Перейти к основному содержанию

  • УКР
  • РУС

 logo

Пятница, Июнь 13, 2025 - 13:57
  • Главная
  • Программное обеспечение
  • Загрузка
  • Форум
  • Курсы валют
  • Единое окно для международной торговли
  • Партнеры
  • О компании
  • Контакты

Вы здесь

Главная

УГОДА

мiж Урядом України та Урядом Його Величностi Султана i Янг Дi-Пертуана Брунею Даруссаламу про сприяння та взаємний захист iнвестицiй

     Уряд України та Уряд Його Величностi Султана i Янг Дi-Пертуана Брунею Даруссаламу (якi надалi разом iменуються "Договiрнi Сторони", окремо "Договiрна Сторона"),

     бажаючи створити сприятливi умови для посилення економiчного спiвробiтництва мiж ними та, зокрема, для iнвестицiй iнвесторiв однiєї держави на територiї iншої держави на основi принципiв рiвностi та взаємної вигоди,

     усвiдомлюючи, що сприяння та взаємний захист цих iнвестицiй згiдно мiжнародних угод стимулюватимуть дiловi iнiцiативи та процвiтання обох держав,

     визнаючи важливiсть перемiщення технологiй та розвитку людських ресурсiв, що виникають у зв'язку з iнвестицiями,

     домовились про нижченаведене:

Стаття 1
Визначення

     Для цiлей цiєї Угоди:

     1. Термiн "iнвестицiя" охоплює будь-який вид активiв, iнвестованих у зв'язку з економiчною дiяльнiстю iнвестором однiєї Договiрної Сторони на територiї держави iншої Договiрної Сторони вiдповiдно до законодавства останньої та включатиме, зокрема, але не виключно:

     a) рухоме та нерухоме майно, як i будь-якi iншi майновi права, такi як заставнi, права утримання, забезпечення по позицi та подiбнi права;

     b) акцiї, облiгацiї та борговi зобов'язання компанiї та будь-яка iнша форма участi в компанiї, а також i цiннi папери, випущенi Договiрною Стороною;

     c) вимоги стосовно грошей або будь-якого виконання зобов'язань згiдно контракту, пов'язаних з iнвестицiєю, що має економiчну цiннiсть;

     d) права промислової та iнтелектуальної власностi, включаючи авторськi права, патенти, кориснi моделi, промисловi зразки, торговельнi знаки, фiрмовi найменування, комерцiйнi таємницi, технiчнi процеси, ноу-хау та гудвiл;

     e) будь-яке право, надане згiдно з законодавством або за контрактом, та будь-якi лiцензiї та дозволи отриманi вiдповiдно до законодавства, включаючи концесiї на розвiдку, видобування, розвиток та експлуатацiю природних ресурсiв.

     Будь-яка змiна форми, в якiй активи iнвестованi, не впливатиме на їх характер як iнвестицiй.

     2. Термiн "територiя" означатиме територiю кожної Договiрної Сторони, так як i морськi райони, континентальний шельф та виключну економiчну зону кожної з Договiрних Сторiн над якими вона здiйснює суверенiтет, сувереннi права або юрисдикцiю у вiдповiдностi з мiжнародним правом.

     3. Термiн "доходи" означає грошовi кошти, одержанi внаслiдок iнвестицiй, включаючи прибутки, вiдсотки, прирiст капiталу, акцiї, дивiденди, роялтi, гонорари.

     4. Термiн "iнвестор" означає будь-яку фiзичну або юридичну особу, яка iнвестує на територiю держави iншої Договiрної Сторони:

     a) термiн "фiзична особа" означатиме фiзичну особу, що має громадянство будь-якої з держав Договiрних Сторiн вiдповiдно до застосованого законодавства;

     b) термiн "юридична особа" означатиме:

     i) вiдносно України:

     Будь яку юридичну особу засновану чи зареєстровану вiдповiдно до законодавства України.

     ii) вiдносно Брунею Даруссалам:

     Будь-яку юридичну особу, включаючи товариство, корпорацiю, органiзацiю, фiрму, асоцiацiю та iншi органiзацiї з чи без статусу юридичної особи, якi належним чином утворенi чи заснованi або iнакшим чином органiзованi у Брунеї Даруссалам з обмеженою чи необмеженою дiєздатнiстю, не залежно вiд того чи є вони прибутковими чи неприбутковими.

Стаття 2
Сприяння та захист iнвестицiй

     1. Кожна Договiрна Сторона на своїй територiї наскiльки це можливо заохочує iнвестицiї iнвесторiв держави iншої Договiрної Сторони та визнає такi iнвестицiї у вiдповiдностi до законодавства своєї держави. Кожна Договiрна Сторона в усi часи гарантує справедливе та рiвне ставлення до iнвестицiй, здiйснених на територiї її держави iнвесторами держави iншої Договiрної Сторони.

     2. Iнвестицiї iнвесторiв будь-якої з Договiрних Сторiн в усi часи отримують повний захист i безпеку на територiї держави iншої Договiрної Сторони. Прибутки вiд iнвестицiй, та у випадку здiйснення реiнвестицiй, користуватимуться таким же захистом як i iнвестицiї. Жодна Договiрна Сторона не застосовуватиме надмiрних або свавiльних заходiв щодо управлiння, збiльшення, використання та розпорядження iнвестицiями iнвесторiв iншої Договiрної Сторони на своїй територiї.

     3. Ця Угода також застосовується до iнвестицiй, здiйснених до набрання нею чинностi, iнвесторами держави будь-якої Договiрної Сторони на територiї держави iншої Договiрної Сторони, вiдповiдно до законодавства останньої.

Стаття 3
Режим найбiльшого сприяння

     1. Жодна з Договiрних Сторiн на своїй територiї не надаватиме iнвестицiям, що знаходяться у власностi або пiд контролем iнвестора iншої Договiрної Сторони режим, який є менш сприятливим нiж той, що вона надає iнвестицiям своїх власних iнвесторiв чи iнвестицiям iнвесторiв будь-якої третьої Держави.

     2. Жодна з Договiрних Сторiн не надаватиме iнвесторам iншої Договiрної Сторони, стосовно їх дiяльностi пов'язаної з iнвестицiями на територiї її держави, режим, що є менш сприятливим нiж той, що надається своїм власним iнвесторам чи iнвесторам будь-якої третьої держави.

     3. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї Статтi не тлумачаться з тим, щоб зобов'язати одну Договiрну Сторону поширювати на iнвесторiв iншої Договiрної Сторони переваги вiд будь-якого режиму, преференцiї або привiлеї, якi можуть бути поширенi останньою Договiрною Стороною, у зв'язку з:

     a) будь-яким митним союзом або зоною вiльної торгiвлi, або монетарним союзом, або подiбними мiжнародними угодами, що ведуть до таких союзiв або утворень, або iнших форм регiонального спiвробiтництва, стороною яких будь-яка Договiрна Сторона є або може стати;

     b) будь-якою мiжнародною угодою або домовленiстю, якi цiлком або частково стосуються оподаткування чи нацiонального законодавства, що цiлком або частково стосується оподаткування.

Стаття 4
Нацiоналiзацiя або експропрiацiя

     1. Iнвестицiї iнвесторiв держави будь-якої Договiрної Сторони, не будуть експропрiйованi або нацiоналiзованi, або пiдданi прямим чи непрямим заходам, що мають ефект, еквiвалентний експропрiацiї або нацiоналiзацiї (надалi iменується "експропрiацiя") на територiї держави iншої Договiрної Сторони, окрiм як для державного iнтересу, на недискримiнацiйнiй основi та iз супроводженням негайною, адекватною та фактичною компенсацiєю.

     2. Таке вiдшкодування збиткiв обчислюється як еквiвалент справедливої ринкової вартостi iнвестицiй безпосередньо до моменту, коли про експропрiацiю або загрозу експропрiацiї стало загальновiдомо. Там, де ринкова вартiсть не може бути з'ясована належним чином, компенсацiя визначається згiдно з мiжнародно визнаними принципами розрахункiв. Компенсацiя включатиме вiдсоток (LIBOR) вiд дати експропрiацiї до дати платежу. Сума компенсацiї пiдлягає перегляду згiдно належної правової процедури. Остаточно визначена сума компенсацiї, сплачується iнвесторам у вiльно конвертованiй валютi; може бути ефективно реалiзована i переказана вiдповiдно до Статтi 6 цiєї Угоди.

Стаття 5
Компенсацiя за збитки

     1. Iнвесторам Договiрної Сторони, iнвестицiї яких зазнають втрати через вiйну, збройний конфлiкт, нацiональний надзвичайний стан, переворот, повстання, заколот або iншi подiбнi подiї на територiї держави iншої Договiрної Сторони надаватиметься останньою Договiрною Стороною режим, по вiдношенню до реституцiй, компенсацiї або iншого зустрiчного забезпечення, не менш сприятливий, нiж той, який остання Договiрна Сторона надає своїм власним iнвесторам або iнвесторам будь-якої третьої Держави.

     2. Не зашкоджуючи умовам пункту 1 цiєї Статтi, iнвесторам однiєї Договiрної Сторони, якi пiд час будь-яких подiй, згаданих у цьому пунктi, зазнають втрат на територiї держави iншої Договiрної Сторони, якi виникають внаслiдок:

     a) реквiзицiї їх власностi її силами або владами;

     b) руйнування їх власностi її силами або владами, яке не було викликане воєнними дiями, або не вимагалось необхiдною ситуацiєю, буде надано справедливу та адекватну компенсацiю.

     Платежi, що виникають згiдно цiєї Статтi, будуть здiйснюватись у вiльно конвертованiй валютi та будуть ефективно реалiзовуватись та переказуватись без затримки у вiдповiдностi до Статтi 6.

Стаття 6
Вiльнi перекази

     1. Кожна Договiрна Сторона гарантує iнвесторам iншої Договiрної Сторони, пiсля виконання усiх податкових зобов'язань та обов'язкових платежiв, вiльний переказ платежiв, якi стосуються iнвестицiй, зокрема:

     a) сум початкового i додаткового капiталу, використаних для заснування, збiльшення або розширення iнвестицiй;

     b) прибуткiв;

     c) погашення позик;

     d) надходжень вiд загального або часткового продажу або загальної або часткової лiквiдацiї iнвестицiй;

     e) вiдшкодування збиткiв, передбачене у Статтях 4 i 5 цiєї Угоди;

     f) суми необхiднi для здiйснення платежiв за контрактами, включаючи суми необхiднi для здiйснення виплат по роялтi та iнших платежiв, що виникають внаслiдок лiцензiй, франшиз, концесiй та iнших подiбних прав;

     g) заробiтки iнвесторiв однiєї Договiрної Сторони, робота яких пов'язана з iнвестицiями на територiї iншої Договiрної Сторони.

     2. Перекази здiйснюються невiдкладно i, у будь-якому разi, протягом перiоду часу, що не перевищує один мiсяць вiд дати, на яку було подане прохання про переказ. Перекази здiйснюються за ринковим курсом обмiну валют, що дiє на день переказу.

     3. У тому разi, якщо ринковий курс обмiну валют не iснує, курс обмiну вiдповiдатиме крос-курсу, отриманому на пiдставi тих курсiв, якi застосовуються Мiжнародним Валютним Фондом на дату платежу за обмiн валюти, узгоджений у Спецiальних Правах Запозичень.

Стаття 7
Суброгацiя

     1. Якщо Договiрна Сторона або її призначений посередник здiйснює платежi своїм власним iнвесторам згiдно гарантiї, що вона надала в зв'язку з iнвестицiєю на територiї держави iншої Договiрної Сторони, або якщо iнвестицiя на територiї однiєї Договiрної Сторони застрахована проти некомерцiйних ризикiв згiдно системи встановленої законодавством та платежi здiйснюються страховою компанiєю по гарантiї компенсацiї стосовно таких iнвестицiй, остання Договiрна Сторона визнає:

     a) передачу або по закону, або згiдно законної угоди в цiй країнi, будь-якого права або права вимоги iнвестора до попередньої Договiрної Сторони, або до її призначеного посередника, так як i те,

     b) що попередня Договiрна Сторона або її призначений посередник отримала право внаслiдок суброгацiї користуватися правами та висувати вимоги цього iнвестора та прийме зобов'язання, пов'язанi з цiєю iнвестицiєю. Що стосується переказiв платежiв здiйснюваних згiдно такої суброгацiї прав та вимог, буде застосовуватись положення Статтi 6 iз вiдповiдними змiнами.

     2. Отриманi внаслiдок суброгацiї права або вимоги не виходитимуть за рамки первiсних прав та вимог iнвестора.

Стаття 8
Вирiшення спорiв мiж Договiрними Сторонами

     1. Спори мiж Договiрними Сторонами вiдносно тлумачення або застосування цiєї Угоди повиннi, якщо це можливо, вирiшуватись шляхом дипломатичних консультацiй або переговорiв.

     2. Якщо такий спiр не може бути таким чином вирiшений протягом шести мiсяцiв, його на прохання будь-якої Договiрної Сторони буде передано до Арбiтражного Суду вiдповiдно до положень цiєї Статтi.

     3. Арбiтражний Суд створюється для кожного iндивiдуального випадку наступним чином. Протягом двох мiсяцiв пiсля отримання звернення щодо арбiтражного провадження, кожна з Договiрних Сторiн призначить одного члена цього Суду. Цi два члени потiм оберуть Голову Суду, який є громадянином третьої Держави з якою обидвi Договiрнi Сторони пiдтримують дипломатичнi вiдносини. Голову буде призначено протягом трьох мiсяцiв з дати останнього призначення iнших двох членiв.

     4. Якщо перiоди, зазначенi в пунктi 3 цiєї Статтi не були дотриманi, будь-яка Договiрна Сторона може запросити Президента Мiжнародного Суду ООН зробити необхiднi призначення. Якщо з'ясується, що вiн є громадянином будь-якої Договiрної Сторони або якщо iншi причини перешкоджають йому виконувати вказану функцiю, буде запрошено Вiце-Президента, щоб зробити необхiднi призначення. Якщо з'ясується, що Вiце-Президент також є громадянином будь-якої Договiрної Сторони або не може виконувати зазначену функцiю, член Мiжнародного Суду, наступний за старшинством, який не є громадянином будь-якої Договiрної Сторони, буде запрошений зробити необхiднi призначення.

     5. Арбiтражний Суд досягатиме своїх рiшень бiльшiстю голосiв, якi будуть обов'язковими для виконання. Кожна Договiрна Сторона нестиме витрати вiдносно своїх членiв суду та свого представництва в арбiтражному судочинствi; витрати вiдносно Голови та витрати, що залишаються, нестимуться в рiвних частинах обома Договiрними Сторонами. Арбiтражний Суд може визначити альтернативну систему розподiлу витрат. Стосовно iнших питань, арбiтражний суд визначить свої власнi процедури.

Стаття 9
Спори мiж Договiрною Стороною та iнвестором iншої Договiрної Сторони

     1. Будь-який iнвестицiйний спiр мiж Договiрною Стороною та iнвестором iншої Договiрної Сторони, буде по можливостi вирiшуватися шляхом мирних переговорiв мiж сторонами спору.

     2. a) Якщо будь-який спiр не може бути таким чином вирiшений в перiод шiсть мiсяцiв з моменту коли вiн виник, вiн буде на запит однiєї з сторiн спору переданий на вирiшення згiдно Конвенцiї про вирiшення iнвестицiйних спорiв мiж Державами та громадянами iнших Держав, що вiдкрита для пiдписання в Вашингтонi, Округ Колумбiя 18 березня 1965 року ("Конвенцiя").

     b) Якщо спiр вимагає примирення згiдно Конвенцiї, але процедура примирення визначена iншою, нiж шляхом пiдписання мирової угоди, спiр буде, на запит однiєї з сторiн спору, переданий до арбiтражу згiдно Конвенцiї.

     Кожна Договiрна Сторона погоджується на прийнятнiсть такої процедури.

     3. У разi якщо сторони спору погодились про iнше, положення параграфа 3 та 5 Статтi 8 будуть застосованi iз вiдповiдними змiнами на умовах призначення членiв арбiтражного трибуналу у вiдповiдностi до параграфа 3 Статтi 8 є в силi для сторiн спору i таким чином перiод визначений у параграфi 3 Статтi 8 не виконанi, будь яка сторона спору може, при вiдсутностi iншої домовленостi, запросити Президента Мiжнародного Арбiтражного Суду при Мiжнароднiй торговельнiй палатi у м. Париж для здiйснення необхiдних призначень.

     4. Протягом арбiтражної процедури чи забезпечення виконання рiшення, Договiрнi Сторони втягнутi у суперечку не будуть висувати заперечень стосовно того, що iнвестор iншої Договiрної Сторони отримав часткову чи повну компенсацiю його збиткiв згiдно контракту страхування. У цьому випадку, сума компенсацiї у вiдповiдностi до арбiтражного рiшення, що буде виплачена iнвестору Договiрної Сторони не включатиме суму компенсацiї, що була покрита страховою компанiєю.

     5. Арбiтражне рiшення буде остаточним та обов'язковим для виконання для сторiн спору. Кожна Договiрна Сторона зобов'язується виконувати рiшення у вiдповiдностi до свого нацiонального законодавства.

Стаття 10
Застосування iнших правил та спецiальних зобов'язань

     1. Якщо питання регулюється одночасно цiєю Угодою та iншою мiжнародною угодою, сторонами якої є обидвi Договiрнi Сторони, нiщо в цiй угодi не заважатиме Договiрним Сторонам або будь-яким їх iнвесторам, якi володiють iнвестицiями на територiї держави iншої Договiрної Сторони користуватися перевагами тих правил, якi для нього є бiльш сприятливими.

     2. Якщо режим, який має надаватися однiєю Договiрною Стороною iнвесторам iншої Договiрної Сторони вiдповiдно до її законiв та правил або iнших спецiальних положень контрактiв, є бiльш сприятливий, нiж той, який надається цiєю Угодою, буде надано бiльш сприятливий.

Стаття 11
Застосування цiєї Угоди

     1. Умови цiєї Угоди застосовуватимуться до iнвестицiй, здiйснених iнвесторами однiєї Договiрної Сторони на територiї держави iншої Договiрної Сторони як до, так i пiсля набуття чинностi цiєю Угодою.

     2. Положення цiєї Угоди не застосовуються до розбiжностей або спорiв, якi виникли в зв'язку з iнвестицiями мiж iнвестором однiєї Договiрної Сторони та iншою Договiрної Сторони до набуття цiєю Угодою чинностi.

Стаття 12
Змiни та доповнення

     1. Положення цiєї Угоди можуть бути доповненi або змiненi за взаємною згодою Договiрних сторiн.

     2. Такi доповнення або змiни оформлюватимуться додатковими протоколами та становитимуть невiд'ємну частину цiєї Угоди.

Стаття 13
Набуття чинностi, тривалiсть та припинення

     1. Кожна Договiрна Сторона письмово повiдомить iншу про завершення внутрiшньодержавних процедур, необхiдних згiдно з її законодавством для набуття чинностi цiєю Угодою. Ця Угода набере чинностi з дати останнього дипломатичного повiдомлення.

     2. Ця Угода залишатиметься чинною протягом десяти рокiв. Пiсля цього вона залишатиметься чинною до того часу, коли за дванадцять мiсяцiв будь-яка Договiрна Сторона не повiдомить письмово про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди.

     3. Ця угода залишатиметься чинною не залежно вiд iснування дипломатичних чи консульських вiдносин мiж Договiрними Сторонами.

     4. Стосовно iнвестицiй здiйснених до припинення дiї цiєю Угодою, положення цiєї Угоди продовжуватимуть дiяти протягом 10 рокiв з дати припинення дiї.

     5. Протокол, що додається становить невiд'ємну частину цiєї Угоди.

     На посвiдчення чого тi, що пiдписалися нижче, до того ж належним чином уповноваженi, пiдписали цю Угоду.

     Здiйснено в м. Києвi 18 червня 2004 р. у двох дiйсних примiрниках, кожний українською та англiйською мовами, причому всi тексти є рiвно автентичними.

За Уряд України За Уряд Його Величностi Султана i Янг Дi-Пертуана Брунею Даруссаламу

 

ПРОТОКОЛ

до Угоди мiж Урядом України та Урядом Його Величностi Султана i Янг Дi-Пертуана Брунею Даруссаламу про сприяння та взаємний захист iнвестицiй

     При пiдписаннi Угоди мiж Урядом Його Величностi Султана i Янг Дi-Пертуана Брунею Даруссаламу та Урядом України про сприяння та взаємний захист iнвестицiй, представники, що нижче пiдписалися, додатково домовилися щодо наступних положень, якi становитимуть невiд'ємну частину цiєї Угоди:

     1. Додаткова стаття 3

     a) Заходи, якi вживаються однiєю з Договiрних Сторiн з метою досягнення цiлей розвитку iз стимулювання створення галузей промисловостi на своїй територiї та застосовуються до своїх iнвесторiв не вважаються такими, що суперечать зобов'язанням згiдно з Статтею 3, за умови, що такi заходи iстотно не позначаються на iнвестицiях iнвесторiв Договiрної Сторони. Заходи, якi вживаються з метою захисту публiчного порядку та безпеки, охорони здоров'я або моралi не тлумачаться як надання "менш сприятливого режиму" в розумiннi Статтi 3.

     b) Наступне, зокрема, але не виключно тлумачиться як "дiяльнiсть" у розумiннi пункту 2 Статтi 3: управлiння, використання, продаж або iнше вiдчуження iнвестицiї. Наступне, зокрема, тлумачиться як "режим менш сприятливий" в розумiннi Статтi 3: нерiвне ставлення у разi введення обмежень на продаж сировини, енергетичних ресурсiв або палива, або засобiв виробництва будь-якого виду, нерiвне ставлення у разi завдання шкоди виробництву товарiв в межах країни або поза її межами, а також будь-якi iншi заходи, що мають подiбний характер.

     c) Положення Статтi 3 не зобов'язують жодну з Договiрних Сторiн поширювати на iнвесторiв iншої Договiрної Сторони податковi привiлеї, податковi вилучення та знижки, якi вiдповiдно до нацiонального податкового законодавства надаються виключно нацiональним iнвесторам.

     d) Договiрнi Сторони зобов'язуються вiдповiдно до свого нацiонального законодавства належним чином розглядати заяви щодо в'їзду та тимчасового перебування осiб одне одної, якi мають намiр здiйснити в'їзд на територiю однiєї з Договiрних Сторiн у зв'язку з iнвестицiєю; такий же порядок застосовується i до найманих осiб однiєї з Договiрних Сторiн, якi мають намiр здiйснити в'їзд та тимчасово перебувати з метою працевлаштування на територiї iншої Договiрної Сторони у зв'язку з iнвестицiєю. В цьому вiдношеннi, заяви щодо надання дозволiв на працевлаштування мають також належним чином розглядатися.

     2. У випадку, коли товари або особи, пов'язанi з iнвестицiєю, повиннi бути доставленi засобами транспорту, кожна з Договiрних Сторiн не повинна забороняти або створювати перепони транспортним пiдприємствам iншої Договiрної Сторони та повинна надавати вiдповiднi необхiднi дозволи для здiйснення таких перевезень згiдно з своїм законодавством та iншими нормативно-правовими актами.

За Уряд України За Уряд Його Величностi Султана i Янг Дi-Пертуана Брунею Даруссаламу

Основное меню

  • Главная
  • Программное обеспечение
  • Загрузка
  • Форум
  • Курсы валют

Навигатор ВЭД

  • База документов
  • Каталог документов
  • Подборка документов
  • Украинская классификация товаров ВЭД
  • Единый список товаров двойного назначения
  • Классификационные решения ГТСУ
  • Средняя расчетная стоимость товаров согласно УКТВЭД
  • Справка по товару УКТВЭД
  • Таможенный калькулятор
  • Таможенный калькулятор для граждан (M16)
  • Расчет импорта автомобиля

Информационная поддержка

  • Электронное декларирование
  • NCTS Фаза 5
  • Единое окно для международной торговли
  • Время ожидания в пунктах пропуска
  • Проверить ГТД
  • Таможенный кодекс Украины
  • Кодексы Украины
  • Справочные материалы
  • Архив новостей
  • Обсуждение законопроектов
  • Удаленный контроль ГТД
  • Перечень тестовых заданий
  • Часто задаваемые вопросы
  • Реклама на сайте
Copyright © 2025 НТФ «Интес» Все права сохранены.
Поддержка: support@qdpro.com.ua