УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Європейським Спiвтовариством про торгiвлю деякими сталеливарними виробами
КАБIНЕТ МIНIСТРIВ УКРАЇНИ,
з одного боку,
та ЄВРОПЕЙСЬКЕ СПIВТОВАРИСТВО (далi - Спiвтовариство),
з iншого боку, (далi - Сторони),
беручи до уваги, той факт, що Угода про партнерство та спiвробiтництво, яка встановлює партнерськi взаємовiдносини мiж Європейським Спiвтовариством та його державами-членами, з одного боку, та Україною, з iншого боку, набрала чинностi 1 березня 1998 року;
бажаючи сприяти упорядкованому та рiвноправному розвитку торгiвлi сталлю мiж Спiвтовариством та Україною;
оскiльки стаття 22(1) Угоди про партнерство та спiвробiтництво передбачає, що торгiвля деякими сталеливарними виробами регулюється частиною III, за винятком її статтi 14, та положеннями Угоди;
беручи до уваги процес приєднання України до Свiтової органiзацiї торгiвлi (СОТ) та пiдтримку Спiвтовариства стосовно iнтеграцiї України до мiжнародної торговельної системи;
оскiльки торгiвля у 1995 - 2001 роках деякими сталеливарними виробами здiйснювалася в рамках угод мiж Сторонами, та у 2002 роцi, у 2003 роцi та у 2004 роцi в рамках особливих домовленостей. Внаслiдок цього доцiльно у тому, що стосується 2004 року, замiнити такi домовленостi iншою угодою, яка враховує змiни у взаємовiдносинах мiж Сторонами;
беручи до уваги, що Сторони поновлюють своє зобов'язання щодо досягнення, як тiльки будуть виконанi умови, повної лiбералiзацiї торгiвлi стосовно сталеливарних виробiв, якi пiдпадають пiд дiю цiєї Угоди;
оскiльки ця Угода повинна супроводжуватися спiвробiтництвом мiж Сторонами щодо їх сталеливарних галузей, у тому числi вiдповiдних обмiнiв iнформацiєю, що здiйснюється в рамках контактної групи з питань вугiлля та сталi, як передбачено у статтi 22(2) Угоди про партнерство та спiвробiтництво;
ДОМОВИЛИСЯ ПРО ТАКЕ:
Стаття 1
1. Ця Угода застосовується до торгiвлi сталеливарними виробами, якi наведенi в Додатку I до цiєї Угоди i якi походять зi Сторiн.
2. Торгiвля сталеливарними виробами, якi не зазначенi в Додатку I, не пiдлягає кiлькiсним обмеженням i регулюється вiдповiдними положеннями Угоди про партнерство та спiвробiтництво, зокрема тими, що стосуються антидемпiнгових процедур i захисних заходiв.
3. У випадку виникнення питань, якi не охоплюються цiєю Угодою, застосовуються вiдповiднi положення Угоди про партнерство та спiвробiтництво.
Стаття 2
1. Сторони погоджуються встановити та пiдтримувати протягом термiну дiї цiєї Угоди кiлькiснi домовленостi, якi фiксують обмеження, встановленi у Додатку II до цiєї Угоди, стосовно українського експорту до Спiвтовариства виробiв, наведених у Додатку I. Такий експорт пiдлягає системi подвiйної перевiрки, як зазначено в Протоколi А цiєї Угоди (далi - Протокол А).
2. Сторони поновлюють своє зобов'язання, як тiльки будуть створенi умови, досягти повної лiбералiзацiї торгiвлi стосовно сталеливарних виробiв, наведених у Додатку I.
3. Для груп виробiв, включених до Додатка I, обсяги, на якi було оформлено iмпортнi лiцензiї, виданi Спiвтовариством на пiдставi Рiшення Ради вiд 15 грудня 2003 року N 2003/893/ЕС, з 1 сiчня 2004 року до набрання чинностi цiєю Угодою, повиннi бути вирахованi з обсягiв кiлькiсних обмежень, встановлених у Додатку II.
4. Iмпорт в обсягах, якi перевищують обсяги кiлькiсних обмежень, встановленi в Додатку II, дозволяється, якщо промисловiсть Спiвтовариства не в змозi задовольнити внутрiшнiй попит i це призводить до дефiциту в постачаннi одного чи бiльше продуктiв, зазначених у Додатку I. Консультацiї проводяться негайно за запитом будь-якої Сторони для визначення рiвня дефiциту. За результатами консультацiй та на пiдставi об'єктивних доказiв Спiвтовариство порушує внутрiшнi процедури для збiльшення обсягiв, встановлених у Додатку II.
5. Кожна Сторона може будь-коли зробити запит щодо проведення консультацiй стосовно:
рiвнiв кiлькiсних обмежень, встановлених у Додатку II, якщо умови стосовно виробiв, зазначених у Додатку I, значно погiршилися або полiпшилися;
можливостi переносу невикористаних обсягiв, встановлених у Додатку II, з груп, якi не були повнiстю використанi, до iнших груп.
Стаття 3
1. На сталеливарнi вироби, якi наведенi в Додатку I та якi iмпортуються на митну територiю Спiвтовариства для вiльного обiгу, повинна бути пред'явлена експортна лiцензiя, видана компетентними органами України, i документ, що засвiдчує походження товару, вiдповiдно до положень Протоколу А.
2. Iмпорт на митну територiю Спiвтовариства виробiв, наведених у Додатку I, не пiдлягає кiлькiсним обмеженням, встановленим у Додатку II, за умови, що вони декларуються як такi, що призначенi для реекспорту за межi Спiвтовариства в такому самому станi або пiсля переробки в рамках iснуючої в Спiвтовариствi адмiнiстративної системи контролю.
Стаття 4
1. З метою найбiльш ефективного використання системи подвiйної перевiрки та мiнiмiзацiї можливостей зловживання та обману:
компетентнi органи Спiвтовариства до 28 числа кожного мiсяця iнформують компетентнi органи України про дозволи на iмпорт, виданi протягом попереднього мiсяця;
компетентнi органи України до 28 числа кожного мiсяця iнформують Спiвтовариство про експортнi лiцензiї, виданi протягом попереднього мiсяця.
У разi виникнення будь-яких значних розбiжностей у такiй iнформацiї, з урахуванням факторiв часу, кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацiй, якi повиннi розпочатися негайно.
2. Без шкоди для пункту 1 та з метою забезпечення ефективної дiї цiєї Угоди Сторони погоджуються вживати всiх необхiдних заходiв з метою запобiгання, розслiдування та здiйснення будь-яких необхiдних правових i/або адмiнiстративних дiй проти обману, зокрема шляхом перевантаження, змiни маршруту, неправдивого декларування стосовно країни або мiсця походження, фальсифiкацiї документiв, неправдивого декларування щодо кiлькiсного опису або класифiкацiї товару. Сторони вiдповiдно погоджуються запровадити необхiднi правовi положення та адмiнiстративнi процедури, що дозволяють застосовувати проти такого обману ефективнi дiї, якi включають вжиття обов'язкових за законом коригувальних заходiв проти експортерiв та/або iмпортерiв, якi мають вiдношення до цього.
3. Якщо будь-яка Сторона на пiдставi наявної iнформацiї вважає, що ця Угода порушується, така Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацiй з iншою Стороною, якi повиннi вiдбутися негайно.
4. До отримання результатiв консультацiй, якi згадуються в пунктi 3, Кабiнет Мiнiстрiв України вживає як запобiжний захiд, i якщо цього вимагає Спiвтовариство, за умови надання iстотних доказiв обману, всiх необхiдних заходiв для забезпечення коригування обсягiв кiлькiсних обмежень. Зазначене коригування пiдлягає погодженню пiсля згаданих у пунктi 3 консультацiй та повиннi бути здiйсненi для календарного року, в якому було зроблено запит стосовно проведення консультацiй згiдно з пунктом 3, або для наступного року, якщо обмеження на цей календарний рiк вичерпано.
5. Якщо в ходi консультацiй, згаданих у пунктi 3, Сторони не можуть досягти взаємоприйнятного рiшення, Спiвтовариство має право, за наявностi достатнiх доказiв того, що вироби походженням з України, якi наведенi в Додатку I, були iмпортованi з порушенням цiєї Угоди, зарахувати вiдповiднi обсяги до обсягiв кiлькiсних обмежень, встановлених у Додатку II.
6. Якщо в ходi консультацiй, згаданих у пунктi 3, Сторони не можуть досягти взаємоприйнятного рiшення, Спiвтовариство має право, за наявностi достатнiх доказiв неправдивого декларування щодо кiлькiсного опису виробiв або їхньої класифiкацiї, вiдмовитися вiд iмпорту зазначених виробiв.
7. Сторони погоджуються всебiчно спiвпрацювати для запобiгання та ефективного розв'язання всiх проблем, що виникають внаслiдок порушення цiєї Угоди.
Стаття 5
1. Установленi згiдно з цiєю Угодою кiлькiснi обмеження на iмпорт до Спiвтовариства сталеливарних виробiв, наведених у Додатку I, не подiляються Спiвтовариством на регiональнi частки.
2. Сторони спiвробiтничають з метою запобiгання раптовим i шкiдливим змiнам у традицiйних торговельних потоках до Спiвтовариства. У разi раптової й шкiдливої змiни в традицiйних торговельних потоках (у тому числi регiональнiй концентрацiї або втратi традицiйних споживачiв) Спiвтовариство матиме право зробити запит стосовно проведення консультацiй з метою пошуку задовiльного шляху розв'язання проблеми. Такi консультацiї повиннi вiдбутися негайно.
3. Україна намагається забезпечити експорт до Спiвтовариства виробiв, зазначених у Додатку I, якомога бiльш рiвномiрно протягом року. У разi раптового або шкiдливого рiзкого збiльшення iмпорту Спiвтовариство матиме право зробити запит стосовно проведення консультацiй з метою пошуку задовiльного шляху розв'язання проблеми. Такi консультацiї повиннi вiдбутися негайно.
4. На додаток до зобов'язання, яке мiститься в пунктi 3, та без шкоди проведенню консультацiй, передбачених статтею 2(7), у разi, якщо лiцензiї, виданi компетентними органами України, досягли 90 % обсягiв кiлькiсних обмежень, кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацiй. Такi консультацiї повиннi вiдбутися негайно. До отримання результатiв таких консультацiй компетентнi органи України можуть продовжувати видачу експортних лiцензiй на вироби, наведенi в Додатку I, за умови, що вони не перевищують обсягiв, встановлених у Додатку II.
Стаття 6
1. Якщо будь-який з виробiв, наведених у Додатку I, iмпортовано до Спiвтовариства з України за таких умов, що спричиняє або загрожує спричинити iстотну шкоду виробникам аналогiчної продукцiї у Спiвтовариствi, Спiвтовариство повинно надати Українi всю вiдповiдну iнформацiю з метою пошуку рiшення, прийнятного для обох Сторiн. Сторони повиннi негайно розпочати консультацiї.
2. Якщо пiд час консультацiй, зазначених у пунктi 1, не буде досягнуто домовленостi протягом 30 днiв з дати вiдправлення Спiвтовариством запиту на консультацiї, Спiвтовариство може скористатися правом вжити захисних заходiв згiдно з положеннями Угоди про партнерство та спiвробiтництво.
3. Незважаючи на положення цiєї Угоди, застосовуються положення статтi 19 Угоди про партнерство та спiвробiтництво.
Стаття 7
1. Класифiкацiя виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, грунтується на тарифнiй та статистичнiй номенклатурi Спiвтовариства (далi - комбiнована номенклатура або абревiатура КН). Будь-яка змiна до комбiнованої номенклатури, унесена вiдповiдно до чинних процедур Спiвтовариства стосовно виробiв, наведених у Додатку I, або будь-яке рiшення щодо класифiкацiї товарiв не призводить до зменшення обсягiв кiлькiсних обмежень, встановлених у Додатку II.
2. Походження виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, повинно визначатися вiдповiдно до чинних норм Спiвтовариства. Будь-яка змiна до зазначених правил походження повiдомляється Кабiнету Мiнiстрiв України або Європейськiй Комiсiї, i не повинна призводити до зменшення обсягiв кiлькiсних обмежень вiдповiдно до цiєї Угоди. Процедури контролю за походженням зазначених вище виробiв наведенi в Протоколi А.
Стаття 8
1. Без шкоди перiодичному обмiну iнформацiєю щодо експортних лiцензiй та дозволiв на iмпорт вiдповiдно до статтi 4(1), Сторони погоджуються перiодично обмiнюватися наявною статистичною iнформацiєю стосовно торгiвлi виробами, наведеними в Додатку I, з урахуванням найкоротших термiнiв, протягом яких готується зазначена iнформацiя, що повинна охоплювати експортнi лiцензiї та дозволи на iмпорт, виданi вiдповiдно до статтi 3, а також статистичнi данi про експорт та iмпорт цих виробiв.
2. Кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацiй в разi виникнення будь-яких значних розбiжностей в iнформацiї, якою здiйснено обмiн.
Стаття 9
1. Без шкоди для положень щодо консультацiй, якi передбаченi стосовно особливих обставин у попереднiх статтях, на вимогу кожної Сторони проводяться консультацiї з будь-яких питань, що випливають iз застосування цiєї Угоди. Будь-якi консультацiї проводяться в дусi спiвробiтництва та з бажанням узгодити розбiжностi мiж Сторонами.
2. У разi, коли у цiй Угодi передбачено негайне проведення консультацiй, Сторони зобов'язуються вжити всiх прийнятних заходiв для забезпечення досягнення цього.
3. Усi iншi консультацiї регулюються такими положеннями:
будь-який запит стосовно проведення консультацiй надсилається iншiй Сторонi в письмовiй формi;
у разi необхiдностi пiсля запиту надсилається у прийнятнi термiни звiт, у якому викладаються пiдстави для проведення консультацiй;
консультацiї розпочинаються протягом одного мiсяця з дати отримання запиту;
консультацiї повиннi забезпечити досягнення взаємоприйнятного рiшення протягом одного мiсяця з дати їх початку, якщо цей термiн не продовжено за згодою Сторiн.
Стаття 10
1. Ця Угода набирає чинностi з дня її пiдписання. Вона застосовується до 31 грудня 2004 року з будь-якими змiнами, внесеними за погодженням Сторiн, якщо тiльки вона не денонсована вiдповiдно до положень пункту 3 цiєї Статтi.
2. Кожна Сторона може будь-коли запропонувати внесення до цiєї Угоди змiн, якi потребують взаємної згоди Сторiн та набирають чинностi у порядку, погодженому Сторонами.
3. Кожна iз Сторiн може припинити дiю цiєї Угоди шляхом вiдправлення письмового повiдомлення iншiй Сторонi не пiзнiше нiж за 6 мiсяцiв до дати припинення дiї цiєї Угоди. Угода втрачає чиннiсть пiсля закiнчення зазначеного перiоду. Обсяги обмежень, встановленi цiєю Угодою, скорочуються на засадах пропорцiйностi на дату припинення чинностi цiєю Угодою, якщо Сторони не домовились про iнше.
4. Додатки I i II, Заяви 1, 2, 3 i 4, Погоджений протокол та Протокол А до цiєї Угоди становлять невiд'ємну її частину.
Стаття 11
Ця Угода складається у двох примiрниках англiйською, голландською, грецькою, датською, естонською, iспанською, iталiйською, латвiйською, литовською, мальтiйською, нiмецькою, польською, португальською, словацькою, словенською, угорською, українською, фiнською, французькою, чеською, шведською мовами, причому кожний з цих текстiв є рiвноавтентичний.
Вчинено в м.
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udf rdiget i Bruxelles den
Geschehen zu Br ssel am
Br sselis
Done at Brussels,
Fait Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addi'
Brisel,
Priimta Briuselyje
Kelt Br sszelben,
Mag mul fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysseliss
Utfardat i Bryssel den
За Кабiнет Мiнiстрiв України
За Європейське Спiвтовариство
Por la Comunidad Europea
Za Evropsk spole enstv
For Det Europ iske F llesskab
F r die Europ ische Gemeinschaft
Euroopa henduse nimel
For the European Community
Pour la Communaut europ enne
Per la Comunit europea
Eiropas Kopienas v rd
Europos bendrijos vardu
Az Eur pai K z ss g r sz r l
G all-Komunit Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wsp lnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Eur pske spolo enstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteis n puolesta
F r Europeiska gemenskapen
ДОДАТОК I |
SA Плоский прокат | |||
7209 16 10 00 | 7219 31 00 90 | 7214 30 00 00 | |
7209 16 90 00 | 7219 32 10 00 | 7214 91 10 00 | |
SAI. (рулонний) | 7209 17 10 00 | 7219 32 90 10 | 7214 91 90 00 |
7209 17 90 00 | 7219 32 90 90 | 7214 99 10 00 | |
7208 10 00 00 | 7209 18 10 00 | 7219 33 10 00 | 7214 99 31 00 |
7208 25 00 00 | 7209 18 91 00 | 7219 33 90 10 | 7214 99 39 00 |
7208 26 00 00 | 7209 18 99 00 | 7219 33 90 90 | 7214 99 50 00 |
7208 27 00 00 | 7209 25 00 00 | 7219 34 10 00 | 7214 99 71 00 |
7208 36 00 00 | 7209 26 10 00 | 7219 34 90 10 | 7214 99 79 00 |
7208 37 00 10 | 7209 26 90 00 | 7219 34 90 90 | 7214 99 95 00 |
7208 37 00 90 | 7209 27 10 00 | 7219 35 10 00 | |
7208 38 00 10 | 7209 27 90 00 | 7219 35 90 10 | 7215 90 00 10 |
7208 38 00 90 | 7209 28 10 00 | 7219 35 90 90 | |
7208 39 00 10 | 7209 28 90 00 | ||
7208 39 00 90 | 7209 90 00 10 | 7225 40 12 90 | 7216 10 00 00 |
7225 40 90 00 | 7216 21 00 00 | ||
7211 14 00 10 | 7216 22 00 00 | ||
7211 19 00 10 | 7210 11 00 10 | SB Сортовий прокат | 7216 40 10 00 |
7210 12 20 10 | 7216 40 90 00 | ||
7219 11 00 00 | 7210 12 80 10 | SBI. (балки) | 7216 50 10 00 |
7219 12 10 00 | 7210 20 00 10 | 7216 50 91 00 | |
7219 12 90 00 | 7210 30 00 10 | 7207 19 80 10 | 7216 50 99 00 |
7219 13 10 00 | 7210 41 00 10 | 7207 20 80 10 | 7216 99 00 10 |
7219 13 90 00 | 7210 49 00 10 | ||
7219 14 10 00 | 7210 50 00 10 | 7216 31 10 10 | |
7219 14 90 00 | 7210 61 00 10 | 7216 31 10 90 | 7218 99 20 00 |
7210 69 00 10 | 7216 31 90 10 | 7222 11 11 00 | |
7225 20 00 10 | 7210 70 10 10 | 7216 31 90 90 | 7222 11 19 00 |
7225 30 10 00 | 7210 70 80 10 | 7216 32 11 00 | |
7225 30 90 00 | 7210 90 30 10 | 7216 32 19 00 | |
7210 90 40 10 | 7216 32 91 00 | 7222 11 81 00 | |
SA2. (товстолистовий) | 7210 90 80 91 | 7216 32 99 00 | 7222 11 89 00 |
7216 33 10 00 | 7222 19 10 00 | ||
7208 40 00 10 | 7211 14 00 90 | 7216 33 90 00 | 7222 19 90 00 |
7208 51 20 10 | 7211 19 00 90 | 7222 30 97 10 | |
7208 51 20 91 | 7211 23 20 10 | SB2. (катанка) | 7222 40 10 00 |
7208 51 20 93 | 7211 23 30 10 | 7222 40 90 10 | |
7208 51 20 97 | 7211 23 30 91 | 7213 10 00 00 | |
7208 51 20 98 | 7211 23 80 10 | 7213 20 00 00 | |
7208 51 91 10 | 7211 23 80 91 | 7213 91 10 00 | |
7208 51 91 90 | 7211 29 00 10 | 7213 91 20 00 | |
7208 51 98 10 | 7211 90 00 11 | 7213 91 41 00 | 7224 90 02 95 |
7208 51 98 91 | 7213 91 49 00 | 7224 90 31 00 | |
7208 51 98 99 | 7212 10 10 00 | 7213 91 70 00 | 7224 90 38 00 |
7208 52 20 10 | 7212 10 90 11 | 7213 91 90 00 | 7228 10 20 10 |
7208 52 20 90 | 7212 20 00 11 | 7213 99 10 00 | 7228 10 20 90 |
7208 52 80 10 | 7212 30 00 11 | 7213 99 90 00 | 7228 20 10 10 |
7208 52 80 90 | 7212 40 20 10 | 7228 20 10 91 | |
7208 53 00 10 | 7212 40 20 91 | 7221 00 10 00 | 7228 20 91 10 |
7212 40 80 11 | 7221 00 90 00 | 7228 20 91 90 | |
7211 13 00 00 | 7212 50 20 11 | 7228 30 20 00 | |
7212 50 30 11 | 7227 10 00 00 | 7228 30 41 00 | |
7225 40 12 10 | 7212 50 40 11 | 7227 20 00 00 | 7228 30 49 00 |
7225 40 12 20 | 7212 50 61 11 | 7227 90 10 00 | 7228 30 61 00 |
7225 40 40 10 | 7212 50 69 11 | 7227 90 50 00 | 7228 30 69 00 |
7225 40 40 90 | 7212 50 90 15 | 7227 90 95 00 | 7228 30 70 00 |
7225 40 60 00 | 7212 50 90 17 | 7228 30 89 00 | |
7225 99 00 10 | 7212 60 00 11 | SB3. (iнший сортовий) | 7228 60 20 10 |
SA3. (iнший плоский) | 7212 60 00 91 | 7228 60 80 10 | |
7207 19 12 10 | 7228 70 10 00 | ||
7208 40 00 90 | 7219 21 10 00 | 7207 19 12 91 | 7228 70 90 10 |
7208 53 00 90 | 7219 21 90 00 | 7207 19 12 99 | 7228 80 00 10 |
7208 54 00 10 | 7219 22 10 00 | 7207 20 52 10 | 7228 80 00 90 |
7208 54 00 90 | 7219 22 90 00 | 7207 20 52 91 | |
7208 90 00 10 | 7219 23 00 00 | 7207 20 52 99 | |
7219 24 00 00 | 7301 10 00 00 | ||
7209 15 00 00 | 7219 31 00 10 | 7214 20 00 00 |
ДОДАТОК II |
Обсяги кiлькiсних обмежень
(тонн)
Вироби | 2004 |
SA. Плоский прокат | |
SA1. Рулонний | 80007 |
SA2. Товстолистовий | 230879 |
SA3. Iнший | 66608 |
SB. Сортовий прокат | |
SB1. Балки | 13481 |
SB2. Катанка | 93679 |
SB3. Iнший | 122170 |
Примiтка. | SA та SB - "категорiї", SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 та SB3 - "групи виробiв" |
Погоджений протокол
У контекстi Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Європейським Спiвтовариством про торгiвлю деякими сталеливарними виробами, укладеної у м. Вчинено 22.11.2004, Сторони домовилися, що:
на виконання домовленостi про обмiн iнформацiєю стосовно експортних лiцензiй та дозволiв на iмпорт, передбачений статтею 4(1), Сторони надаватимуть цi данi в порядку iнформацiї державам - членам Спiвтовариства на додаток до iнформування Спiвтовариства в цiлому,
очiкуючи задовiльних результатiв консультацiй, передбачених статтею 5(2), Кабiнет Мiнiстрiв України спiвпрацюватиме, у разi вiдповiдного звернення Спiвтовариства, шляхом невидачi експортних лiцензiй, якi б могли ще бiльше загострити проблеми, що виникають внаслiдок неочiкуваних та шкiдливих змiн у традицiйних торговельних потоках; та
Кабiнет Мiнiстрiв України належним чином враховуватиме чутливий характер малих регiональних ринкiв у межах Спiвтовариства як у тому, що стосується традицiйних потреб у постачаннi, так i в уникненнi регiональної концентрацiї.
Заява N 1
У контекстi Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Європейським Спiвтовариством про торгiвлю деякими сталеливарними виробами, укладеної у м. Вчинено 22.11.2004, та зокрема статтi 3, Сторони пiдтверджують своє розумiння, що ця Угода не впливає на iснуючi системи iмпорту та мита щодо сталеливарних виробiв, наведених у Додатку I до Угоди, якi призначенi для окремих категорiй кораблiв, човнiв та iнших суден, бурильних або виробничих платформ для цiлей їх будiвництва, ремонту, експлуатацiї чи переобладнання, а також товарiв, призначених для монтажу або обладнання таких кораблiв, човнiв чи iнших суден.
Заява N 2
Метою обох Сторiн є повна лiбералiзацiя торгiвлi брухтом чорних металiв та забезпечення скасування кiлькiсних обмежень або будь-яких заходiв, якi мають рiвноцiнний вплив на експорт брухту чорних металiв, який класифiкується за кодом комбiнованої номенклатури ЄС 7204, таких як мито чи збори. Однак Українська Сторона не має зараз можливостi повнiстю досягти цю мету й застосовує мито на експорт металобрухту у розмiрi 30 євро за тонну. В обсягах кiлькiсних обмежень, встановлених у Додатку II до цiєї Угоди, враховано зазначене експортне мито.
Як перший крок Україна зобов'язується не збiльшувати це мито. Якщо Україна зменшить або скасує це мито на експорт брухту чорних металiв на умовах ergo omnes, цi обсяги кiлькiсних обмежень буде переглянуто таким чином:
a) якщо мито буде зменшено до 25 євро за тонну, обсяги кiлькiсних обмежень буде збiльшено на 70000 тонн;
b) якщо мито буде зменшено до 20 євро за тонну, обсяги кiлькiсних обмежень буде збiльшено на 130000 тонн;
c) якщо мито буде зменшено до 15 євро за тонну, обсяги кiлькiсних обмежень буде збiльшено на 180000 тонн;
d) якщо мито буде зменшено до 10 євро за тонну, обсяги кiлькiсних обмежень буде збiльшено на 220000 тонн;
e) якщо мито буде зменшено до 5 євро за тонну, обсяги кiлькiсних обмежень буде збiльшено на 250000 тонн;
f) якщо мито буде повнiстю скасоване, обсяги кiлькiсних обмежень буде збiльшено на 260000 тонн.
Згадане вище збiльшення охоплює 2004 рiк. У разi, коли зменшення мита вiдбудеться протягом цього року, вiдповiдне збiльшення обсягiв кiлькiсних обмежень буде проводитись на пропорцiйнiй основi.
Сторони погоджуються, що будь-яка змiна в обсягах, встановлених у Додатку II, що випливають з цiєї Заяви, матиме мiсце на пiдставi угоди мiж Європейською Комiсiєю та компетентними органами України.
Заява N 3
Обидвi Сторони прагнуть досягти повної лiбералiзацiї торгiвлi сталеливарними виробами. У цьому контекстi обидвi Сторони мають намiр скасувати кiлькiснi обмеження вiдразу пiсля набуття Україною членства у СОТ. Вони також визнають, що важливою умовою сприяння торгiвлi мiж ними є сумiснiсть положень стосовно конкуренцiї, державної допомоги та заходiв щодо захисту навколишнього середовища, якi застосовуються кожною Стороною. З цiєю метою та за запитом компетентних органiв України Спiвтовариство надає технiчну допомогу в рамках наявних бюджетних коштiв для сприяння Українi у прийняттi та iмплементацiї законодавчих норм, якi є сумiсними з нормами, що прийнятi та застосовуються Спiвтовариством. Така допомога обумовлюється у проектах, якi погоджуються обома Сторонами та чiтко визначають, зокрема, цiлi, засоби та термiни.
Заява N 4
У разi, коли українськi оператори створюватимуть сервiснi центри в ЄС, в яких продукцiя, що iмпортується з України та охоплюється цiєю Угодою, пiдлягатиме подальшiй переробцi, Україна заявляє, що вона може зробити запит стосовно збiльшення обсягiв кiлькiсних обмежень, встановлених у Додатку I. У цьому разi, Комiсiя може розглянути такий запит стосовно збiльшення, якщо це дозволяє зробити ринкова ситуацiя, та надсилає вiдповiдi Українi не пiзнiше нiж через 60 днiв.
ПРОТОКОЛ А
Глава I
КЛАСИФIКАЦIЯ
Стаття 1
1. Компетентнi органи Спiвтовариства зобов'язуються iнформувати Україну про будь-яки змiни комбiнованої номенклатури (КН) стосовно виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, до дати набрання ними чинностi у Спiвтовариствi.
2. Компетентнi органи Спiвтовариства зобов'язуються iнформувати компетентнi органи України про будь-якi рiшення стосовно класифiкацiї виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, не пiзнiше нiж протягом одного мiсяця з дати їхнього прийняття.
Такий опис включає:
a) опис вiдповiдних виробiв;
b) вiдповiднi коди КН;
c) причини прийняття такого рiшення.
3. Якщо рiшення щодо класифiкацiї призводить до змiни порядку класифiкацiї будь-якого з виробiв, якi охоплюються цiєю Угодою, компетентнi органи Спiвтовариства надсилають повiдомлення за 30 днiв до того, як це рiшення набере чинностi, починаючи з дати повiдомлення. Вироби, вiдвантаженi до дати набрання чинностi цим рiшенням, продовжують пiдлягати попередньому порядку класифiкацiї за умови, що цi товари представленi для iмпорту до Спiвтовариства протягом 60 днiв iз цiєї дати.
4. Якщо рiшення Спiвтовариства щодо класифiкацiї, яке призводить до змiни порядку класифiкацiї будь-якого з виробiв, якi охоплюються Угодою, впливає на категорiю, що пiдлягає кiлькiсним обмеженням, Сторони погоджуються розпочати консультацiї згiдно з процедурами, визначеними статтею 9(3) Угоди, з метою виконання зобов'язання, яке мiститься у статтi 7(1) Угоди.
5. У разi виникнення розбiжностей мiж компетентними органами України та Спiвтовариства стосовно класифiкацiї виробiв, якi охоплюються Угодою, в пунктi в'їзду на територiю Спiвтовариства, класифiкацiя тимчасово грунтуватиметься на показниках, наданих Спiвтовариством, до проведення консультацiй згiдно зi статтею 9 Угоди з метою досягнення домовленостi про остаточну класифiкацiю згаданих виробiв.
Глава 2
ПОХОДЖЕННЯ
Стаття 2
1. Вироби походженням з України вiдповiдно до чинних правил Спiвтовариства стосовно експорту до Спiвтовариства згiдно з домовленостями, встановленими цiєю Угодою, супроводжуються сертифiкатом про українське походження, який вiдповiдає зразку, що додається до цього Протоколу.
2. Сертифiкат про походження засвiдчується українськими органiзацiями, уповноваженими для таких цiлей згiдно iз законодавством України, на предмет того, чи можуть згаданi вироби розглядатися як вироби походженням з України.
Стаття 3
Сертифiкат про походження видається тiльки за письмовою заявою експортера або, пiд вiдповiдальнiсть експортера, його уповноваженого представника. Українськi органiзацiї, уповноваженi для таких цiлей згiдно iз законодавством України, забезпечують належне оформлення сертифiката про походження та з цiєю метою вимагають будь-якi необхiднi документальнi пiдтвердження або проводять будь-яку перевiрку, яку вони вважають доцiльною.
Стаття 4
Виявлення незначних розходжень мiж даними, внесеними до сертифiката про походження, та даними, внесеними до документiв, якi пред'являються митницi з метою виконання формальних процедур щодо ввезення виробiв, не повиннi ipso facto пiддавати сумнiву данi, якi мiстяться в сертифiкатi.
Глава III
СИСТЕМА ПОДВIЙНОЇ ПЕРЕВIРКИ ДЛЯ ВИРОБIВ, ЩО
ПIДПАДАЮТЬ ПIД КIЛЬКIСНI ОБМЕЖЕННЯ
Роздiл I
ЕКСПОРТ
Стаття 5
1. Вiдповiднi органи державної влади України видають експортну лiцензiю на всi партiї сталеливарних виробiв з України, якi охоплюються Угодою, в рамках кiлькiсних обмежень, встановлених у Додатку II Угоди.
Стаття 6
1. Експортна лiцензiя повинна вiдповiдати зразку, який додається до цього Протоколу, i є дiйсною для експорту на всiй митнiй територiї Спiвтовариства.
2. Кожна експортна лiцензiя повинна засвiдчувати, зокрема, той факт, що обсяг поставки вiдповiдного виробу зараховується до вiдповiдного обсягу кiлькiсних обмежень, встановленого для цього виробу в Додатку II до Угоди.
Стаття 7
Компетентнi органи Спiвтовариства повиннi бути негайно поiнформованi про скасування або змiну будь-якої вже виданої експортної лiцензiї.
Стаття 8
1. Експорт зараховується до обсягiв кiлькiсних обмежень, встановлених на рiк, у якому було здiйснено вiдвантаження товарiв, навiть якщо експортна лiцензiя видана пiсля такого вiдвантаження.
2. Для цiлей застосування пункту 1 цiєї статтi вiдвантаження товарiв вважається здiйсненим з дати їхнього завантаження в транспортний засiб з метою експорту.
Стаття 9
У разi застосування статтi 11 пред'явлення експортної лiцензiї здiйснюється не пiзнiше 31 березня року, що настає за роком, в якому товари, на якi видано лiцензiю, були поставленi.
Роздiл II
IМПОРТ
Стаття 10
1. Для груп виробiв, включених до Додатка I, обсяги, на якi було оформлено iмпортнi лiцензiї, виданi Спiвтовариством на пiдставi Рiшення Ради ЄС вiд 15 грудня 2003 року N 2003/893/ЕС, з 1 сiчня 2004 року до набрання чинностi цiєю Угодою, будуть вирахованi з обсягiв кiлькiсних обмежень, встановлених у Додатку II.
2. Випуск у вiльний обiг у Спiвтовариствi сталеливарних виробiв, якi пiдпадають пiд кiлькiснi обмеження, дозволяється за умови пред'явлення дозволу на iмпорт.
Стаття 11
1. Компетентнi органи Спiвтовариства видають дозвiл на iмпорт, про який йдеться в пунктi 2 статтi 10, протягом десяти робочих днiв пiсля пред'явлення iмпортером оригiналу вiдповiдної експортної лiцензiї.
2. Дозволи на iмпорт є дiйсними протягом чотирьох мiсяцiв з дати їхньої видачi з метою iмпорту на всiй митнiй територiї Спiвтовариства.
3. Компетентнi органи Спiвтовариства скасовують вже виданий дозвiл на iмпорт у разi вилучення вiдповiдної експортної лiцензiї. Проте якщо компетентним органам Спiвтовариства повiдомлено про вилучення або скасування експортної лiцензiї тiльки пiсля випуску виробiв у вiльний обiг у Спiвтовариствi, вiдповiднi кiлькостi зараховуються до обсягiв обмежень, встановлених для виробу.
Стаття 12
Якщо компетентнi органи Спiвтовариства виявлять, що загальна кiлькiсть товарiв, на якi компетентними органами України виданi експортнi лiцензiї, перевищує вiдповiднi обсяги кiлькiсних обмежень, встановленi в Додатку II Угоди, компетентнi органи Спiвтовариства мають припинити подальшу видачу дозволiв на iмпорт виробiв, що охоплюються цим кiлькiсним обмеженням. У цьому разi компетентнi органи Спiвтовариства невiдкладно сповiщають компетентнi органи України та повиннi негайно розпочати консультацiї вiдповiдно до статтi 9(2) Угоди.
Роздiл IV
ФОРМА ТА ПРЕД'ЯВЛЕННЯ ЕКСПОРТНИХ ЛIЦЕНЗIЙ I
СЕРТИФIКАТIВ ПРО ПОХОДЖЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНI ПОЛОЖЕННЯ
ЩОДО ЕКСПОРТУ ДО СПIВТОВАРИСТВА
Стаття 13
1. Експортна лiцензiя i сертифiкат про походження можуть включати додатковi копiї, позначенi належним чином. Вони складаються англiйською мовою. Якщо вони заповнюються вiд руки, текст пишеться чорнилом i друкованими лiтерами.
Зазначенi документи мають розмiр 210 х 297 мм. Використовується бiлий письмовий папiр зазначених розмiрiв без механiчних пошкоджень i вагою не менше як 25 г/м2. Якщо документи мають кiлька примiрникiв, тiльки головний примiрник, який є оригiналом, друкується з фоном вiзерунка "гiльош". Цей примiрник чiтко позначається словом "оригiнал", а iншi примiрники - словом "копiї". Тiльки оригiнал визнається компетентними органами Спiвтовариства як дiйсний документ для експорту до Спiвтовариства згiдно з положеннями Угоди.
2. Кожний документ має стандартизований серiйний номер (друкований або не друкований), за допомогою якого вiн може бути iдентифiкований.
Цей номер складається з таких елементiв:
- двi лiтери, якi позначають країну-експортера наступним чином: UA
- двi лiтери, що позначають державу-члена, у якiй передбачається митне оформлення, наступним чином:
BE = Бельгiя
CZ = Чеська Республiка
DK = Данiя
DE = Нiмеччина
EE = Естонiя
EL = Грецiя
ES = Iспанiя
FR = Францiя
IE = Iрландiя
IT = Iталiя
CY = Кiпр
LV = Латвiя
LT = Литва
LU = Люксембург
HU = Угорщина
MT = Мальта
NL = Нiдерланди
AT = Австрiя
PL = Польща
PT = Португалiя
SI = Словенiя
SK = Словаччина
FI = Фiнляндiя
SE = Швецiя
GB = Сполучене Королiвство;
одна цифрова позицiя, яка позначає рiк i вiдповiдає останнiй цифрi року, наприклад 3 для 2003 року;
двозначний код вiд 01 до 99, який позначає вiдповiдний орган країни-експортера, що видає лiцензiї;
п'ятизначний код послiдовно вiд 00001 до 99999, що присвоєно державi-члену, у якiй передбачається здiйснити митне оформлення.
Стаття 14
Експортна лiцензiя та сертифiкат про походження можуть видаватися пiсля вiдвантаження виробiв, яких вони стосуються. У таких випадках на них повинен бути надпис "issued retrospectively".
Стаття 15
1. У разi крадiжки, втрати або пошкодження експортної лiцензiї або сертифiката про походження, експортер може звернутися вiдповiдно до органiв державної влади України, уповноважених на видачу лiцензiй, або до українських органiзацiй, уповноважених видавати сертифiкати про походження згiдно iз законодавством України, з проханням видати дублiкат на пiдставi документiв на експорт, що є в його розпорядженнi. Дублiкат будь-якої лiцензiї або сертифiката, виданий таким чином, повинен мати надпис "дублiкат".
2. Дублiкат повинен мати дату оригiналу експортної лiцензiї або сертифiката про походження.
Глава V
АДМIНIСТРАТИВНЕ СПIВРОБIТНИЦТВО
Стаття 16
Сторони тiсно спiвробiтничають у виконаннi положень цього Протоколу. З цiєю метою обидвi Сторони сприяють контактам та обмiну думками, у тому числi з технiчних питань.
Стаття 17
Для забезпечення правильного застосування цього Протоколу, Сторони допомагають одна однiй з метою контролю за автентичнiстю та точнiстю виданих експортних лiцензiй та сертифiкатiв про походження або будь-яких заяв, зроблених в рамках положень цього Протоколу.
Стаття 18
Україна надає Комiсiї Європейських Спiвтовариств iнформацiю про найменування та адреси компетентних органiв України, уповноважених видавати й перевiряти експортнi лiцензiї та сертифiкати про походження, разом iз зразками печаток i пiдписiв, якi ними використовуються. Україна також повiдомляє Комiсiю про будь-яку змiну у зазначенiй iнформацiї.
Стаття 19
1. Подальша перевiрка експортних лiцензiй або сертифiкатiв про походження здiйснюється вибiрково або у будь-якому разi, коли компетентнi органи Спiвтовариства мають розумнi пiдстави сумнiватися щодо автентичностi сертифiката або лiцензiї чи щодо точностi iнформацiї стосовно справжнього походження вiдповiдних виробiв.
2. У таких випадках компетентнi органи Спiвтовариства повертають сертифiкат про походження або експортнi лiцензiї чи їх копiї компетентним органам України iз зазначенням, у разi необхiдностi, причин, пов'язаних з формою або змiстом, на пiдставi яких здiйснюється розслiдування. Якщо рахунок-фактура подано, такий рахунок-фактура або його копiя додаються до сертифiката або лiцензiї чи їхнiх копiй. Компетентнi органи Спiвтовариства також надсилають будь-яку отриману iнформацiю, що вказує на неточнiсть наведених у зазначеному сертифiкатi або лiцензiї даних.
3. Положення зазначеного вище пункту 1 також застосовується до наступних перевiрок сертифiкатiв про походження, передбачених у статтi 2 цього Протоколу.
4. Результати наступних перевiрок, здiйснених вiдповiдно до зазначених вище пунктiв 1 i 2, повiдомляються компетентним органам Спiвтовариства не пiзнiше, нiж протягом трьох мiсяцiв. У такому повiдомленнi зазначається, чи стосується сертифiкат, лiцензiя або декларацiя, якi викликають сумнiв, фактично експортованих товарiв та чи можуть цi товари бути експортованi в порядку, передбаченому цiєю Угодою. На прохання Спiвтовариства ця iнформацiя також включає копiї всiх документiв, необхiдних для повного визначення фактiв i, зокрема, справжнього походження цих товарiв.
Якщо такi перевiрки виявляють систематичне порушення у використаннi сертифiкатiв про походження, Спiвтовариство може застосовувати щодо iмпорту таких виробiв положення пункту 1 статтi 2 цього Протоколу.
5. Для цiлей наступної перевiрки сертифiкатiв про походження, копiї сертифiкатiв, а також будь-яка експортна документацiя, пов'язана з ними, зберiгаються компетентними органами України щонайменше протягом одного року пiсля закiнчення дiї Угоди.
6. Застосування процедури вибiркової перевiрки, зазначеної в цiй статтi, не повинне перешкоджати випуску цих виробiв у вiльний обiг.
Стаття 20
1. У разi, коли процедура перевiрки, зазначена в статтi 19, або iнформацiя, якою володiють компетентнi органи Спiвтовариства чи України, показує або з неї зрозумiло, що мають мiсце порушення або недотримання положень цiєї Угоди, обидвi Сторони тiсно i з вiдповiдною наполегливiстю спiвпрацюють з метою запобiгання будь-якому такому порушенню або недотриманню положень.
2. З цiєю метою вiдповiднi органи України з власної iнiцiативи або на прохання Спiвтовариства проводять вiдповiднi розслiдування або органiзовують проведення таких розслiдувань стосовно операцiй, якi є або вважаються Спiвтовариством порушенням чи недотриманням цього Протоколу. Україна повiдомляє Спiвтовариство про результати цих розслiдувань, у тому числi будь-яку iншу вiдповiдну iнформацiю, що дає змогу з'ясувати причини порушення або недотримання положень, зокрема встановлення справжнього походження товарiв.
3. За домовленiстю мiж Сторонами посадовi особи, призначенi Спiвтовариством, можуть бути присутнi пiд час розслiдувань, про якi йдеться в пунктi 2.
4. На виконання спiвробiтництва, про яке йдеться в пунктi 1, компетентнi органи Спiвтовариства та України обмiнюються будь-якою iнформацiєю, яку кожна з Сторiн вважає корисною для запобiгання порушенню або недотриманню положень Угоди. Цей обмiн може включати iнформацiю про торгiвлю виробами, якi охоплюються Угодою мiж Україною та третiми країнами, зокрема у випадках, коли Спiвтовариство має розумнi пiдстави вважати, що до ввезення до Спiвтовариства вiдповiднi товари транзитом проходили через територiю України. На запит Спiвтовариства ця iнформацiя може включати копiї всiєї наявної вiдповiдної документацiї.
5. За наявностi достатнiх доказiв порушення або недотримання положень цього Протоколу компетентнi органи України та Спiвтовариства можуть досягти домовленостi щодо вжиття будь-яких необхiдних заходiв для запобiгання повторним порушенням чи недотриманням.