Гаазької конференцiї з мiжнародного приватного права, а також Iрландiї, Iсландiї, Лiхтенштейну i Туреччинi.
Додаток до Конвенцiї
Зразок апостиля
Апостиль повинен мати форму квадрата, довжина сторiн якого дорiвнює щонайменше 9 сантиметрам
APOSTILLE
Пiдтверджено
|
КОНВЕНЦИЯ,
отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию,
желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов,
решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями:
Статья 1
Настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были выданы на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства.
В качестве официальных документов в целях настоящей Конвенции рассматриваются:
а) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя (huissier de justice);
b) административные документы;
с) нотариальные акты;
d) официальные надписи, которые сделаны на документах, подписанных лицами в их частном качестве, такие как официальные удостоверения, подтверждающие регистрацию документа или факта, имевшего место на определенную дату, и официальное и нотариальное заверение подписей.
Вместе с тем, настоящая Конвенция не распространяется на:
а) документы, выданные дипломатическими или консульскими агентами;
b) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
Статья 2
Каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории. Под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
Статья 3
Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был выдан.
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце формальности не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменили или упростили данную процедуру или освободили документ от легализации.
Статья 4
Предусмотренный в первом абзаце Статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции.
Однако он может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Имеющиеся в нем пункты могут быть также изложены на втором языке. Заголовок "Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)" должен быть дан на французском языке.
Статья 5
Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа.
Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
Подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения.
Статья 6
Каждое договаривающееся государство назначает, с учетом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце Статьи 3.
Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявления о распространении действия. Оно уведомляет Министерство также о любом изменении в назначении этих органов.
Статья 7
Каждый из указанных органов, назначенных в соответствии со Статьей 6, должен вести книгу записей или картотеку, в которых он регистрирует проставленные апостили, указывая при этом:
а) порядковый номер и дату проставления апостиля;
b) фамилию лица, подписавшего официальный документ, и качество, в котором оно выступало, а в отношении неподписанных документов - указание органа, поставившего печать или штамп.
По требованию любого заинтересованного лица орган, проставивший апостиль, обязан проверить, соответствуют ли сделанные в нем записи сведениям, внесенным в книгу записей или картотеку.
Статья 8
Если между двумя или несколькими договаривающимися государствами заключены договор, конвенция или соглашение, в которых содержатся положения, требующие определенных формальностей для удостоверения подписи, печати или штампа, настоящая Конвенция будет иметь преимущественную силу лишь в том случае, если указанные в них формальности являются более строгими, чем формальность, предусмотренная в статьях 3 и 4.
Статья 9
Каждое договаривающееся государство принимает необходимые меры для того, чтобы его дипломатические или консульские агенты не производили легализации в тех случаях, когда настоящая Конвенция предусматривает освобождение от таковой.
Статья 10
Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами, представленными на девятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, а также Ирландией, Исландией, Лихтенштейном и Турцией.
Она подлежит ратификации, и ратификационные грамоты сдаются на хранение в Министерство иностранных дел Нидерландов.
Статья 11
Настоящая Конвенция вступает в силу на шестидесятый день после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты, предусмотренной во втором абзаце Статьи 10.
Для каждого подписавшего Конвенцию государства, ратифицировавшего ее позже, она вступает в силу на шестидесятый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты.
Статья 12
Любое государство, не упомянутое в Статье 10, может присоединиться к настоящей Конвенции после ее вступления в силу в соответствии с положением части первой Статьи 11. Документ о присоединении сдается на хранение в Министерство иностранных дел Нидерландов.
Присоединение действительно лишь в отношениях между присоединяющимся государством и договаривающимися государствами, которые не выскажут возражения против этого в течение шести месяцев после получения уведомления, предусмотренного в пункте "d" Статьи 15. Уведомление о таком возражении направляется в Министерство иностранных дел Нидерландов.
Конвенция вступает в силу между присоединяющимся государством и государствами, не выдвинувшими возражения против присоединения, на шестидесятый день после истечения шестимесячного срока, указанного в предшествующем абзаце.
Статья 13
В момент подписания, ратификации или присоединения любое государство может заявить, что настоящая Конвенция распространяется на все территории, которые оно представляет на международном уровне, либо на одну или некоторые из этих территорий. Это заявление считается действительным с момента вступления в силу Конвенции для данного государства.
В дальнейшем Министерство иностранных дел Нидерландов уведомляется о любом подобном распространении действия.
Если заявление о распространении действия сделано государством, подписавшим и ратифицировавшим Конвенцию, последняя вступает в силу в отношении указанных в нем территорий в соответствии с положениями Статьи 11. Если заявление о распространении сделано государством, присоединившимся к Конвенции, последняя вступает в силу в отношении указанных в нем территорий в соответствии с положениями Статьи 12.
Статья 14
Настоящая Конвенция действует в течение пяти лет, начиная с даты ее вступления в силу в соответствии с первым абзацем Статьи 11, в том числе и в отношении государств, которые ратифицируют ее или присоединяются к ней впоследствии.
Если Конвенция не будет денонсирована, ее действие продлевается с молчаливого согласия сторон на каждые последующие пять лет.
Министерство иностранных дел Нидерландов уведомляется о денонсации не менее, чем за шесть месяцев до истечения пятилетнего срока.
Денонсация может ограничиваться некоторыми из территорий, на которые распространяется действие Конвенции.
Денонсация имеет силу только в отношении государства, которое уведомляет о ней. Конвенция остается в силе в отношении других договаривающихся государств.
Статья 15
Министерство иностранных дел Нидерландов уведомляет государства, упомянутые в Статье 10, а также государства, присоединившиеся в соответствии с положениями Статьи 12:
а) об уведомлениях, упоминаемых во втором абзаце Статьи 6;
b) о подписаниях и ратификациях, упоминаемых в Статье 10;
с) о дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с положениями первого абзаца Статьи 11;
d) о присоединениях и возражениях, упоминаемых в Статье 12, и о дате вступления в силу присоединения;
е) о распространении действия, упоминаемом в Статье 13, и о дате его вступления в силу;
f) о денонсациях, упоминаемых в третьем абзаце Статьи 14.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Гааге 5 октября 1961 г. на французском и английском языках (в случае расхождения между текстами преимущество отдается французскому тексту), в единственном экземпляре, который сдается на хранение в архивы Правительства Нидерландов и заверенная копия которого направляется по дипломатическим каналам каждому государству, представленному на девятой сессии Гаагской конференции по международному частному праву, а также Ирландии, Исландии, Лихтенштейну и Турции.
Приложение к Конвенции
Образец Апостиля
Апостиль должен быть в форме квадрата со сторонами как минимум 9 сантиметров длиной.
APOSTILLE
Удостоверено
|
Государства - участники Конвенции
(по данным на март 1992 г.)
1. Антигуа и Барбуда 2. Аргентина 3. Австрия 3. Багамские острова 5. Бельгия 6. Ботсвана 7. Бруней 8. Великобритания 9. Венгрия 10. Греция 11. Израиль 12. Италия 13. Испания 14. Кипр 15. Лесото 16. Лихтенштейн 17. Люксембург 18. Малави 19. Мальта 20. Мавритания |
21. Маршалловы острова 22. Нидерланды 23. Норвегия 24. Панама 25. Португалия 26. Российская Федерация 27. Свазиленд 28. Сейшельские острова 29. Суринам 30. США 31. Тонга 32. Турция 33. Фиджи 34. Финляндия 35. Франция 36. ФРГ 37. Швейцария 38. Югославия 39. Япония |
__________________
В соответствии со ст. 11 Конвенция
вступила в силу 24 января 1965 г., на шестидесятый
день после сдачи третьей ратификационной
грамоты в отношении следующих государств,
сдавших ратификационные грамоты Правительству
Нидерландов в следующие сроки:
Югославия _______________________________ 25 сентября 1962 г.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (с применением также на территориях Джерси, округа Гернсей и Острова Мэн) __________________________________________ 21 августа 1964 г.
Франция (с применением также к заморским Департаментам и Территориям) ___________________________________ 25 ноября 1964 г.
Журнал международгого частного права N 2, 1993
Статус Конвенции,
отменяющий требование легализации иностранных
официальных документов
(Гаага, 1961 г.)
(по состоянию на 26 июля 1999 года)
Государство участник | Подписание | Ратификация или Присоединение | Вступление в силу |
---|---|---|---|
Австралия | 11.07.1994 (Прис) | 15.01.1995 | 16.03.1995 |
Австрия | 05.10.1961 | 14.11.1967 | 13.01.1968 |
Андорра | 15.04.1996 (Прис) | 01.11.1996 | 31.12.1996 |
Антигуа и Барбуда <*> | (Прис) | 01.11.1981 (дата независимости) | |
Аргентина | 08.05.1987 (Прис) | 20.12.1987 | 18.02.1988 |
Армения | 19.11.1993 (Прис) | 15.06.1994 | 14.08.1994 |
Багамы <*> | (Прис) | 10.07.1973 (дата независимости) | |
Барбадос <*> | (Прис) | 30.11.1966 (дата независимости) | |
Беларусь | (Прис) | 31.05.1992 | |
Белиз | 17.07.1992 (Прис) | 10.02.1993 | 11.04.1993 |
Бельгия | 10.03.1970 | 11.12.1975 | 09.02.1976 |
Босния и Герцеговина | 24.01.1965 | ||
Ботсвана (бывшая Бечуаналенд) <*> | (Прис) | 30.09.1966 (дата независимости) | |
Бруней-Даруссалам | 23.02.1987 (Прис) | 04.10.1987 | 03.12.1987 |
Венгрия | 18.04.1972 (Прис) | 19.11.1972 | 18.01.1973 |
Венесуэла | 01.07.1998 (Прис) | 15.01.1999 | 16.03.1999 |
Германия (Федеративная Республика) | 05.10.1961 | 15.12.1965 | 13.02.1966 |
Греция | 05.10.1961 | 19.03.1985 | 18.05.1985 |
Израиль | 11.11.1977 (Прис) | 15.06.1978 | 14.08.1978 |
Ирландия | 29.10.1996 | 08.01.1999 | 09.03.1999 |
Испания | 21.10.1976 | 27.07.1978 | 25.09.1978 |
Италия | 15.12.1961 | 13.12.1977 | 11.02.1978 |
Кипр | 26.07.1972 (Прис) | 01.03.1973 | 30.04.1973 |
Китай (Специальный Административный район Гонконг) | 25.04.1965 | ||
Латвия | 11.05.1995 (Прис) | декабрь 1995 | 30.01.1996 |
Лесото (бывшее Басутоленд) <*> | (Прис) | 04.10.1966 (дата независимости) | |
Либерия | 24.05.1995 (Прис) | 10.12.1995 | 08.02.1996 |
Литва | 05.11.1996 (Прис) | 20.05.1997 | 19.07.1997 |
Лихтенштейн | 18.04.1962 | 19.07.1972 | 17.09.1972 |
Люксембург | 05.10.1961 | 04.04.1979 | 03.06.1979 |
Маврикий <*> | (Прис) | 12.03.1968 (дата независимости) | |
Македония, бывшая югославская Республика | 24.01.1965 | ||
Малави | 24.02.1967 (Прис) | 03.10.1967 | 02.12.1967 |
Мальта | 12.06.1967 (Прис) | 03.01.1968 | 03.03.1968 |
Маршалловы Острова | 18.11.1991 (Прис) | 15.06.1992 | 14.08.1992 |
Мексика | 01.12.1994 (Прис) | 15.06.1995 | 14.08.1995 |
Нидерланды (Королевство в Европе) | 30.11.1962 | 09.08.1965 | 08.10.1965 |
Ниуэ | 10.06.1998 (Прис) | 01.01.1999 | 02.03.1999 |
Норвегия | 30.05.1983 | 30.05.1983 | 29.07.1983 |
Панама | 30.10.1990 (Прис) | 05.06.1991 | 04.08.1991 |
Португалия | 20.08.1965 | 06.12.1968 | 04.02.1969 |
Российская Федерация | 04.09.1991 (Прис) | 01.04.1992 | 31.05.1992 |
Сальвадор | 14.09.1995 (Прис) | 01.04.1996 | 31.05.1996 |
Самоа | 18.01.1999 (Прис) | 15.07.1999 | 13.09.1999 |
Сан-Марино | 26.05.1994 (Прис) | 15.12.1994 | 13.02.1995 |
Свазиленд <*> | (Прис) | 06.09.1968 (дата независимости) | |
Сейшелы | 09.06.1978 (Прис) | 30.01.1979 | 31.03.1979 |
Сент-Китс и Невис (бывший Сент-Кристофер и Невис) | 26.02.1994 | 15.10.1994 | 14.12.1994 |
Словения | 24.01.1965 | ||
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии | 19.10.1961 | 21.08.1964 | 24.01.1965 |
Соединенные Штаты Америки | 24.12.1980 (Прис) | 16.08.1981 | 15.10.1981 |
Суринам | (Прис) | 25.11.1975 (дата независимости) | |
Тонга <*> | (Прис) | 04.06.1970 (дата независимости) | |
Турция | 08.05.1962 | 31.07.1985 | 29.09.1985 |
Фиджи <*> | (Прис) | 10.10.1970 (дата независимости) | |
Финляндия | 13.03.1962 | 27.06.1985 | 26.08.1985 |
Франция | 09.10.1961 | 25.11.1964 | 24.01.1965 |
Хорватия | 24.01.1965 | ||
Чешская Республика | 23.06.1998 (Прис) | 15.01.1999 | 16.03.1999 |
Швейцария | 05.10.1961 | 10.01.1973 | 11.03.1973 |
Швеция | 02.03.1999 | 02.03.1999 | 01.05.1999 |
Южная Африка | 03.08.1994 (Прис) | 01.03.1995 | 30.04.1995 |
Япония | 12.03.1970 | 28.05.1970 | 27.07.1970 |
_________________________
<*> 24 февраля 1965 Соединенное
Королевство Великобритании и Северной Ирландии
распространило действие Соглашения на Антигуа,
Багамы, Барбадос, Басутоленд, Бечуаналенд, Фиджи,
Маврикий, Свазиленд и Тонга.