УГОДА
мiж Мiнiстерством аграрної полiтики України та Федеральним мiнiстерством з питань захисту прав споживачiв, продовольства та сiльського господарства Федеративної Республiки Нiмеччина про спiвробiтництво в галузi ветеринарiї
Мiнiстерство аграрної полiтики України та Федеральне мiнiстерство з питань захисту прав споживачiв, продовольства та сiльського господарства Федеративної Республiки Нiмеччина, далi - "Сторони",
маючи на метi продовження спiвробiтництва в галузi ветеринарiї, зокрема запобiгання iнфекцiйним хворобам тварин та їхню лiквiдацiю, а також вiдвертання їхнього занесення,
беручи до уваги положення Мiжнародної конвенцiї вiд 25 сiчня 1924 року про створення Мiжнародного епiзоотичного бюро у Парижi, членами якого є Україна та Федеративна Республiка Нiмеччина,
домовилися про таке:
Стаття 1
Спiвробiтництво включає:
1. видачу ветеринарних сертифiкатiв на тварин та продукцiю тваринного походження;
2. взаємну фахову пiдтримку щодо дотримання та виконання чинних нормативно-правових актiв в галузi ветеринарiї щодо експорту, iмпорту та транзиту живих тварин, продукцiї та сировини тваринного походження, а також предметiв, якi можуть бути носiями збудникiв хвороб, та нормативно-правових актiв щодо захисту тварин, якщо йдеться про живих тварин;
3. обмiн знаннями в галузi ветеринарiї для захисту тварин вiд заразних хвороб, включаючи паразитози, та для захисту вiд iнших особливих небезпек для поголiв'я тварин та здоров'я населення;
4. обмiн iнформацiєю про певнi ветеринарнi питання з акцентуванням методiв обробки та переробки продукцiї тваринного походження;
5. обмiн фахiвцями в галузi ветеринарiї з метою отримання взаємної iнформацiї про епiзоотичну ситуацiю та науковi роботи в цiй галузi;
6. взаємну фахову пiдтримку iнспекцiйних установ ветеринарних служб обох країн.
Стаття 2
(1) Сторони негайно iнформують одна одну телеграфним або подiбним шляхом про виникнення на територiї їх держав заразних хвороб тварин, якi вiднесенi до Списку "А" Мiжнародного епiзоотичного бюро, та iнших значних хвороб тварин, вказуючи мiсце виникнення, епiзоотологiчнi ознаки, територiю поширення та вжитi заходи для лiквiдацiї або локалiзацiї цих хвороб.
(2) Сторони зобов'язуються в разi виникнення наведених в пунктi 1 цiєї статтi хвороб тварин вжити заходiв згiдно з чинним нацiональним законодавством, якi запобiгають заносу цих хвороб при вивозi тварин та продукцiї тваринного походження.
(3) Сторони регулярно обмiнюються епiзоотичними звiтами, якi статистично охоплюють хвороби, що пiдлягають обов'язковiй реєстрацiї, та iншою ветеринарною iнформацiєю, яка являє iнтерес для обох сторiн.
Стаття 3
Реалiзацiя положень цiєї Угоди в Українi належить до компетенцiї Державного департаменту ветеринарної медицини Мiнiстерства аграрної полiтики України а у Федеративнiй Республiцi Нiмеччина - до компетенцiї Федерального мiнiстерства з питань захисту прав споживачiв, продовольства та сiльського господарства.
Стаття 4
(1) Сторони зобов'язуються брати на себе витрати, що виникають з передбаченого цiєю Угодою спiвробiтництва, якщо в окремих випадках не домовлено про iнше.
(2) Сторона, яка за власною iнiцiативою надсилає своїх представникiв та фахiвцiв, бере на себе всi витрати, пов'язанi з їх перебуванням у вiдповiднiй країнi, якщо в окремих випадках не домовлено про iнше.
Стаття 5
Сторони, в межах своєї компетенцiї, можуть за обопiльною згодою залучати iншi органи влади, iншi органiзацiї i дослiдницькi заклади, а також науковцiв або представникiв промисловостi до взаємних проектiв в рамках цiєї Угоди, причому Сторони сприяють контактам мiж залученими установами i фахiвцями та пiдтримують їх.
Стаття 6
Обмiн фахiвцями та робочими засобами мiж Сторонами, необхiдними для досягнення цiлей цiєї Угоди, здiйснюється згiдно з вiдповiдним нацiональним законодавством.
Стаття 7
Спори стосовно застосування або тлумачення цiєї Угоди вирiшуються Сторонами шляхом переговорiв та консультацiй.
Стаття 8
Ця Угода не торкається прав та обов'язкiв Сторiн, що випливають для них з iнших мiжнародних договорiв, учасниками яких є Сторони.
Стаття 9
(1) Ця Угода набуває чинностi через 30 (тридцять) днiв вiд дати її пiдписання.
(2) Ця Угода укладається термiном на п'ять рокiв її дiя автоматично продовжуватиметься на наступнi п'ятирiчнi перiоди, якщо жодна з Сторiн не пiзнiше нiж за шiсть мiсяцiв до закiнчення вiдповiдного перiоду не заявить шляхом письмового повiдомлення про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди.
(3) Денонсацiя цiєї Угоди не торкається реалiзацiї спiльних проектiв, розпочатих пiд час дiї Угоди.
Вчинено в м. Берлiнi "20" лютого 2004 року в двох примiрниках, кожний українською i нiмецькою мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.
За Мiнiстерство аграрної полiтики України | За Федеральне мiнiстерство з питань захисту прав споживачiв, продовольства та сiльського господарства Федеративної Республiки Нiмеччина |