УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Радою Мiнiстрiв Боснiї i Герцеговини про мiжнароднi автомобiльнi перевезення
Кабiнет Мiнiстрiв України та Рада Мiнiстрiв Боснiї i Герцеговини, надалi Договiрнi Сторони, бажаючи сприяти розвитку економiчних i торговельних вiдносин, а також полегшенню перевезень пасажирiв i вантажiв автомобiльним транспортом мiж обома країнами i транзитом через їхнi територiї, домовились про таке:
I. ЗАГАЛЬНI ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 1
Сфера застосування
1. Положення цiєї Угоди поширюватимуться на мiжнароднi перевезення пасажирiв i вантажiв автотранспортними засобами, якi зареєстровано в однiй з Договiрних Сторiн, по територiях України та Боснiї i Герцеговини, транзитом через їхнi територiї, i в/з третiх країн.
2. Положення цiєї Угоди також поширюватимуться на проїзд порожнiх автотранспортних засобiв, що пов'язанi з вищезгаданими перевезеннями.
Стаття 2
Визначення
З метою цiєї Угоди:
1. Термiн "перевiзник" означатиме будь-яку фiзичну або юридичну особу, яка в Українi або в Боснiї i Герцеговинi уповноважена вiдповiдно до нацiонального законодавства i правил здiйснювати мiжнароднi перевезення пасажирiв i вантажiв автомобiльним транспортом за наймом, або за плату, або за власний рахунок.
2. Термiн "пасажирський транспортний засiб" означатиме будь-який транспортний засiб з силовим агрегатом, який має бiльше восьми мiсць для сидiння, за винятком мiсця водiя, i зареєстрований в однiй з Договiрних Сторiн.
3. Термiн "вантажний транспортний засiб" означатиме будь-який транспортний засiб з силовим агрегатом, зареєстрований в однiй з Договiрних Сторiн, який за своєю конструкцiєю призначений для використання i використовується для автомобiльних перевезень вантажiв. Цей термiн поширюється також на причеп (незалежно вiд країни його реєстрацiї), який приєднаний до вантажного транспортного засобу i напiвпричiп (незалежно вiд країни його реєстрацiї), який транспортується тягачем.
4. Термiн "регулярнi перевезення" означатиме перевезення пасажирiв з визначеною частотою за визначеним маршрутом, при яких пасажири можуть сiдати в транспортний засiб i залишати його на визначених пунктах посадки/висадки.
5. Термiн "нерегулярнi перевезення" означатиме перевезення через територiю двох Договiрних Сторiн, що не пiдпадають пiд визначення регулярних перевезень i умови здiйснення яких визначаються в кожному окремому випадку за погодженням мiж замовником та перевiзником.
6. Термiн "дозвiл" означатиме документ, який дає право на використання транспортного засобу для мiжнародного автомобiльного перевезення вантажу чи пасажирiв або слiдування без вантажу чи пасажирiв по територiї iноземної держави.
II. ПЕРЕВЕЗЕННЯ ПАСАЖИРIВ
Стаття 3
Система дозволiв
Всi пасажирськi перевезення, що виконуються пасажирськими транспортними засобами, зареєстрованими в однiй з Договiрних Сторiн, мiж обома країнами i транзитом через їхнi територiї, за винятком зазначених в статтi 6, виконуються на основi дозволiв. Оригiнал дозволу повинен бути у водiя транспортного засобу.
Стаття 4
Регулярнi перевезення
1. Регулярнi перевезення здiйснюються на основi спiльної експлуатацiї маршрутiв (на основi паритету) перевiзниками Договiрних Сторiн Угоди.
2. Регулярнi перевезення мiж двома країнами або транзитом через їхнi територiї здiйснюються за попереднiм узгодженням мiж компетентними органами Договiрних Сторiн.
3. Кожний компетентний орган видаватиме дозвiл лише на ту частку маршруту, яка проходить через територiю його країни.
4. Пропозицiї щодо органiзацiї таких перевезень завчасно надсилаються один одному компетентними органами Договiрних Сторiн. Цi пропозицiї повиннi мiстити вiдомостi вiдносно найменування перевiзника (фiрми), маршруту, назва пункту пропуску через державний кордон, розкладу руху, тарифiв, пунктiв зупинки, де перевiзник може здiйснювати посадку/висадку пасажирiв, також передбаченого перiоду i регулярностi виконання перевезень.
5. Заявка на отримання дозволу подаватиметься компетентному органу країни реєстрацiї транспортного засобу, який має право дати дозвiл або нi.
У випадку вiдсутностi зауважень, цей компетентний орган надсилатиме заявку з усiма необхiдними для прийняття рiшення про надання дозволу документами компетентному органу iншої Договiрної Сторони.
Стаття 5
Нерегулярнi перевезення
1. Нерегулярнi перевезення пасажирiв пасажирськими транспортними засобами мiж обома країнами i транзитом через їхнi територiї, за винятком перевезень, згаданих в статтi 6 цiєї Угоди, здiйснюватимуться на основi дозволiв, що видаються компетентними органами Договiрних Сторiн.
2. Компетентнi органи Договiрних Сторiн видаватимуть дозвiл на ту частину маршруту, що проходить через їхню територiю.
3. На кожне нерегулярне перевезення пасажирiв пасажирським транспортним засобом має бути виданий окремий дозвiл, який дає право на здiйснення одного рейсу туди i звiдти, якщо iнше не обумовлено в цьому дозволi.
4. Компетентнi органи Договiрних Сторiн щорiчно передаватимуть один одному узгоджену кiлькiсть бланкiв дозволiв для здiйснення нерегулярних пасажирських перевезень. Цi бланки повиннi мати печатку i пiдпис компетентного органу, який видав, дозвiл.
5. Компетентнi органи Договiрних Сторiн узгоджують мiж собою порядок обмiну бланками дозволiв.
Стаття 6
Нерегулярнi перевезення, звiльненi вiд дозволiв
1. Дозволiв не потрiбно для виконання нерегулярних перевезень пасажирiв пасажирськими транспортними засобами у випадках, коли група пасажирiв того самого складу перевозиться тим самим пасажирським транспортним засобом протягом всiєї поїздки:
1) якщо ця поїздка починається i закiнчується на територiї тiєї Договiрної Сторони, де зареєстровано пасажирський транспортний засiб; або
2) якщо ця поїздка починається на територiї Договiрної Сторони, де зареєстровано пасажирський транспортний засiб, i закiнчується на територiї iншої Договiрної Сторони, за умови, що транспортний засiб залишає цю територiю порожнiм.
2. Дозволу не потрiбно при замiнi несправного пасажирського транспортного засобу iншим.
3. При виконаннi перевезень, передбачених пунктом 1 цiєї статтi водiй пасажирського транспортного засобу повинен мати список пасажирiв.
III. ВАНТАЖНI ПЕРЕВЕЗЕННЯ
Стаття 7
Система дозволiв
1. Перевезення вантажiв, передбаченi цiєю Угодою, за винятком перевезень, зазначених в статтi 8 цiєї Угоди, здiйснюватимуться вантажними транспортними засобами на основi дозволiв, якi виданi компетентними органами Договiрних Сторiн.
2. На кожний вантажний транспортний засiб має бути виданий окремий дозвiл, який дає право на здiйснення одного рейсу в прямому i зворотному напрямку, якщо iнше не обумовлено в самому дозволi. Оригiнал дозволу повинен бути у водiя транспортного засобу.
3. Компетентнi органи Договiрних Сторiн щорiчно передаватимуть один одному взаємно узгоджену на основi паритету кiлькiсть бланкiв дозволiв па перевезення вантажiв. Цi бланки повиннi мати печатку i пiдпис компетентного органу, який видав дозвiл.
4. Компетентнi органи Договiрних Сторiн узгоджують мiж собою порядок обмiну бланками дозволiв.
Стаття 8
Перевезення, звiльненi вiд дозволiв
1. Дозволiв не потрiбно для перевезень:
1) експонатiв, обладнання i матерiалiв, призначених для ярмарок i виставок;
2) транспортних засобiв, тварин, а також рiзноманiтного iнвентарю i майна, призначених для проведення спортивних заходiв;
3) театральних декорацiй i реквiзиту, музичних iнструментiв, обладнання i приладдя для кiнозйомок, радiо- i телевiзiйних передач;
4) тiл або праху померлих;
5) пошти;
6) пошкоджених транспортних засобiв;
7) бджiл i малькiв риб;
8) гуманiтарної допомоги при стихiйних лихах;
9) вантажiв транспортними засобами, загальна вага яких разом з причепом не перевищує 6 тон, або вантажопiдйомнiсть, включаючи причеп, не перевищує 3.5 тони.
2.Дозволiв не потрiбно для проїзду автомобiлiв технiчної допомоги.
3. Винятки, передбаченi пiдпунктами "1)", "2)", "3)" пункту 1 цiєї статтi дiйснi тiльки в тому випадку, коли вантаж пiдлягає поверненню до країни реєстрацiї вантажного транспортного засобу, або якщо вiн перевозиться на територiю третьої країни.
4. У випадку перевезень, згаданих в пунктi 1 цiєї статтi, водiй транспортного засобу повинен мати всi необхiднi документи, що пiдтверджують належнiсть вантажу до одного з вищезгаданих типiв.
Стаття 9
Спецiальнi дозволи
1. Якщо габарити або вага транспортного засобу однiєї з Договiрних Сторiн, що прямують з вантажем або без нього, перевищують встановленi на територiї iншої Договiрної Сторони норми, а також при перевезеннях небезпечних вантажiв, перевiзник повинен отримати, крiм звичайного дозволу, спецiальний дозвiл компетентного органу цiєї iншої Договiрної Сторони.
2. Якщо згаданий в пунктi 1 цiєї статтi дозвiл передбачає рух транспортного засобу визначеним маршрутом, перевезення повинно здiйснюватись цим маршрутом.
IV. IНШI ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 10
Каботаж i перевезення до третiх країн
1. Здiйснення транспортних перевезень перевiзником однiєї з Договiрних Сторiн мiж двома пунктами, розташованими на територiї iншої Договiрної Сторони, заборонено, якщо на це немає вiдповiдного дозволу компетентного органу цiєї iншої Договiрної Сторони.
2. Здiйснення транспортних перевезень вантажiв перевiзником однiєї з Договiрних Сторiн з територiї iншої Договiрної Сторони до будь-якої третьої країни або в зворотному напрямку потребує вiдповiдного дозволу компетентного органу цiєї iншої Договiрної Сторони.
3. Здiйснення транспортних перевезень пасажирiв перевiзником однiєї з Договiрних Сторiн з територiї iншої Договiрної Сторони до будь-якої третьої країни або в зворотному напрямку заборонено.
Стаття 11
Вага i габарити транспортних засобiв
Кожна Договiрна Сторони зобов'язується не застосовувати до транспортних засобiв, зареєстрованих на територiї iншої Договiрної Сторони, вимоги, щодо їх ваги i габаритiв, бiльш обмежуючi, нiж тi, що застосовуються до транспортних засобiв, зареєстрованих на своїй власнiй територiї.
Стаття 12
Податки i збори
1. Пасажирськi i вантажнi транспортнi засоби, якi зареєстрованi на територiї однiєї з Договiрних Сторiн i тимчасово в'їжджають на територiю iншої Договiрної Сторони на основi паритету звiльняються вiд сплати податкiв, мита та iнших зборiв, пов'язаних з володiнням або використанням транспортних засобiв на цiй територiї.
2. Звiльнення, передбаченi пунктом 1 цiєї статтi, не поширюватимуться на дорожнi збори, якщо iнше не передбачено самим дозволом, податки на додану вартiсть, митнi та акцизнi збори на паливо, що використовується транспортними засобами, за винятком:
a. палива, яке мiститься в ємностях, передбачених для кожної моделi транспортного засобу, якi технологiчно i конструктивно зв'язанi з системою живлення двигуна. Це також поширюватиметься на паливо, яке мiститься в стандартних ємностях, встановлених на причепах i напiвпричепах, i передбачених для роботи рефрижераторiв;
b. мастильних матерiалiв у кiлькостi, необхiднiй для використання пiд час перевезення;
c. запасних частин i iнструментiв, передбачених для ремонту транспортного засобу, який виконує мiжнародне перевезення.
3. Невикористанi запаснi частини пiдлягають поверненню до країни реєстрацiї транспортного засобу, а замiненi запаснi частини повиннi бути вивезенi з країни, або знищенi, або зданi в порядку, який встановлено дiючим на територiї вiдповiдної Договiрної Сторони законодавством.
Стаття 13
Нацiональне законодавство
У всiх випадках, якi не врегульованi положеннями цiєї Угоди або мiжнародними конвенцiями, учасницями яких є обидвi країни, перевiзники однiєї Договiрної Сторони повиннi дотримуватися положень законодавства i правил iншої Договiрної Сторони, пiд час перебування на територiї останньої.
Стаття 14
Порушення Угоди
1. Якщо перевiзник однiєї Договiрної Сторони, порушить на територiї iншої Договiрної Сторони будь-яке положення цiєї Угоди, компетентний орган Договiрної Сторони, на територiї якої сталося це порушення, може iнформувати першу Договiрну Сторону про обставини порушення, без застосування будь-яких санкцiй, передбачених законодавством Договiрної Сторони, на територiї якої порушення мало мiсце.
2. У разi будь-яких порушень положень цiєї Угоди, компетентний орган Договiрної Сторони, на територiї якої сталося порушення може (просити компетентний орган iншої Договiрної Сторони застосувати такi санкцiї:
1) зробити попередження перевiзнику разом з повiдомленням, що будь-яке подальше порушення може призвести до вiдмовлення у в'їздi його транспортного засобу на територiю першої Договiрної Сторони, на такий перiод, який може бути встановлений вiдповiдно до нацiонального законодавства, або
2) повiдомити згаданого перевiзника, що в'їзд його транспортного засобу нi територiю першої Договiрної Сторони заборонено тимчасово або назавжди вiдповiдно до нацiонального законодавства.
3. Компетентний орган Договiрної Сторони, який отримав будь-яке з цих повiдомлень, вживатиме вiдповiднi заходи i iнформуватиме, у якомога стислiший термiн, компетентний орган iншої Договiрної Сторони про них,
Стаття 15
Компетентнi органи
1. Компетентними органами, вiдповiдальними за виконання цiєї Угоди є:
з боку України
- Мiнiстерство транспорту;
з боку Боснiї i Герцеговини
- Мiнiстерство транспорту i комунiкацiй.
2. Компетентнi органи Договiрних Сторiн пiдтримуватимуть постiйнi контакти для вирiшення будь-яких питань, що можуть виникнути при застосуваннi цiєї Угоди.
Стаття 16
Змiшана Комiсiя
1. З метою забезпечення ефективного застосування цiєї Угоди, з представникiв компетентних органiв Договiрних Сторiн i експертiв з будь-яких визначених питань створюється Змiшана Комiсiя.
2. Змiшана Комiсiя розглядатиме питання в галузi мiжнародних автомобiльних перевезень, якi представляють взаємний iнтерес, i вирiшуватиме будь-якi спiрнi питання, якi можуть виникнути при застосуваннi цiєї Угоди.
3. Змiшана Комiсiя збирається на прохання однiєї з Договiрних Сторiн.
Стаття 17
Набуття чинностi Угодою i строк дiї
1. Кожна Договiрна Сторона повiдомить дипломатичними каналами iншу Договiрну Сторону про виконання внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття чинностi цiєю Угодою. Угода набуває чинностi через тридцять днiв пiсля отримання останнього з цих двох повiдомлень.
2. Ця Угода укладається на невизначений строк i дiятиме до закiнчення шести мiсяцiв з дня, коли одна з Договiрних Сторiн проiнформує дипломатичними каналами iншу Договiрну Сторону про своє бажання денонсувати її.
Здiйснено iз м. Сараєво 07.02.2006 в двох примiрниках українською, боснiйською, хорватською, сербською i англiйською мовами, при цьому всi тексти автентичнi.
У випадку будь-яких розбiжностей в тлумаченнi цiєї Угоди перевага надається тексту англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Раду Мiнiстрiв Боснiї i Герцеговини |