МIЖНАРОДНА КОНВЕНЦIЯ
про морськi застави та iпотеки 1993 року
(укр/рос)
(Женева, 6 травня 1993 року)
(Конвенцiю ратифiковано Законом N 240-IV вiд 22.11.2002)
Держави-учасницi цiєї Конвенцiї,
усвiдомлюючи необхiднiсть покращення умов для фiнансування суден та розвитку нацiонального торговельного флоту,
визнаючи бажанiсть забезпечення мiжнародної унiфiкацiї в галузi морських застав та iпотек i тому
будучи впевненими в необхiдностi прийняття мiжнародно-правового документа, що регулює морськi застави та iпотеки,
прийняли рiшення укласти Конвенцiю з цiєю метою та вiдповiдно домовились про таке:
Стаття 1
Визнання та примусове здiйснення iпотек та
обтяжень
Iпотеки ("mortgages", "hypotheques") та обтяження того ж характеру, що реєструються, причому обтяження того ж характеру, що реєструються, далi - "обтяження", якi встановлюються щодо морських суден, визнаються та пiдлягають примусовому здiйсненню в державах-учасницях за умови, що:
a) такi iпотеки та обтяження встановленi та внесенi до реєстру згiдно з законодавством держави, в якiй зареєстроване судно;
b) реєстр та будь-якi документи, якi пiдлягають здачi на зберiгання органу, який реєструє, згiдно з законодавством держави, в якiй зареєстроване судно, вiдкритi для публiчної перевiрки, а витяги з реєстру та копiї таких документiв можуть бути отриманi вiд органу, що реєструє; i
c) в реєстрi або будь-яких документах, згаданих в пiдпунктi "b", мiстяться, принаймнi, iм'я та адреса особи, на користь якої встановленi iпотека або обтяження, або вiдмiтка про те, що вони встановленi на пред'явника, а також зазначена максимальна сума забезпечення, якщо цього вимагає законодавство держави реєстрацiї або якщо ця сума зазначена в документi, що встановлює iпотеку або обтяження, дата та iнша iнформацiя, яка згiдно з законодавством держави реєстрацiї визначає черговiсть задоволення щодо iнших зареєстрованих iпотек та обтяжень.
Стаття 2
Черговiсть задоволення i наслiдки iпотек та
обтяжень
Черговiсть задоволення зареєстрованих iпотек або обтяжень вiдносно одне одного та, без шкоди для положень цiєї Конвенцiї, їхнi наслiдки для третiх сторiн визначаються законодавством держави реєстрацiї; однак без шкоди для положень цiєї Конвенцiї, всi питання щодо процедури примусового здiйснення регулюються законодавством держави, де це здiйснення має мiсце.
Стаття 3
Перехiд права власностi або змiна реєстрацiї
1. За винятком випадкiв, передбачених у статтях 11 i 12, у всiх iнших випадках, що спричиняють виключення судна з реєстру держави-учасницi, така держава-учасниця не дозволяє власнику виключити судно зi свого реєстру до тих пiр, доки з нього не будуть виключенi всi зареєстрованi iпотеки або обтяження, або доки не буде отримана письмова згода всiх держателiв таких iпотек або обтяжень. Однак якщо вiдповiдно до законодавства держави-учасницi виключення судна з реєстру проводиться в обов'язковому порядку, крiм випадкiв добровiльного продажу, то держателям зареєстрованих iпотек або обтяжень направляється повiдомлення про майбутнє виключення судна з реєстру з тим, щоб такi держателi вжили належних заходiв для захисту своїх iнтересiв; якщо тiльки не була отримана згода цих держателiв, виключення з реєстру проводиться лише пiсля закiнчення розумного перiоду часу, що складає не менше трьох мiсяцiв пiсля вiдповiдного повiдомлення таких держателiв.
2. Без шкоди для положень пункту 5 статтi 12 судно, що вноситься або внесене до реєстру в державi-учасницi, не пiдлягає реєстрацiї в iншiй державi-учасницi, за винятком випадкiв, коли:
a) перша держава видала свiдоцтво, яке засвiдчує, що судно виключене з реєстру; або
b) перша держава видала свiдоцтво, яке засвiдчує, що судно буде негайно виключене з реєстру тодi, коли буде проведена нова реєстрацiя. Дата виключення з реєстру є датою нової реєстрацiї судна.
Стаття 4
Морськi застави
1. Кожен з наступних видiв вимог до власника, фрахтувальника за димайз-чартером, керуючого або оператора судна забезпечується морською заставою щодо судна:
a) вимоги щодо заробiтної плати та iнших сум, якi належать капiтану, командному складу та iншим членам екiпажу судна у зв'язку з їхньою роботою на суднi, включаючи витрати з репатрiацiї та внески у фонд соцiального страхування, що виплачуються вiд їхнього iменi;
b) вимоги у зв'язку iз загибеллю або тiлесними пошкодженнями на сушi або на водi, якщо вони безпосередньо пов'язанi з експлуатацiєю судна;
c) вимоги щодо винагороди за рятування судна;
d) вимоги щодо виплати портових зборiв, зборiв за користування каналами та iншими водними шляхами та лоцманських зборiв;
e) вимоги, що випливають з цивiльних правопорушень, пов'язаних iз заподiянням матерiальної шкоди або шкоди в процесi експлуатацiї судна, за винятком втрати або пошкодження вантажу, контейнерiв або багажу пасажирiв, що перевозяться на суднi.
2. Жодна морська застава не встановлюється щодо судна для забезпечення вимог, зазначених в пiдпунктах "b" i "e" пункту 1, що випливають з або виникають внаслiдок:
a) шкоди у зв'язку з перевезенням нафти або iнших небезпечних або шкiдливих речовин морем, компенсацiя за яку сплачується пред'явникам вимог згiдно з мiжнародними конвенцiями або нацiональним законодавством, що передбачають сувору вiдповiдальнiсть та обов'язкове страхування або iншi засоби забезпечення вимог; або
b) радiоактивних властивостей або комбiнацiї радiоактивних властивостей з токсичними, вибуховими або iншими небезпечними властивостями ядерного палива або радiоактивних продуктiв або вiдходiв.
Стаття 5
Черговiсть задоволення морських застав
1. Морськi застави, зазначенi в статтi 4, мають прiоритет перед зареєстрованими iпотеками та обтяженнями, i жодна iнша вимога не має прiоритету перед такими морськими заставами або перед такими iпотеками або обтяженнями, якi вiдповiдають положенням статтi 1, за винятком випадкiв, передбачених у пунктах 3 i 4 статтi 12.
2. Морськi застави, зазначенi в статтi 4, задовольняються в тому порядку, в якому вони перелiченi, за тiєї, однак, умови, що морськi застави, що є забезпеченням вимог щодо винагороди за рятування судна, мають прiоритет перед усiма iншими морськими заставами, встановленими щодо судна до моменту здiйснення операцiй, в результатi яких виникають зазначенi застави.
3. Морськi застави, зазначенi в кожному з пiдпунктiв "a", "b", "d" та "e" пункту 1 статтi 4, мають однакову черговiсть задоволення щодо одна одної.
4. Морськi застави, що є забезпеченням вимог щодо винагороди за рятування судна, задовольняються в порядку, зворотному часу виникнення забезпечених ними вимог. Такi вимоги вважаються такими, що виникли з моменту закiнчення кожної рятувальної операцiї.
Стаття 6
Iншi морськi застави
Кожна держава-учасниця може в своєму законодавствi передбачити iншi морськi застави щодо суден для забезпечення вимог до власника, фрахтувальника за димайз-чартером, керуючого або оператора судна, крiм вимог, про якi йдеться в статтi 4, за умови, що такi застави:
a) регулюються положеннями статей 8, 10 i 12;
b) погашаються
i) пiсля закiнчення шести мiсяцiв з моменту виникнення забезпечених ними вимог, якщо тiльки до закiнчення цього строку судно не було заарештоване, причому такий арешт спричинив примусовий продаж; або
ii) пiсля закiнчення 60 днiв пiсля продажу судна добросовiсному покупцевi, при цьому цей строк починає обчислюватись з дати реєстрацiї продажу згiдно з законодавством держави, в якiй судно реєструється пiсля продажу; залежно вiд того, який строк закiнчується ранiше; та
c) задовольняються пiсля морських застав, зазначених у статтi 4, а також пiсля зареєстрованих iпотек або обтяжень, що вiдповiдають положенням статтi 1.
Стаття 7
Права утримання
1. Кожна держава-учасниця може передбачити у своєму законодавствi право утримання щодо судна, яке знаходиться у володiннi:
a) суднобудiвного пiдприємства - для забезпечення вимог у зв'язку з будiвництвом судна; або
b) судноремонтного пiдприємства - для забезпечення вимог у зв'язку з ремонтом судна, включаючи його реконструкцiю, який був проведений в перiод такого володiння.
2. Дiя такого права утримання припиняється, як тiльки судно перестає знаходитись у володiннi суднобудiвного або судноремонтного пiдприємства, за винятком випадкiв арешту.
Стаття 8
Особливостi морських застав
З урахуванням положень статтi 12 морськi застави супроводжують судно незалежно вiд будь-якого переходу права власностi або змiни реєстрацiї чи прапора.
Стаття 9
Погашення морських застав у зв'язку iз
закiнченням строку давностi
1. Морськi застави, зазначенi в статтi 4, погашаються пiсля закiнчення одного року, якщо тiльки до закiнчення цього строку судно не було заарештоване, причому такий арешт спричинив примусовий продаж.
2. Рiчний строк, зазначений в пунктi 1, починає обчислюватись:
a) щодо морської застави, зазначеної в пунктi 1 "a" статтi 4, з моменту звiльнення з судна особи, яка поставила вимогу;
b) щодо морських застав, зазначених в пунктi 1 "b" - "e" статтi 4, з моменту виникнення забезпечених ними вимог; та не може бути призупинений або перерваний за тiєї, однак, умови що до нього не зараховується перiод, протягом якого арешт судна не допускається законом.
Стаття 10
Поступка та суброгацiя
1. Поступка або суброгацiя вимоги, забезпечуваної морською заставою, спричиняє одночасну поступку або суброгацiю такої морської застави.
2. Не може проводитися суброгацiя пред'явникiв вимог, забезпечених морськими заставами, щодо вiдшкодування, яке належить власнику судна на пiдставi договору страхування.
Стаття 11
Повiдомлення про примусовий продаж
1. До примусового продажу судна в державi-учасницi компетентний орган такої держави-учасницi забезпечує, щоб згiдно з цiєю статтею було направлене повiдомлення:
a) органу, що вiдає реєстром в державi реєстрацiї;
b) всiм держателям зареєстрованих iпотек або обтяжень, якi не були встановленi на пред'явника;
c) всiм держателям зареєстрованих iпотек або обтяжень, встановлених на пред'явника, та всiм держателям морських застав, зазначених у статтi 4, за умови, що компетентний орган, що здiйснює примусовий продаж, отримав повiдомлення про їхнi вiдповiднi вимоги; та
d) зареєстрованому власнику судна.
2. Таке повiдомлення направляється не менш нiж за 30 днiв до примусового продажу та мiстить:
a) iнформацiю про час та мiсце примусового продажу i такi вiдомостi щодо примусового продажу або процедур, що призводять до примусового продажу, якi орган держави-учасницi, що виконує цi процедури, вважатиме достатнiми для захисту iнтересiв осiб, якi мають право на повiдомлення; або,
b) якщо мiсце та час примусового продажу не можуть бути точно визначенi, iнформацiю про приблизний час та передбачуване мiсце примусового продажу i такi вiдомостi щодо примусового продажу, якi орган держави-учасницi, який виконує цi процедури, вважатиме достатнiми для захисту iнтересiв осiб, якi мають право на повiдомлення. Якщо направляється повiдомлення згiдно з пунктом "b", то додаткове повiдомлення про фактичний час та мiсце примусового продажу направляється пiсля того, як вони стануть вiдомi, але в будь-якому разi не пiзнiше нiж за сiм днiв до примусового продажу.
3. Повiдомлення, згадане в пунктi 2 цiєї статтi, складається в письмовiй формi та направляється або рекомендованою поштою, або за допомогою будь-яких електронних чи iнших вiдповiдних засобiв, якi передбачають пiдтвердження отримання, заiнтересованим особам, зазначеним в пунктi 1, якщо про них є iнформацiя. Крiм того, повiдомлення здiйснюється шляхом оголошення в пресi в державi, де вiдбувається примусовий продаж, та, на розсуд органу, що здiйснює примусовий продаж, в iнших публiкацiях.
Стаття 12
Наслiдки примусового продажу
1. У разi примусового продажу судна в державi-учасницi всi зареєстрованi iпотеки або обтяження, за винятком тих, якi були прийнятi покупцем за згодою їхнiх держателiв, i всi застави та iншi обтяження будь-якого роду припиняють свою дiю щодо цього судна за умови, що:
а) в момент продажу судно знаходиться в межах юрисдикцiї цiєї держави; та
b) продаж здiйснений згiдно з законодавством зазначеної держави та положеннями статтi 11 i цiєї статтi.
2. Витрати, що виникли у зв'язку з арештом та подальшим продажем судна, сплачуються з коштiв, отриманих вiд продажу, в першу чергу. Такi витрати включають, зокрема, витрати на утримання судна та екiпажу, а також заробiтну плату, iншi суми та витрати, якi зазначенi в пунктi 1 "a" статтi 4 i виникли з моменту арешту. Залишок отриманих коштiв розподiляється згiдно з положеннями цiєї Конвенцiї в межах, необхiдних для задоволення вiдповiдних вимог. Пiсля задоволення вимог всiх пред'явникiв можливi кошти, що залишаються, сплачуються власнику та вiльно конвертуються.
3. Держава-учасниця може передбачити у своєму законодавствi, що в разi примусового продажу судна, яке сiло на мiлину або затонуло та було видалене державним органом в iнтересах безпеки судноплавства або захисту морського середовища, пов'язанi з таким видаленням витрати сплачуються з коштiв, отриманих вiд продажу, до задоволення всiх iнших вимог, забезпечених морською заставою щодо судна.
4. Якщо в момент примусового продажу судно знаходиться у володiннi суднобудiвного або судноремонтного пiдприємства, яке згiдно з законодавством держави-учасницi, в якiй здiйснюється продаж, має право утримання, то таке суднобудiвне або судноремонтне пiдприємство повинно вiдмовитись вiд володiння судном на користь покупця, але при цьому воно має право отримати задоволення своєї вимоги з коштiв, отриманих вiд продажу, пiсля задоволення вимог держателiв морських застав, згаданих у статтi 4.
5. Якщо судно, зареєстроване в державi-учасницi, стало об'єктом примусового продажу в будь-якiй державi-учасницi, то компетентний орган на прохання покупця видає документ, який засвiдчує, що судно продане без будь-яких зареєстрованих iпотек або обтяжень, за винятком тих, якi були прийнятi покупцем, а також без будь-яких застав та iнших обтяжень, за умови, що були дотриманi положення пункту 1 "a" i "b". Пiсля пред'явлення такого документа орган, що реєструє, зобов'язаний виключити вiдмiтки про всi зареєстрованi iпотеки або обтяження, за винятком тих, якi були прийнятi покупцем, та, залежно вiд обставин, зареєструвати судно на iм'я покупця або видати свiдоцтво про його виключення з реєстру в зв'язку з новою реєстрацiєю.
6. Держави-учасницi забезпечують фактичну наявнiсть та вiльну конвертацiю будь-яких коштiв, отриманих вiд примусового продажу.
Стаття 13
Сфера застосування
1. Якщо в цiй Конвенцiї не передбачене iнше, її положення застосовуються до всiх морських суден, зареєстрованих в державi-учасницi або в державi, яка не є державою-учасницею, якщо на судна останньої поширюється юрисдикцiя держави-учасницi.
2. Нiщо в цiй Конвенцiї не створює будь-яких прав та не є пiдставою для примусового здiйснення будь-яких прав щодо будь-якого судна, яке належить державi або експлуатується нею та використовується тiльки для державної некомерцiйної служби.
Стаття 14
Зв'язок мiж державами-учасницями
Для цiлей статей 3, 11 i 12 компетентнi органи держав-учасниць уповноваженi вступати у безпосереднiй контакт один з одним.
Стаття 15
Колiзiя конвенцiй
Нiщо в цiй Конвенцiї не зачiпає застосування будь-якої мiжнародної конвенцiї, яка передбачає обмеження вiдповiдальностi, або нацiонального законодавства, яке вводить її в дiю.
Стаття 16
Тимчасова змiна прапора
Якщо морське судно, зареєстроване в однiй державi, отримує дозвiл тимчасово плавати пiд прапором iншої держави, застосовуються такi положення:
a) Для цiлей цiєї статтi посилання в цiй Конвенцiї на "державу, в якiй зареєстроване судно", або на "державу реєстрацiї" вважаються посиланнями на державу, в якiй судно було зареєстроване безпосередньо до змiни прапора, а посилання на "орган, що вiдає реєстром" вважаються посиланнями на орган, що вiдає реєстром в цiй державi.
b) Законодавство держави реєстрацiї є визначальним для цiлей визнання зареєстрованих iпотек та обтяжень.
c) Держава реєстрацiї вимагає, щоб в її реєстрi був запис iз зазначенням держави, пiд прапором якої судну тимчасово дозволено плавати; аналогiчним чином держава, пiд прапором якої судну тимчасово дозволено плавати, вимагає, щоб орган, що вiдає облiком судна, зробив у реєстрi запис iз зазначенням держави реєстрацiї.
d) Жодна держава-учасниця не дозволяє судну, зареєстрованому в цiй державi-учасницi, тимчасово плавати пiд прапором iншої держави, поки не будуть погашенi всi зареєстрованi iпотеки або обтяження щодо цього судна або не буде отримана письмова згода держателiв усiх таких iпотек або обтяжень.
e) Повiдомлення, про яке йдеться в статтi 11, направляється також компетентному органу, що вiдає облiком судна у державi, пiд прапором якої судну тимчасово дозволено плавати.
f) Пiсля пред'явлення свiдоцтва про виключення з реєстру, згаданого в пунктi 5 статтi 12, компетентний орган, що вiдає облiком суден у державi, пiд прапором якої йому тимчасово дозволено плавати, на прохання покупця видає свiдоцтво про те, що право плавати пiд прапором цiєї держави анульоване.
g) Нiщо в цiй Конвенцiї не повинно тлумачитись як таке, що покладає на держави-учасницi будь-якi зобов'язання щодо дозволу iноземним суднам тимчасово плавати пiд їхнiм прапором або нацiональним суднам тимчасово плавати пiд iноземним прапором.
Стаття 17
Депозитарiй
Ця Конвенцiя здається на зберiгання Генеральному секретаревi Органiзацiї Об'єднаних Нацiй.
Стаття 18
Пiдписання, ратифiкацiя, прийняття, затвердження
та приєднання
1. Ця Конвенцiя вiдкрита для пiдписання будь-якою державою в Центральних установах Органiзацiї Об'єднаних Нацiй в Нью-Йорку з 1 вересня 1993 року по 31 серпня 1994 року, а пiсля цiєї дати залишається вiдкритою для приєднання.
2. Держави можуть висловити свою згоду бути зв'язаними цiєю Конвенцiєю шляхом:
a) пiдписання без застереження про ратифiкацiю, прийняття або затвердження; або
b) пiдписання iз застереженням про ратифiкацiю, прийняття або затвердження з подальшою ратифiкацiєю, прийняттям або затвердженням; або
с) приєднання.
3. Ратифiкацiя, прийняття, затвердження або приєднання здiйснюються шляхом здачi вiдповiдного документа на зберiгання депозитарiю.
Стаття 19
Набуття чинностi
1. Ця Конвенцiя набуває чинностi через 6 мiсяцiв пiсля дати, на яку 10 держав висловлять свою згоду бути нею зв'язаними.
2. Для держави, яка висловила свою згоду бути зв'язаною цiєю Конвенцiєю пiсля виконання умов для набуття нею чинностi, така згода набуває чинностi через 3 мiсяцi пiсля дати висловлення такої згоди.
Стаття 20
Перегляд та внесення змiн та доповнень
1. Конференцiя держав-учасниць для перегляду або внесення змiн та доповнень до цiєї Конвенцiї скликається Генеральним секретарем Органiзацiї Об'єднаних Нацiй на прохання однiєї третини держав-учасниць.
2. Будь-яка згода бути зв'язаною цiєю Конвенцiєю, висловлена пiсля дати набуття чинностi змiною та доповненням до цiєї Конвенцiї, вважається такою, що стосується Конвенцiї з цiєю змiною та доповненням.
Стаття 21
Денонсацiя
1. Будь-яка держава-учасниця може денонсувати цю Конвенцiю в будь-який час пiсля дати набуття чинностi цiєю Конвенцiєю для цiєї держави.
2. Денонсацiя здiйснюється шляхом здачi на зберiгання депозитарiю документа про денонсацiю.
3. Денонсацiя набуває чинностi через один рiк або такий бiльш тривалий перiод часу, який може бути зазначений в документi про денонсацiю, пiсля отримання депозитарiєм документа про денонсацiю.
Стаття 22
Мови
Ця Конвенцiя складена в одному примiрнику англiйською, арабською, iспанською, китайською, росiйською та французькою мовами, причому всi тексти є рiвно автентичними.
ВЧИНЕНО в м.Женевi шостого травня тисяча дев'ятсот дев'яносто третього року.
НА ПОСВIДЧЕННЯ ЧОГО нижчепiдписанi, належним чином на те уповноваженi своїми вiдповiдними урядами, пiдписали цю Конвенцiю.
Вiрнiсть перекладу з росiйської на українську мову засвiдчено начальником Служби офiцiйних перекладiв Правового департаменту МЗС України.
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ
о морских залогах и ипотеках 1993 года
(Женева, 6 мая 1993 года)
Государства-участники настоящей Конвенции,
сознавая необходимость улучшения условий для финансирования судов и развития национального торгового флота,
признавая желательность обеспечения международной унификации в области морских залогов и ипотек и поэтому
будучи убеждены в необходимости принятия международно-правового документа, регулирующего морские залоги и ипотеки,
приняли решение заключить Конвенцию с этой целью и соответственно договорились о нижеследующем:
Статья 1
Признание и принудительное осуществление ипотек
и обременений
Ипотеки ("mortgages", "hypotheques") и регистрируемые обременения того же характера, причем регистрируемые обременения того же характера далее именуются "обременения", устанавливаемые в отношении морских судов, признаются и подлежат принудительному осуществлению в государствах-участниках при условии, что:
a) такие ипотеки и обременения установлены и занесены в реестр в соответствии с законодательством государства, в котором зарегистрировано судно;
b) реестр и любые документы, подлежащие сдаче на хранение регистрирующему органу в соответствии с законодательством государства, в котором зарегистрировано судно, открыты для публичной проверки, а выписки из реестра и копии таких документов могут быть получены от регистрирующего органа; и
c) в реестре или любых документах, упомянутых в пункте "b", содержатся, по крайней мере, имя и адрес лица, в пользу которого установлены ипотека или обременение, или отметка о том, что они установлены на предъявителя, а также указана максимальная сумма обеспечения, если этого требует законодательство государства регистрации или если эта сумма указана в документе, устанавливающем ипотеку или обременение, дата и другая информация, которая в соответствии с законодательством государства регистрации определяет очередность удовлетворения относительно других зарегистрированных ипотек и обременений.
Статья 2
Очередность удовлетворения и последствия ипотек
и обременений
Очередность удовлетворения зарегистрированных ипотек или обременений относительно друг друга и, без ущерба для положений настоящей Конвенции, их последствия для третьих сторон определяются законодательством государства регистрации; однако, без ущерба для положений настоящей Конвенции, все вопросы, касающиеся процедуры принудительного осуществления, регулируются законодательством государства, где это осуществление имеет место.
Статья 3
Переход права собственности или изменение
регистрации
1. За исключением случаев, предусмотренных в статьях 11 и 12, во всех других случаях, влекущих за собой исключение судна из реестра государства-участника, такое государство-участник не разрешает собственнику исключить судно из своего реестра до тех пор, пока из него не будут исключены все зарегистрированные ипотеки или обременения или пока не будет получено письменное согласие всех держателей таких ипотек или обременений. Однако если в соответствии с законодательством государства-участника исключение судна из реестра производится в обязательном порядке, помимо случаев добровольной продажи, то держателям зарегистрированных ипотек или обременений направляется уведомление о предстоящем исключении судна из реестра, с тем чтобы такие держатели приняли надлежащие меры для защиты своих интересов; если только не было получено согласия этих держателей, исключение из реестра производится лишь по истечении разумного периода времени, составляющего не менее трех месяцев после соответствующего уведомления таких держателей.
2. Без ущерба для положений пункта 5 статьи 12 судно, вносимое или внесенное в реестр в государстве-участнике, не подлежит регистрации в другом государстве-участнике, за исключением случаев, когда:
a) первое государство выдало свидетельство, удостоверяющее, что судно исключено из реестра; или
b) первое государство выдало свидетельство, удостоверяющее, что судно будет незамедлительно исключено из реестра в тот момент, когда будет произведена новая регистрация. Дата исключения из реестра является датой новой регистрации судна.
Статья 4
Морские залоги
1. Каждый из следующих видов требований к собственнику, фрахтователю по димайз-чартеру, управляющему или оператору судна обеспечивается морским залогом в отношении судна:
a) требования в отношении заработной платы и других сумм, причитающихся капитану, командному составу и другим членам экипажа судна в связи с их работой на судне, включая расходы по репатриации и взносы в фонд социального страхования, выплачиваемые от их имени;
b) требования в связи с гибелью или телесными повреждениями на суше или на воде, если они непосредственно связаны с эксплуатацией судна;
c) требования в отношении вознаграждения за спасение судна;
d) требования в отношении выплаты портовых сборов, сборов за пользование каналами и другими водными путями и лоцманских сборов;
e) требования, вытекающие из гражданских правонарушений, связанных с нанесением материального ущерба или вреда в процессе эксплуатации судна, за исключением утраты или повреждения груза, контейнеров или багажа пассажиров, перевозимых на судне.
2. Никакой морской залог не устанавливается в отношении судна для обеспечения требований, указанных в подпунктах "b" и "e" пункта 1, которые вытекают из или возникают в результате:
a) ущерба в связи с перевозкой нефти или других опасных или вредных веществ морем, компенсация за который выплачивается предъявителям требований в соответствии с международными конвенциями или национальным законодательством, предусматривающими строгую ответственность и обязательное страхование или другие средства обеспечения требований; или
b) радиоактивных свойств или комбинации радиоактивных свойств с токсичными, взрывчатыми или другими опасными свойствами ядерного топлива или радиоактивных продуктов или отходов.
Статья 5
Очередность удовлетворения морских залогов
1. Морские залоги, указанные в статье 4, имеют приоритет перед зарегистрированными ипотеками и обременениями, и никакое другое требование не имеет приоритета перед такими морскими залогами или перед такими ипотеками или обременениями, которые соответствуют положениям статьи 1, за исключением случаев, предусмотренных в пунктах 3 и 4 статьи 12.
2. Морские залоги, указанные в статье 4, удовлетворяются в том порядке, в котором они перечислены, при том, однако, условии, что морские залоги, служащие обеспечением требований в отношении вознаграждения за спасение судна, имеют приоритет перед всеми другими морскими залогами, установленными в отношении судна до момента совершения операций, в результате которых возникают указанные залоги.
3. Морские залоги, указанные в каждом из подпунктов "a", "b", "d" и "e" пункта 1 статьи 4, имеют одинаковую очередность удовлетворения в отношении друг друга.
4. Морские залоги, служащие обеспечением требований в отношении вознаграждения за спасение судна, удовлетворяются в порядке, обратном времени возникновения обеспеченных ими требований. Такие требования считаются возникшими с момента завершения каждой спасательной операции.
Статья 6
Другие морские залоги
Каждое государство-участник может в своем законодательстве предусмотреть другие морские залоги в отношении судов для обеспечения требований к собственнику, фрахтователю по димайз-чартеру, управляющему или оператору судна, помимо требований, о которых говорится в статье 4, при условии, что такие залоги:
a) регулируются положениями статей 8, 10 и 12;
b) погашаются:
i) по истечении шести месяцев с момента возникновения обеспеченных ими требований, если только до истечения этого срока судно не было арестовано, причем такой арест вызвал принудительную продажу; или
ii) по истечении 60 дней после продажи судна добросовестному покупателю, при этом данный срок начинает исчисляться с даты регистрации продажи в соответствии с законодательством государства, в котором судно регистрируется после продажи;
в зависимости от того, какой срок истекает раньше; и
c) удовлетворяются после морских залогов, указанных в статье 4, а также после зарегистрированных ипотек или обременений, соответствующих положениям статьи 1.
Статья 7
Права удержания
1. Каждое государство-участник может предусмотреть в своем законодательстве право удержания в отношении судна, находящегося во владении:
a) судостроительного предприятия - для обеспечения требований в связи с постройкой судна; или
b) судоремонтного предприятия - для обеспечения требований в связи с ремонтом судна, включая его реконструкцию, произведенным в период такого владения.
2. Действие такого права удержания прекращается, как только судно перестает находиться во владении судостроительного или судоремонтного предприятия, за исключением случаев ареста.
Статья 8
Особенности морских залогов
С учетом положений статьи 12 морские залоги следуют за судном независимо от любого перехода права собственности или изменения регистрации или флага.
Статья 9
Погашение морских залогов в связи с истечением
срока давности
1. Морские залоги, указанные в статье 4, погашаются по истечении одного года, если только до истечения этого срока судно не было арестовано, причем такой арест вызвал принудительную продажу.
2. Годичный срок, упомянутый в пункте 1, начинает исчисляться:
a) в отношении морского залога, указанного в пункте 1 "a" статьи 4, с момента увольнения с судна лица, предъявляющего требования;
b) в отношении морских залогов, указанных в пункте 1 "b" - "e" статьи 4, с момента возникновения обеспеченных ими требований; и не может быть приостановлен или прерван при том, однако, условии, что в него не засчитывается период, в течение которого арест судна не допускается законом.
Статья 10
Уступка и суброгация
1. Уступка или суброгация требования, обеспеченного морским залогом, влечет одновременную уступку или суброгацию такого морского залога.
2. Не может производиться суброгация предъявителей требований, обеспеченных морскими залогами, в отношении возмещения, причитающегося собственнику судна на основании договора страхования.
Статья 11
Уведомление о принудительной продаже
1. До принудительной продажи судна в государстве-участнике компетентный орган такого государства-участника обеспечивает, чтобы в соответствии с настоящей статьей было направлено уведомление:
a) органу, ведающему реестром в государстве регистрации;
b) всем держателям зарегистрированных ипотек или обременений, которые не были установлены на предъявителя;
c) всем держателям зарегистрированных ипотек или обременений, установленных на предъявителя, и всем держателям морских залогов, указанных в статье 4, при условии, что компетентный орган, осуществляющий принудительную продажу, получил уведомление об их соответствующих требованиях; и
d) зарегистрированному собственнику судна.
2. Такое уведомление направляется не менее чем за 30 дней до принудительной продажи и содержит:
a) информацию о времени и месте принудительной продажи и такие сведения, касающиеся принудительной продажи или процедур, ведущих к принудительной продаже, которые орган государства-участника, выполняющий эти процедуры, посчитает достаточными для защиты интересов лиц, имеющих право на уведомление; или,
b) если место и время принудительной продажи не могут быть точно определены, информацию о примерном времени и предполагаемом месте принудительной продажи и такие сведения, касающиеся принудительной продажи, которые орган государства-участника, выполняющий эти процедуры, посчитает достаточными для зашиты интересов лиц, имеющих право на уведомление. Если направляется уведомление в соответствии с подпунктом "b", то дополнительное уведомление о фактическом времени и месте принудительной продажи направляется после того, как они станут известны, но в любом случае не позднее чем за семь дней до принудительной продажи.
3. Уведомление, упомянутое в пункте 2 настоящей статьи, составляется в письменной форме и направляется либо заказной почтой, либо с помощью любых электронных или других соответствующих средств, предусматривающих подтверждение получения, заинтересованным лицам, указанным в пункте 1, если о них имеется информация. Кроме того, уведомление осуществляется путем объявления в печати в государстве, где производится принудительная продажа, и, по усмотрению органа, осуществляющего принудительную продажу, в других публикациях.
Статья 12
Последствия принудительной продажи
1. В случае принудительной продажи судна в государстве-участнике все зарегистрированные ипотеки или обременения, за исключением тех, которые были приняты покупателем с согласия их держателей, и все залоги и другие обременения любого рода прекращают свое действие в отношении этого судна при условии, что:
a) в момент продажи судно находится в пределах юрисдикции этого государства; и
b) продажа совершена в соответствии с законодательством указанного государства и положениями статьи 11 и настоящей статьи.
2. Издержки и расходы, возникающие в связи с арестом и последующей продажей судна, оплачиваются из средств, полученных от продажи, в первую очередь. Такие издержки и расходы включают, в частности, расходы по содержанию судна и экипажа, а также заработную плату, другие суммы и расходы, указанные в пункте 1 "a" статьи 4 и возникшие с момента ареста. Остаток полученных средств распределяется в соответствии с положениями настоящей Конвенции в пределах, необходимых для удовлетворения соответствующих требований. После удовлетворения требований всех предъявителей возможные остающиеся средства выплачиваются собственнику и свободно переводятся.
3. Государство-участник может предусмотреть в своем законодательстве, что в случае принудительной продажи севшего на мель или затонувшего судна, которое было удалено государственным органом в интересах безопасности судоходства или защиты морской среды, связанные с таким удалением расходы оплачиваются из средств, полученных от продажи, до удовлетворения всех других требований, обеспеченных морским залогом в отношении судна.
4. Если в момент принудительной продажи судно находится во владении судостроительного или судоремонтного предприятия, которое в соответствии с законодательством государства-участника, где осуществляется продажа, имеет право удержания, то такое судостроительное или судоремонтное предприятие должно отказаться от владения судном в пользу покупателя, но при этом оно имеет право получить удовлетворение своего требования из средств, вырученных от продажи, после удовлетворения требований держателей морских залогов, упомянутых в статье 4.
5. Если судно, зарегистрированное в государстве-участнике, стало объектом принудительной продажи в каком-либо государстве-участнике, то компетентный орган по просьбе покупателя выдает документ, удостоверяющий, что судно продано без каких-либо зарегистрированных ипотек или обременений, за исключением тех, которые были приняты покупателем, а также без каких-либо залогов и других обременений, при условии, что были соблюдены положения пункта 1 "a" и "b". По предъявлении такого документа регистрирующий орган обязан исключить отметки обо всех зарегистрированных ипотеках или обременениях, за исключением тех, которые были приняты покупателем, и, в зависимости от обстоятельств, зарегистрировать судно на имя покупателя или выдать свидетельство о его исключении из реестра в связи с новой регистрацией.
6. Государства-участники обеспечивают фактическое наличие и свободный перевод любых средств, полученных от принудительной продажи.
Статья 13
Сфера применения
1. Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, ее положения применяются ко всем морским судам, зарегистрированным в государстве-участнике или в государстве, не являющемся государством-участником, если на суда последнего распространяется юрисдикция государства-участника.
2. Ничто в настоящей Конвенции не создает каких-либо прав и не служит основанием для принудительного осуществления каких-либо прав в отношении любого судна, принадлежащего государству или эксплуатируемого им и используемого только для государственной некоммерческой службы.
Статья 14
Связь между государствами-участниками
Для целей статей 3, 11 и 12 компетентные органы государств-участников уполномочены вступать в непосредственный контакт друг с другом.
Статья 15
Коллизия конвенций
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает применения какой-либо международной конвенции, предусматривающей ограничение ответственности, или национального законодательства, вводящего ее в действие.
Статья 16
Временная перемена флага
Если морское судно, зарегистрированное в одном государстве, получает разрешение временно плавать под флагом другого государства, применяются следующие положения:
a) Для целей настоящей статьи ссылки в настоящей Конвенции на "государство, в котором зарегистрировано судно", или на "государство регистрации" считаются ссылками на государство, в котором судно было зарегистрировано непосредственно до перемены флага, а ссылки на "орган, ведающий реестром", считаются ссылками на орган, ведающий реестром в этом государстве.
b) Законодательство государства регистрации является определяющим для целей признания зарегистрированных ипотек и обременений.
c) Государство регистрации требует, чтобы в его реестре была запись с указанием государства, под флагом которого судну временно разрешено плавать; аналогичным образом государство, под флагом которого судну временно разрешено плавать, требует, чтобы орган, ведающий учетом судна, сделал в реестре запись с указанием государства регистрации.
d) Никакое государство-участник не разрешает судну, зарегистрированному в этом государстве, временно плавать под флагом другого государства, пока не будут погашены все зарегистрированные ипотеки или обременения в отношении этого судна или не будет получено письменное согласие держателей всех таких ипотек или обременений.
e) Уведомление, о котором говорится в статье 11, направляется также компетентному органу, ведающему учетом судна в государстве, под флагом которого судну временно разрешено плавать.
f) По предъявлении упомянутого в пункте 5 статьи 12 свидетельства об исключении из реестра компетентный орган, ведающий учетом судна в государстве, под флагом которого ему временно разрешено плавать, по просьбе покупателя выдает свидетельство о том, что право плавать под флагом этого государства аннулировано.
g) Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как налагающее на государства-участники какие-либо обязательства в отношении разрешения иностранным судам временно плавать под их флагом или национальным судам временно плавать под иностранным флагом.
Статья 17
Депозитарий
Настоящая Конвенция сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 18
Подписание, ратификация, принятие, утверждение и
присоединение
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания любым государством в центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 1 сентября 1993 года по 31 августа 1994 года, а после этой даты остается открытой для присоединения.
2. Государства могут выразить свое согласие быть связанными настоящей Конвенцией путем:
a) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении; или
b) подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением; или
c) присоединения.
3. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи соответствующего документа на хранение депозитарию.
Статья 19
Вступление в силу
1. Настоящая Конвенция вступает в силу через 6 месяцев после даты, на которую 10 государств выразят свое согласие быть связанными ею.
2. Для государства, которое выразило свое согласие быть связанным настоящей Конвенцией после выполнения условий для ее вступления в силу, такое согласие приобретает силу через 3 месяца после даты выражения такого согласия.
Статья 20
Пересмотр и внесение поправок
1. Конференция государств-участников для пересмотра или внесения поправок в настоящую Конвенцию созывается Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций по просьбе одной трети государств-участников.
2. Любое согласие быть связанным настоящей Конвенцией, выраженное после даты вступления в силу поправки к настоящей Конвенции, считается относящимся к Конвенции с этой поправкой.
Статья 21
Денонсация
1. Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию в любое время после даты вступления в силу настоящей Конвенции для этого государства.
2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение депозитарию документа о денонсации.
3. Денонсация вступает в силу через один год или такой более длительный период времени, который может быть указан в документе о денонсации, после получения депозитарием документа о денонсации.
Статья 22
Языки
Настоящая Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.
Совершено в г. Женеве шестого мая одна тысяча девятьсот девяносто третьего года.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
(Подписи)
Россия присоединилась к Конвенции (Федеральный закон от 17.12.1998 N 184-ФЗ).