УГОДА
мiж Мiнiстерством зв'язку України i Мiнiстерством зв'язку i iнформатики Республiки Бєларусь з питань обмiну, перевезення пошти i взаєморозрахункiв за перевезення та обробку поштових вiдправлень
Мiнiстерство зв'язку України i Мiнiстерство зв'язку i iнформатики Республiки Бєларусь, що надалi iменуються "Сторони", виходячи з вiдносин, що склалися мiж обома Сторонами, розумiючи загальний iнтерес в координацiї дiяльностi поштового зв'язку на взаємовигiднiй основi i сприяннi у вирiшеннi виникаючих питань по забезпеченню поштового обмiну мiж Україною i Республiкою Бєларусь, погодились:
Стаття 1
Сторони будують свої вiдношення в галузi поштового обмiну у вiдповiдностi з положенням Актiв Всесвiтнього поштового союзу (ВПС), що регламентує вiдношення мiж поштовими адмiнiстрацiями, членами цього Союзу, а також даною Угодою.
Стаття 2
Сторони пiдтвердили мiсця мiжнародного поштового обмiну на територiї України - мiсто Харкiв; на територiї Республiки Бєларусь - мiсто Гомель; пункти мiжнародного обмiну на територiї України - мм. Харкiв, Київ, Львiв, Чоп, Одеса; на територiї Республiки Бєларусь - мм. Мiнськ, Брест, Гомель.
Стаття 3
Сторони домовились зберегти курсування поштового вагону:
N 233/234 Харкiв - Гомель - Харкiв, який обслуговується пiдприємствами зв'язку України.
Стаття 4
Сторони домовились, що проїзд контролюючих осiб в поштовому вагонi при пред'явленнi посвiдчення форми 2, 3 дозволяється протягом всього маршруту, який обслуговується другою Стороною.
Стаття 5
Сторони домовились про доцiльнiсть використання на своїй територiї поштового вагону другої Сторони для перевезення пошти внутрiшнього потоку. Станцiї, на яких провадиться обмiн внутрiшньої пошти, повiдомляються Сторонами за мiсяць до його введення.
Порядок сортування пошти на адресу пункту обмiну другої Сторони i оплати за дану роботу оформляються окремим договором.
Стаття 6
Сторони взаємно забезпечують транзит через свої територiї усiх видiв поштових вiдправлень згiдно Конвенцiї ВПС.
При направленнi прямих депеш транзитом через територiї Сторiн необхiдне погодження з Поштовою Адмiнiстрацiєю другої Сторони.
Стаття 7
Сторони домовились використовувати росiйську мову як службову для обмiну iнформацiєю мiж поштовими працiвниками i при обмiнi службовою документацiєю.
Адресування поштових вiдправлень здiйснюється росiйською або нацiональною мовою.
Стаття 8
Розгляд рекламацiй здiйснюється згiдно Актiв ВПС.
Стаття 9
Матерiальна вiдповiдальнiсть Сторiн, якi договорюються, перед клiєнтом встановлюється в розмiрах, визначених Актами ВПС, при використаннi умовного спiввiдношення СПЗ до рубля: один СПЗ дорiвнює 50 росiйським рублям.
Стаття 10
Пересилка письмової кореспонденцiї допускається в лляних i конопледжутових мiшках, посилочної пошти - у вiдкритому виглядi. Повернення порожнiх мiшкiв проводиться за мiсцем мiжнародного поштового обмiну за їх належнiстю. У випадках несвоєчасного повернення порожнiх мiшкiв Сторона, якiй належать мiшки, згiдно ст. 173 п. 7, 8 Виконавчого Регламенту ВПК мають право вимагати вiдшкодування вартостi мiшкiв в розмiрi 1000 рос. рублiв за кожний мiшок.
Стаття 11
Перiодичнi видання мiж державами пересилаються у вiдповiдностi з заключеними договорами мiж пiдприємствами зв'язку на розповсюдження преси, в мiжнародному обмiнi не враховуються i розрахунки за них не здiйснюються.
Стаття 12
Взаємний поштовий обмiн повинен здiйснюватися в прямих закритих депешах, в якi не включається пошта iнших країн СНД i держав далекого зарубiжжя.
Стаття 13
У взаєморозрахунках мiж нашими країнами за пошту з Бєларусi на адресу України i з України на адресу Бєларусi застосовується умовне спiввiдношення СПЗ до рубля: один СПЗ = 50 росiйським рублям, або в переводi росiйських рублiв в нацiональну валюту держави-кредитора по курсу нацiональних валют по вiдношенню до рубля Росiйської Федерацiї на день платежу.
Стаття 14
Взаєморозрахунки за пошту, що направляється вiдкритим i закритим транзитом через ММО України i Бєларусi, здiйснювати згiдно Актiв ВПС у ВКВ.
Стаття 15
Сторони будуть вирiшувати усi суперечливi питання, якi можуть виникнути у зв'язку з тлумаченням i застосуванням цiєї Угоди, шляхом переговорiв i консультацiй.
Стаття 16
Дана Угода не торкається прав i обов'язкiв Сторiн, якi витiкають з iнших укладених ними мiжнародних договорiв i угод з третiми сторонами.
Стаття 17
Пiд час дiї Угоди обидвi Сторони мають право за погодженням вносити в неї необхiднi доповнення i змiни.
Стаття 18
Угода вступає в силу з моменту її пiдписання обома Сторонами i дiє до 31 грудня 1994 року.
Надалi, якщо нi одна iз Сторiн до закiнчення дiї Угоди не повiдомить другу Сторону про розiрвання даної Угоди, її дiя автоматично продовжується кожного разу на один рiк.
Кожна iз Сторiн має право робити необхiдну їй кiлькiсть копiй даної Угоди.
Учинено в м. Чернiговi 2 лютого 1994 р. у двох примiрниках українською, бєларуською i росiйською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу.
За Мiнiстерство зв'язку України | За Мiнiстерство зв'язку i iнформатики Республiки Бєларусь |