СIНГАПУРСЬКИЙ ДОГОВIР
про право товарних знакiв
Офiцiйний переклад.
Стаття 1
Скороченi вислови
Для цiлей цього Договору, якщо чiтко не зазначено iншого:
i) "Установа" означає орган, уповноважений Договiрною Стороною на реєстрацiю знакiв;
ii) "реєстрацiя" означає реєстрацiю знака Установою;
iii) "заявка" означає заявку на реєстрацiю;
iv) "повiдомлення" означає будь-яку заявку чи будь-яку заяву, декларацiю, листування або iншу iнформацiю стосовно заявки чи реєстрацiї, якi подано до Установи;
v) посилання на "особу" розумiються як посилання як на фiзичну, так i на юридичну особу;
vi) "володiлець" означає особу, яку в реєстрi знакiв зазначено як володiльця реєстрацiї;
vii) "реєстр знакiв" означає сукупнiсть даних, сформованих Установою, яка включає змiст усiх реєстрацiй i всi данi, унесенi стосовно всiх реєстрацiй, незалежно вiд носiя, на якому такi данi зберiгаються;
viii) "процедура в Установi" означає будь-яку процедуру дiловодства в Установi стосовно заявки або реєстрацiї;
ix) "Паризька конвенцiя" означає Паризьку конвенцiю про охорону промислової власностi, яку пiдписано в Парижi 20 березня 1883 р., з урахуванням переглядiв та поправок;
x) "Нiццька класифiкацiя" означає класифiкацiю, засновану Нiццькою угодою про Мiжнародну класифiкацiю товарiв i послуг для реєстрацiї знакiв, яку пiдписано в Нiццi 15 червня 1957 р., з урахуванням переглядiв та поправок;
xi) "лiцензiя" означає лiцензiю на використання знака вiдповiдно до права Договiрної Сторони;
xii) "лiцензiат" означає особу, якiй надано лiцензiю;
xiii) "Договiрна Сторона" означає будь-яку державу або мiжурядову органiзацiю, що є стороною цього Договору;
xiv) "Дипломатична конференцiя" означає скликання Договiрних Сторiн з метою перегляду та внесення змiн до Договору;
xv) "Асамблея" означає Асамблею, на яку робиться посилання в статтi 23;
xvi) посилання на "ратифiкацiйну грамоту" розумiються як такi, що включають посилання на документи прийняття й схвалення;
xvii) "Органiзацiя" означає Всесвiтню органiзацiю iнтелектуальної власностi;
xviii) "Мiжнародне бюро" означає Мiжнародне бюро Органiзацiї;
xix) "Генеральний директор" означає Генерального директора Органiзацiї;
xx) "Правила" означають Правила до цього Договору, на якi робиться посилання в статтi 22;
xxi) посилання на "статтю" або на "пункт", "пiдпункт" чи "рубрику" статтi розумiються як такi, що включають посилання на вiдповiдне правило (вiдповiднi правила) Правил;
xxii) "ТЛТ 1994" означає Договiр про закони щодо товарних знакiв, пiдписаний у Женевi 27 жовтня 1994 р.
Стаття 2
Знаки, до яких застосовується Договiр
1) [Характер знакiв] Будь-яка Договiрна Сторона застосовує цей Договiр до знаки, що складаються з позначень, якi може бути зареєстровано як знаки вiдповiдно до її права.
2) [Види знакiв]
a) Цей Договiр застосовується до знакiв, що стосуються товарiв (товарних знакiв) або послуг (знакiв обслуговування), або до товарiв i послуг.
b) Цей Договiр не застосовується до колективних, сертифiкацiйних i гарантiйних знакiв.
Стаття 3
Заявка
1) [Вiдомостi або елементи, якi мiстяться в заявцi або якi супроводжують її. Збiр]
a) Будь-яка Договiрна сторона може вимагати, щоб заявка мiстила деякi або всi такi вiдомостi або елементи:
i) заяву про реєстрацiю;
ii) iм'я i адресу заявника;
iii) назву держави, громадянином якої є заявник, якщо вiн є громадянином якої-небудь держави; назву держави, в якiй заявник має постiйне мiсце проживання, за наявностi такого; назву держави, на територiї якої заявник має дiйсне та ефективне промислове або торговельне пiдприємство, за наявностi такого;
iv) якщо заявник є юридичною особою, - правовий статус такої юридичної особи та назву держави, а де можливо, - територiальної одиницi в складi цiєї держави, вiдповiдно до законодавства якої створено вказану юридичну особу;
v) iм'я та адресу представника, якщо заявник має такого;
vi) адресу для листування, якщо вiдповiдно до пiдпункту "b" пункту 2 статтi 4 така адреса вимагається;
vii) якщо заявник бажає скористатися перевагою прiоритету бiльш ранньої заявки, - декларацiю, що вимагає прiоритету цiєї первинної заявки разом з вiдомостями й доказами на пiдтримку цiєї декларацiї про прiоритет, якi можуть вимагатися вiдповiдно до статтi 4 Паризької конвенцiї;
viii) якщо заявник бажає скористатися перевагою будь-якої охорони як результату експонування товарiв i (або) послуг на виставцi, - декларацiю про таку охорону разом з вiдомостями на пiдтримку такої декларацiї, як вимагається правом Договiрної сторони;
ix) принаймнi одне представлення знака, як приписано Правилами;
x) де можливо, - заяву, як приписано Правилами, iз зазначенням типу знака, а також будь-яких особливих вимог, що встановлюються до цього типу знака;
xi) де можливо, - заяву, як приписано Правилами, iз зазначенням, що заявник бажає, щоб знак було зареєстровано й опублiковано стандартними символами, застосовуваними Установою;
xii) де можливо, - заяву, як приписано Правилами, iз зазначенням, що заявник бажає заявити колiр як вiдмiтну рису знака;
xiii) транслiтерацiю знака або певних частин знака;
xiv) переклад знака або певних частин знака;
xv) назви товарiв i (або) послуг, для яких потрiбно реєстрацiю, згруповано вiдповiдно до класiв Нiццької класифiкацiї, з проставленим перед кожною групою номером класу цiєї Класифiкацiї, до якої належить ця група товарiв i послуг, та представленням кожної групи в порядку класiв зазначеної вище Класифiкацiї;
xvi) декларацiю про намiр використовувати знак вiдповiдно до вимог права Договiрної Сторони.
b) Замiсть або на додаток до декларацiї про намiр використовувати знак, зазначеної в рубрицi "xvi" пiдпункту "a" заявник може подати декларацiю про фактичне використання знака й надати докази цього вiдповiдно до вимог права Договiрної Сторони.
c) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб у зв'язку iз заявкою її Установi було сплачено збори.
2) [Єдина заявка для товарiв i (або) послуг у кiлькох класах] Одна й та саме заявка може стосуватися кiлькох товарiв i (або) послуг незалежно вiд їхньої належностi до одного чи кiлькох класiв Нiццької класифiкацiї.
3) [Фактичне використання] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб у випадку подання декларацiї про намiр використовувати знак вiдповiдно до рубрики "xvi" пiдпункту "a" пункту 1 заявник надав до Установи протягом установленого її правом строку, з урахуванням мiнiмального строку, установленого Правилами, докази фактичного використання знака, як це вимагається зазначеним вище правом.
4) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати задоволення вимог, iнших, нiж тi, на якi робиться посилання в пунктах 1 - 3 й статтi 8, стосовно заявки. Зокрема, не може вимагатися стосовно заявки протягом її розгляду такого:
i) подання будь-якого свiдоцтва чи виписки з торгового реєстру;
ii) зазначення того, що заявник здiйснює промислову або торговельну дiяльнiсть, а також надання вiдповiдних доказiв;
iii) зазначення того, що заявник здiйснює дiяльнiсть у зв'язку з товарами та (або) послугами, перелiченими в заявцi, а також надання вiдповiдних доказiв;
iv) надання доказiв того, що знак зареєстровано в реєстрi марок iншої Договiрної Сторони або державi - учасницi Паризької конвенцiї, яка не є Договiрною Стороною, за винятком якщо заявник вимагає застосування статтi 6quinquies Паризької конвенцiї.
5) [Докази] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати надання доказiв Установi пiд час експертизи заявки, якщо Установа має обґрунтованi сумнiви стосовно достовiрностi будь-яких вiдомостей або елементiв, що мiстяться в заявцi.
Стаття 4
Представництво. Адреса для листування
1) [Представники, допущенi до практики]
a) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб представник, призначений для цiлей будь-якої процедури в Установi:
i) мав право вiдповiдно до чинного права практикувати в Установi стосовно заявок i реєстрацiй та, де це можливо, був допущений до практики в Установу;
ii) надав адресу на територiї, приписанiй Договiрною Стороною, як свою адресу.
b) Дiя стосовно будь-якої процедури в Установi з боку представника або стосовно представника, який додержується вимог, що застосовуються Договiрною Стороною згiдно з пiдпунктом "a", має силу дiї, здiйснюваної заявником, володiльцем або iншою заiнтересованою особою, яка призначила цього представника, або дiї, здiйснюваної стосовно таких осiб.
2) [Обов'язкове представництво. Адреса для листування]
a) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб для цiлей будь-якої процедури в Установi заявник, володiлець або iнша заiнтересована особа, якi не мають нi постiйного мiсця проживання, нi дiйсного й ефективного промислового або торговельного пiдприємства на її територiї, були представленi представником.
b) Будь-яка Договiрна Сторона, що не вимагає представництва згiдно з пiдпунктом "a", може вимагати, щоб заявник, володiлець або iнша заiнтересована особа, якi не мають постiйного мiсця проживання чи дiйсного й ефективного промислового або торговельного пiдприємства на її територiї, для цiлей будь-якої процедури в Установi, мали на цiй територiї адресу для листування.
3) [Довiренiсть]
a) Кожного разу, коли Договiрна Сторона дозволяє або вимагає, щоб заявник, володiлець або iнша заiнтересована особа були представленi представником перед Установою, вона може вимагати, щоб такого представника було призначено в окремому повiдомленнi (далi - довiренiсть), iз зазначенням, залежно вiд випадку, iменi заявника, володiльця або iншої особи.
b) Довiренiсть може стосуватися однiєї чи кiлькох заявок i (або) реєстрацiй, визначених у довiреностi, або, з урахуванням будь-якого винятку, зазначеного особою, що призначає представника, усiх iснуючих i майбутнiх заявок i (або) реєстрацiй цiєї особи.
c) Довiренiсть може обмежувати повноваження представника певними дiями. Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб будь-яка довiренiсть, вiдповiдно до якої представник має право вiдкликати заявку або вiдмовлятися вiд реєстрацiї знака, чiтко обумовлювала це.
d) Якщо повiдомлення Установi надане особою, зазначеною в ньому як представник, але на момент його одержання Установа не має необхiдної довiреностi, Договiрна Сторона може вимагати, щоб довiренiсть було представлено Установi протягом строку, установленого Договiрною стороною, з урахуванням мiнiмального строку, установленого Правилами. Будь-яка Договiрна сторона може передбачити, що повiдомлення зазначеної вище особи не є чинним, якщо довiренiсть не надано Установi протягом строку, установленого Договiрною Стороною.
4) [Посилання на довiренiсть] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб будь-яке повiдомлення, зроблене представником Установi для цiлей процедури в Установi, мiстило посилання на довiренiсть, на пiдставi якої представник дiє.
5) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може встановлювати вимог, iнших, нiж визначено пунктами 3 й 4 та статтею 8 в разi застосовування їх стосовно питань, про якi йдеться в цих пунктах.
6) [Докази] Будь-яка Договiрна сторона може вимагати надання Установi доказiв, якщо Установа має обґрунтованi сумнiви стосовно достовiрностi будь-яких вiдомостей, якi мiстяться в будь-якому з повiдомлень, на якi робиться посилання в пунктах 3 й 4.
Стаття 5
Дата подання
1) [Дозволенi вимоги]
a) З урахуванням пiдпункту "b" й пункту 2 Договiрна Сторона погоджує, - як дату подання заявки, - дату одержання Установою таких вiдомостей та елементiв мовою, яка вимагається пунктом 2 статтi 8:
i) явного або такого, що мається на увазi, зазначення того, що потрiбна реєстрацiя знака;
ii) вiдомостей, якi дозволяють установити iдентичнiсть заявника;
iii) вiдомостей, якi дозволяють установити зв'язок мiж Установою та заявником або його представником, якщо такий є;
iv) достатньо чiткого представлення знака, реєстрацiя якого потрiбна;
v) перелiку товарiв i (або) послуг, для яких потрiбна реєстрацiя;
vi) якщо застосовується рубрика "vi" пiдпункту "a" чи пiдпункт "b" пункту 1 статтi 3, - декларацiю, зазначену в рубрицi "xvi" пiдпункту "a" пункту 1 статтi 3, або декларацiю та докази, зазначенi в пiдпунктi "b" пункту 1 статтi 3 вiдповiдно до вимог права Договiрної Сторони.
b) Будь-яка Договiрна Сторона може погоджувати, - як дату подання заявки, - дату одержання Установою не всiх, а лише деяких вiдомостей та елементiв, на якi робиться посилання в пiдпунктi "a", або одержання їх мовою, iншою, нiж мова, яка вимагається пунктом 2 статтi 8.
2) [Дозволена додаткова вимога]
a) Договiрна Сторона може обумовлювати, що до сплати потрiбних зборiв не буде погоджено жодної дати подання.
b) Договiрна Сторона може застосовувати вимогу, на яку робиться посилання в пiдпунктi "a", лише якщо вона застосувала таку вимогу в той час, коли вона набуває статусу сторони цього Договору.
3) [Виправлення та строки] Умови та строки внесення виправлень вiдповiдно до пунктiв 1 i 2 встановлюються Правилами.
4) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати, щоб вимоги, iншi, нiж тi, на якi робиться посилання в пунктах 1 i 2, задовольнялися стосовно дати подання.
Стаття 6
Єдина реєстрацiя для товарiв i (або) послуг, якi
належать до окремих класiв
Якщо товари i (або) послуги, якi належать до окремих класiв Нiццької класифiкацiї, уключено до однiєї й тiєї самої заявки, за цiєю заявкою здiйснюється одна й та сама реєстрацiя.
Стаття 7
Подiл заявки та реєстрацiї
1) [Подiл заявки]
a) Будь-яка заявка, в якiй перелiчено кiлька товарiв i (або) послуг (далi - початкова заявка) може бути:
i) принаймнi до прийняття Установою рiшення про реєстрацiю знака;
ii) пiд час будь-яких процедур, пов'язаних iз запереченням проти рiшення Установи зареєструвати знак;
iii) пiд час будь-яких процедур, пов'язаних з оскарженням рiшення про реєстрацiю знака;
подiлена заявником або на вимогу заявника на двi чи бiльше заявок (далi - подiленi заявки) шляхом розподiлу мiж останнiми товарiв i (або) послуг, перелiчених у початковiй заявцi. У подiлених заявках зберiгається дата подання початкової заявки й переваги права прiоритету, якщо такi є.
b) З урахуванням пiдпункту "a" будь-яка Договiрна Сторона вiльна встановлювати вимоги стосовно подiлу заявки, у тому числi сплати зборiв.
2) [Подiл реєстрацiї] Пункт 1 застосовується mutatis mutandis1 до подiлу реєстрацiї. Такий подiл дозволяється:
____________
1 Mutatis mutandis - з урахуванням
вiдповiдних змiн (лат. - Прим. пер.)
i) пiд час будь-яких процедур в Установi, пов'язаних з вимогою третiх осiб оспорити чиннiсть реєстрацiї;
ii) пiд час будь-яких процедур, пов'язаних з оскарженням рiшення, прийнятого Установою пiд час попереднiх процедур,
за умови, що Договiрна Сторона може виключати можливiсть подiлу реєстрацiй, якщо її право дозволяє третiм особам заперечувати проти реєстрацiї знака перш нiж знак буде зареєстровано.
Стаття 8
Повiдомлення
1) [Засоби передачi та форма повiдомлень] Будь-яка Договiрна Сторона може обирати засоби передачi повiдомлень та обирати, чи приймає вона повiдомлення в паперовiй, електроннiй формi чи в будь-якiй iншiй формi.
2) [Мова повiдомлень]
a) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб будь-яке повiдомлення було викладено мовою, прийнятою Установою. Якщо Установою прийнято використовувати бiльш нiж одну мову, вiд заявника, володiльця або iншої заiнтересованої особи може вимагатися виконання будь-якої iншої вимоги до мови, що застосовується у стосунках з Установою, за умови, що не може вимагатися представлення вiдомостей або елементiв повiдомлення бiльш нiж однiєю мовою.
b) Жодна Договiрна Сторона не може вимагати пiдтвердження, нотарiального засвiдчення, автентифiкацiї, легалiзацiї чи будь-якого iншого засвiдчення будь-якого перекладу повiдомлення, iншого, нiж передбачено цим Договором.
c) Якщо Договiрна Сторона не вимагає викладення повiдомлення мовою, прийнятою її Установою, ця Установа може вимагати, щоб переклад такого повiдомлення, виконаний офiцiйним перекладачем або представником на мову, прийняту Установою, було надано протягом обґрунтованого строку.
3) [Пiдписання повiдомлень на паперi]
a) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб повiдомлення на паперi було пiдписано заявником, володiльцем або iншою заiнтересованою особою. Якщо Договiрна сторона вимагає, щоб повiдомлення на паперi було пiдписано, вона приймає будь-який пiдпис, що вiдповiдає вимогам, приписаним Правилами.
b) Жодна Договiрна Сторона не може вимагати пiдтвердження, нотарiального засвiдчення, автентифiкацiї, легалiзацiї або iншого засвiдчення будь-якого пiдпису, за винятком пiдпису стосовно вiдмови в реєстрацiї, якщо право Договiрної сторони це передбачає.
c) Незважаючи на пiдпункт "b", Договiрна Сторона може вимагати, щоб в Установу було представлено докази, якщо Установа має обґрунтованi сумнiви стосовно автентичностi будь-якого пiдпису повiдомлення на паперi.
4) [Повiдомлення, поданi в електроннiй формi або електронними засобами передачi] Якщо Договiрна Сторона дозволяє передачу повiдомлень в електроннiй формi або електронними засобами передачi, вона може вимагати, щоб будь-якi такi повiдомлення вiдповiдали вимогам, приписаним Правилами.
5) [Представлення повiдомлення] Будь-яка Договiрна Сторона приймає представлене повiдомлення, змiст якого узгоджено з вiдповiдною Типовою мiжнародною формою, якщо будь-яку таку форму передбачено Правилами.
6) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати вiдповiдностi вимогам стосовно пунктiв 1 - 5, iншим, нiж тi, на якi робиться посилання у цiй статтi.
7) [Засоби зв'язку з представником] Нiщо в цiй статтi не регулює засобiв зв'язку мiж заявником, володiльцем або iншою заiнтересованою особою та їхнiм представником.
Стаття 9
Класифiкацiя товарiв i (або) послуг
1) [Зазначення товарiв i (або) послуг] Кожна реєстрацiя та будь-яка публiкацiя, здiйснена Установою, яка стосується заявки або реєстрацiї та яка зазначає товари й (або) послуги, зазначає товари й (або) послуги за назвами, згрупованими вiдповiдно до класiв Нiццької класифiкацiї, з проставленим перед кожною групою номером класу цiєї Класифiкацiї, до якого належить ця група товарiв або послуг, i представленими в порядку класiв зазначеної Класифiкацiї;
2) [Товари чи послуги, якi належать до одного класу або до рiзних класiв]
a) Товари чи послуги не можуть уважатися такими, що є подiбними мiж собою на тiй пiдставi, що в будь-якiй реєстрацiї або публiкацiї, здiйсненiй Установою, вони фiгурують в одному класi Нiццької класифiкацiї.
b) Товари чи послуги не можуть уважатися такими, що є подiбними мiж собою на тiй пiдставi, що в будь-якiй реєстрацiї або публiкацiї, здiйсненiй Установою, вони фiгурують в рiзних класах Нiццької класифiкацiї.
Стаття 10
Змiна iмен або адрес
1) [Змiна iменi або адреси власника]
a) Якщо особа володiльця не змiнилася, але змiнилися його iм'я i (або) адреса, кожна Договiрна Сторона погоджується, що заяву про реєстрацiю такої змiни Установою в її реєстрi знакiв буде зроблено володiльцем повiдомленням iз зазначенням реєстрацiйного номера вiдповiдної реєстрацiї та змiни, яку треба зареєструвати.
b) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб у заявi було зазначено:
i) iм'я та адресу володiльця;
ii) iм'я та адресу представника, якщо володiлець має такого;
iii) адресу для листування, якщо володiлець має таку.
c) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб у зв'язку iз заявою її Установi було сплачено збiр.
d) Навiть якщо змiна стосується бiльш нiж однiєї реєстрацiї, достатньо однiєї заяви за умови, що в нiй зазначено номери всiх вiдповiдних реєстрацiй.
2) [Змiна iменi або адреси заявника] Пункт 1 застосовується mutatis mutandis1 тодi, коли змiна стосується заявки (заявок) або як заявки (заявок), так i реєстрацiї (реєстрацiй) за умови, що, якщо будь-якiй з вiдповiдних заявок ще не надано номер або такий номер не вiдомий заявнику чи його представнику, заява iдентифiкує таку заявку iншим способом, як приписано Правилами.
____________
1 Mutatis mutandis - з урахуванням
вiдповiдних змiн (лат. - Прим. пер.)
3) [Змiна iменi або адреси представника або адреси для листування] Пункт 1 застосовується mutatis mutandis до будь-якої змiни iменi або адреси представника, якщо такий є, та до будь-якої змiни стосовно адреси для листування, якщо така є.
4) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати вiдповiдностi вимогам, iншим, нiж тi, на якi робиться посилання в пунктах 1 - 3 й статтi 8, що стосується заяви, на яку робиться посилання в цiй статтi. Зокрема, не може вимагатися надання будь-якого свiдоцтва стосовно змiни.
5) [Докази] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати надання доказiв Установi, якщо Установа має обґрунтованi сумнiви стосовно достовiрностi будь-яких вiдомостей, якi мiстяться в заявi.
Стаття 11
Змiна володiльця
1) [Змiна володiльця реєстрацiї]
a) Якщо особа володiльця змiнилася, кожна Договiрна сторона погоджується, що заяву про реєстрацiю такої змiни Установою в її реєстрi знакiв буде зроблено володiльцем або особою, яка стала володiльцем (далi - новий володiлець) повiдомленням iз зазначенням реєстрацiйного номера вiдповiдної реєстрацiї та змiни, яку треба зареєструвати.
b) Якщо змiна володiння є наслiдком укладення договору, будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб це було зазначено в заявi, до якої, на вибiр запитуючої сторони, додається одне з такого:
i) копiя договору; при цьому може вимагатися, щоб ця копiя, на пiдтвердження її вiдповiдностi оригiналу договору, була засвiдчена державним нотарiусом чи будь-яким iншим компетентним органом державної влади;
ii) виписка з договору, що пiдтверджує змiну володiння, при цьому може вимагатися, щоб ця виписка, на пiдтвердження її справжностi як виписки з договору, була засвiдчена державним нотарiусом чи будь-яким iншим компетентним органом державної влади;
iii) незасвiдчене свiдоцтво про передачу права, складене вiдповiдно до форми та змiсту, як приписано Правилами, i пiдписане як володiльцем, так i новим володiльцем;
iv) незасвiдчений документ про передачу права, складений вiдповiдно до форми та змiсту, як приписано Правилами, i пiдписаний як володiльцем так i новим володiльцем.
c) Якщо змiна володiння є наслiдком злиття, будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб це було зазначено в заявi й до цього додавалася копiя документа, складеного компетентним органом i такого, що мiстить докази злиття, - такого, як копiя виписки з торгового реєстру; при цьому може вимагатися, щоб ця копiя, на пiдтвердження її вiдповiдностi оригiналу документа, була засвiдчена органом, який видав цей документ, або державним нотарiусом, чи будь-яким iншим компетентним органом державної влади.
d) У разi змiни особи одного чи бiльше, але не всiх iз кiлькох спiвволодiльцiв, i така змiна володiльця є наслiдком укладення договору або злиття, будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб будь-який спiвволодiлець, на якого не поширюється змiна володiння, в пiдписаному ним документi дав чiтку згоду на змiну володiння.
e) Якщо змiна володiння не є наслiдком укладення договору або злиття, а викликана iншими пiдставами, наприклад, застосовуванням права або рiшенням суду, будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб це було вказано в заявi, до якої додається копiю документа, що доводить таку змiну; при цьому може вимагатися, щоб ця копiя на пiдтвердження її вiдповiдностi оригiналу документа була засвiдчена органом, який видав такий документ, державним нотарiусом чи будь-яким iншим компетентним органом державної влади.
f) Будь-яка Договiрна сторона може вимагати, щоб у заявi зазначалося:
i) iм'я та адресу володiльця;
ii) iм'я та адресу нового володiльця;
iii) назву держави, громадянином якої є новий володiлець, якщо вiн є громадянином якої-небудь держави; назву держави, в якiй новий володiлець має постiйне мiсце проживання, за наявностi такого; назву держави, в якiй новий володiлець має дiйсне й ефективне промислове або торговельне пiдприємство, за наявностi такого;
iv) правовий статус юридичної особи й назву держави, якщо новий володiлець є юридичною особою, а де це можливо, - територiальну одиницю в складi такої держави, вiдповiдно до законодавства якої створено вказану юридичну особу;
v) iм'я та адресу представника, якщо володiлець має такого;
vi) адресу для листування, якщо володiлець має таку;
vii) iм'я та адресу представника, якщо новий володiлець має такого;
viii) адресу нового володiльця для листування, якщо така вимагається вiдповiдно до пiдпункту "b" пункту 2 статтi 4.
g) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати сплати збору її Установi у зв'язку iз заявою.
h) Навiть якщо змiна володiння стосується кiлькох реєстрацiй, достатньо однiєї заяви за умови, що володiлець i новий володiлець є одними й тими самими особами для кожної реєстрацiї та що в заявi зазначено реєстрацiйнi номери всiх вiдповiдних реєстрацiй.
i) Якщо змiна володiння стосується не всiх товарiв i (або) послуг, перелiчених в реєстрацiї володiльця, i застосовне законодавство дозволяє реєстрацiю такої змiни, Установа здiйснює окрему реєстрацiю стосовно товарiв i (або) послуг, стосовно яких мала мiсце змiна володiння.
2) [Змiна володiння заявкою] Пункт 1 застосовується mutatis mutandis1 тодi, коли змiна володiння стосується заявки (заявок) або як заявки (заявок), так i реєстрацiї (реєстрацiй), за умови, що, якщо будь-якiй з вiдповiдних заявок ще не надано номер або такий номер не вiдомий заявнику чи його представнику, заява iдентифiкує заявку iншим способом, як це приписано Правилами.
____________
1 Mutatis mutandis - з урахуванням
вiдповiдних змiн (лат. - Прим. пер.)
3) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати виконання вимог, iнших, нiж тi, на якi робиться посилання в пунктах 1 i 2 й статтi 8, що стосується заяви, на яку робиться посилання в цiй статтi. Зокрема, не може вимагатися таке:
i) надання будь-якого свiдоцтва чи виписки з торгового реєстру згiдно з пiдпунктом "c" пункту 1;
ii) зазначення того, що новий володiлець здiйснює промислову або торговельну дiяльнiсть, а також надання вiдповiдних доказiв;
iii) зазначення того, що новий володiлець здiйснює дiяльнiсть стосовно товарiв i (або) послуг, на якi поширюється змiна володiння, а також надання будь-яких вiдповiдних доказiв;
iv) зазначення того, що володiлець передав повнiстю або частково свiй бiзнес або вiдповiдний "гудвiл" новому володiльцю, а також надання будь-яких вiдповiдних доказiв.
4) [Докази] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати надання доказiв Установi або додаткових доказiв у разi застосування пiдпунктiв "c" або "e" пункту 1, якщо Установа має обґрунтованi сумнiви стосовно достовiрностi будь-яких вiдомостей, що мiстяться в заявi чи будь-якому документi, на який робиться посилання в цiй статтi.
Стаття 12
Виправлення помилки
1) [Виправлення помилки, що стосується реєстрацiї]
a) Кожна Договiрна Сторона приймає клопотання про виправлення помилки, зробленої в заявцi або iншiй заявi, надiсланiй до її Установи, i вiдображенiй у реєстрi знакiв i (чи) будь-якiй публiкацiї її Установи, що мiститься в повiдомленнi, зробленому володiльцем, iз зазначенням вiдповiдного реєстрацiйного номера реєстрацiї, помилки, яку повинно бути виправлено, i виправлення, яке повинне бути внесене в реєстр.
b) Будь-яка Договiрна сторона може вимагати, щоб у заявi було зазначено:
i) iм'я та адресу володiльця;
ii) iм'я та адресу представника, якщо володiлець має такого;
iii) адреса для листування, якщо володiлець має таку.
c) Будь-яка Договiрна сторона може вимагати, щоб у зв'язку iз заявою її Установi було сплачено збiр.
d) Навiть у тому випадку, коли виправлення стосується кiлькох реєстрацiй однiєї й тiєї самої особи, достатньо однiєї заяви, за умови, що помилка й необхiдне виправлення є одними й тими самими для кожної реєстрацiї, i що в заявi зазначено реєстрацiйнi номери всiх цих реєстрацiй.
2) [Виправлення помилки, що стосується заявки] Пункт 1 застосовується mutatis mutandis1 у тих випадках, коли помилка стосується заявки або заявок, або як заявки або заявок, так i реєстрацiї або реєстрацiй, за умови, що, якщо будь-якiй з вiдповiдних заявок ще не надано номер або такий номер не вiдомий заявнику або його представнику, заява iдентифiкує заявку iншим способом, як це приписано Правилами.
____________
1 Mutatis mutandis - з урахуванням
вiдповiдних змiн (лат. - Прим. пер.)
3) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати виконання вимог, iнших, нiж тi, на якi робиться посилання в пунктах 1 i 2 й статтi 8, що стосується заяви, на яку робиться посилання в цiй статтi.
4) [Докази] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати надання доказiв Установi, якщо Установа має обґрунтованi сумнiви, що передбачувана помилка дiйсно є помилкою.
5) [Помилки Установи] Установа Договiрної Сторони виправляє свої власнi помилки ex officio1 або за запитом без сплати збору.
____________
1 Ex officio - за обов'язком (лат.
- Прим. пер.)
6) [Помилки, що не виправляються] Жодна Договiрна Сторона не зобов'язана застосовувати положення пунктiв 1, 2 й 5 стосовно будь-якої помилки, яку вiдповiдно до її права не може бути виправлено.
Стаття 13
Тривалiсть i поновлення реєстрацiї
1) [Вiдомостi або елементи, що мiстяться в заявi про поновлення або якi її супроводжують. Збiр]
a) Будь-яка Договiрна сторона може вимагати, щоб поновлення реєстрацiї здiйснювалося за умови подання заяви й така заява мiстила деякi або всi такi вiдомостi:
i) прохання про поновлення реєстрацiї;
ii) iм'я та адресу володiльця реєстрацiї;
iii) реєстрацiйний номер вiдповiдної реєстрацiї;
iv) дату подання заявки, за якою було здiйснено вiдповiдну реєстрацiю, або реєстрацiйну дату вiдповiдної реєстрацiї - на вибiр Договiрної Сторони;
v) iм'я та адресу представника, якщо володiлець має такого;
vi) адресу для листування, якщо володiлець має таку;
vii) назви зареєстрованих товарiв i (або) послуг, для яких вимагається продовження реєстрацiї, або назви зареєстрованих товарiв i (або) послуг, для яких продовження реєстрацiї не вимагається, згрупованi вiдповiдно до класiв Нiццької класифiкацiї, з проставленим перед кожною групою вiдповiдним номером класу цiєї Класифiкацiї та представленням кожної групи в порядку класiв указаної Класифiкацiї - якщо Договiрна Сторона дозволяє здiйснювати поновлення реєстрацiї лише стосовно деяких товарiв i (або) послуг, зареєстрованих у реєстрi знакiв, i таке поновлення вимагається;
viii) iм'я та адресу особи, iншої, нiж володiлець або його представник, якщо Договiрна Сторона дозволяє, щоб заяву про поновлення реєстрацiї було подано такою особою та її подано такою особою.
b) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб у зв'язку iз заявою про продовження її Установi було сплачено збiр. Пiсля сплати збору за початковий перiод реєстрацiї або за будь-який перiод поновлення не може вимагатися жодної iншої сплати за пiдтримку реєстрацiї протягом такого перiоду. Для цiлей цього пiдпункту збори у зв'язку з наданням декларацiї та (або) доказiв стосовно використання не розглядаються як оплата за пiдтримку реєстрацiї, i на них не поширюються положення цього пiдпункту.
c) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб було представлено заяву про поновлення реєстрацiї, i вiдповiдний збiр, на який робиться посилання в пiдпунктi "b", було сплачено Установi протягом строку, установленого правом Договiрної Сторони, з урахуванням мiнiмальних строкiв, приписаних Правилами.
2) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати задоволення вимог, iнших, нiж визначено пунктом 1 i статтею 8, стосовно заяви про поновлення. Зокрема, не може вимагатися такого:
i) будь-якого представлення або iншої iдентифiкацiї знака;
ii) надання доказiв того, що знак зареєстровано чи реєстрацiю знака поновлено в будь-якому iншому реєстрi знакiв;
iii) надання декларацiї та (або) доказiв стосовно використання знака.
3) [Докази] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати надання доказiв Установi пiд час розгляду заяви про поновлення, якщо Установа може мати обґрунтованi сумнiви стосовно достовiрностi будь-яких вiдомостей або елементiв, якi мiстяться в заявi про поновлення.
4) [Заборона проводити експертизу по сутi] Жодна Установа Договiрної Сторони не може проводити експертизу реєстрацiї по сутi для цiлей її поновлення.
5) [Тривалiсть] Тривалiсть строку початкової реєстрацiї i тривалiсть кожного строку поновлення - десять рокiв.
Стаття 14
Допомiжнi заходи в разi недотримання строкiв
1) [Допомiжнi заходи до закiнчення строку] Договiрна Сторона може передбачати продовження строку для здiйснення дiї пiд час процедури в Установi стосовно заявки або реєстрацiї, якщо заяву про продовження отримано Установою до закiнчення цього строку.
2) [Допомiжнi заходи пiсля закiнчення строку] Якщо заявник, володiлець або iнша заiнтересована особа не дотрималися строку ("вiдповiдного строку") для здiйснення дiї пiд час процедури в Установi Договiрної Сторони стосовно заявки або реєстрацiї, Договiрна Сторона забезпечує один чи бiльше iз зазначених нижче допомiжних заходiв вiдповiдно до вимог, приписаних Правилами, якщо заяву про таку дiю подано в Установу:
i) продовження вiдповiдного строку на строк, приписаний Правилами;
ii) продовження процедури стосовно заявки або реєстрацiї;
iii) вiдновлення прав заявника, володiльця або iншої заiнтересованої особи стосовно заявки або реєстрацiї, якщо Установа визнає, що таке недотримання строкiв вiдбулося незважаючи на вжиття належних заходiв або, на вибiр Договiрної Сторони, така затримка була ненавмисною.
3) [Виключення] Вiд жодної Договiрної Сторони не вимагається забезпечувати будь-яких допомiжних заходiв, на якi робиться посилання в пунктi 2, стосовно виключень, приписаних Правилами.
4) [Збори] Будь-яка Договiрна сторона може вимагати сплати збору стосовно будь-яких допомiжних заходiв, на якi робиться посилання в пунктах 1 i 2.
5) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати задоволення вимог, iнших, нiж тi, на якi робиться посилання в цiй статтi й статтi 8, стосовно будь-яких допомiжних заходiв, на якi робиться посилання в пунктi 2.
Стаття 15
Зобов'язання дотримуватися Паризької конвенцiї
Будь-яка Договiрна Сторона виконує положення Паризької конвенцiї стосовно знакiв.
Стаття 16
Знаки обслуговування
Будь-яка Договiрна сторона реєструє знаки обслуговування та застосовує до таких знакiв вiдповiднi положення Паризької конвенцiї стосовно торговельних знакiв.
Стаття 17
Заява про реєстрацiю лiцензiї
1) [Вимоги стосовно заяви про реєстрацiю] Якщо право Договiрної Сторони передбачає реєстрацiю лiцензiї в її Установi, така Договiрна Сторона може вимагати, щоб:
i) заяву про реєстрацiю було подано вiдповiдно до вимог, установлених Правилами. а також
ii) заява про реєстрацiю супроводжувалася пiдтверджуючими документами, приписаними Правилами.
2) [Збiр] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб у зв'язку з реєстрацiєю лiцензiї її Установi було сплачено збiр.
3) [Єдина заява стосовно кiлькох реєстрацiй] Однiєї заяви достатньо навiть, якщо лiцензiя стосується кiлькох реєстрацiй, за умови, що в заявi зазначено реєстрацiйнi номери всiх вiдповiдних реєстрацiй, що володiлець i лiцензiат є тими самими для всiх реєстрацiй, i що заява зазначає сферу застосування лiцензiї вiдповiдно до Правил стосовно всiх реєстрацiй.
4) [Заборона iнших вимог]
a) Жодна Договiрна сторона не може вимагати задоволення вимог, iнших, нiж тi, на якi робиться посилання в пунктах 1 - 3 й статтi 8 стосовно реєстрацiї лiцензiї в її Установi. Зокрема, не може вимагатися таке:
i) надання свiдоцтва про реєстрацiю знака, який є предметом лiцензiї;
ii) надання лiцензiйного договору чи його перекладу;
iii) зазначення фiнансових умов лiцензiйного договору.
b) Пiдпункт "a" не завдає шкоди будь-яким зобов'язанням, якi iснують вiдповiдно до права Договiрної Сторони стосовно розкриття iнформацiї для цiлей, iнших, нiж реєстрацiї лiцензiї в реєстрi знакiв.
5) [Докази] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати надання доказiв Установi, якщо Установа має обґрунтованi сумнiви стосовно достовiрностi будь-яких вiдомостей, якi мiстяться в заявi чи будь-якому документi, на якi робиться посилання в Правилах.
6) [Заяви у зв'язку iз заявками] Пункти 1 - 5 застосовуються mutatis mutandis1 до заяв про реєстрацiю лiцензiї за заявкою, якщо право Договiрної Сторони передбачає таку реєстрацiю.
Стаття 18
Заява про внесення змiн до реєстрацiї лiцензiї або
анулювання реєстрацiї лiцензiї
1) [Вимоги стосовно заяви] Якщо право Договiрної Сторони передбачає реєстрацiю лiцензiї Установою, така Договiрна Сторона може вимагати, щоб:
i) заяву про змiну до реєстрацiї лiцензiї або анулювання реєстрацiї лiцензiї було подано вiдповiдно до вимог, приписаних Правилами, а також
ii) заява про змiну до реєстрацiї лiцензiї або анулювання реєстрацiї лiцензiї супроводжувалася пiдтверджуючими документами, приписаними Правилами.
2) [Iншi вимоги] Пункти 2 - 6 статтi 17 застосовуються mutatis mutandis1 до заяв про змiну до реєстрацiї лiцензiї або анулювання реєстрацiї лiцензiї.
____________
1 Mutatis mutandis - з урахуванням
вiдповiдних змiн (лат. - Прим. пер.)
Стаття 19
Наслiдки вiдсутностi реєстрацiї лiцензiї
1) [Дiйснiсть реєстрацiї та охорона знака] Вiдсутнiсть реєстрацiї лiцензiї Установою або iншим органом Договiрної Сторони не впливає на дiйснiсть реєстрацiї знака, який є предметом лiцензiї, або охорону такого знака.
2) [Деякi права лiцензiата] Договiрнiй Сторонi не дозволено вимагати реєстрацiї лiцензiї як умову будь-якого права, яке лiцензiат може мати вiдповiдно до права такої Договiрної сторони, щоб брати участь в iнiцiйованому володiльцем судовому розглядовi у зв'язку з порушенням прав на знак або одержувати шляхом таких процедур вiдшкодування збиткiв, завданих внаслiдок порушення прав на знак, який є предметом цiєї лiцензiї.
3) [Використання знака за вiдсутностi реєстрацiї лiцензiї] Договiрнiй Сторонi не дозволяється вимагати реєстрацiї лiцензiї як умови використання знака лiцензiатом, яке повинне вважатися як використання володiльцем пiд час процедур стосовно набуття, здiйснення й захисту прав на знаки.
Стаття 20
Вiдомостi про наявнiсть лiцензiї
Якщо право Договiрної сторони вимагає зазначення того, що знак використовується згiдно з лiцензiєю, повне або часткове недотримання цiєї вимоги не впливає на дiйснiсть реєстрацiї знака, який є предметом лiцензiї, або охорони такої знака, i не впливає на застосування пункту 3 статтi 19.
Стаття 21
Зауваження у випадку передбачуваного вiдхилення
Заявку вiдповiдно до статтi 3 чи заяву вiдповiдно до статей 7, 10 - 14, 17 i 18 не може бути повнiстю або частково вiдхилено Установою без надання заявнику або iншiй сторонi, яка подала заяву, можливостi зробити зауваження у зв'язку з передбачуваним вiдхиленням протягом обґрунтованого строку. Стосовно статтi 14 вiд жодної Установи не вимагається надавати можливiсть зробити зауваження, якщо особа, яка вимагає допомiжних заходiв, вже мала нагоду надати зауваження стосовно фактiв, на яких повинне ґрунтуватися рiшення.
Стаття 22
Правила
1) [Змiст]
a) Правила, якi додаються до цього Договору, мiстять правила стосовно:
i) питань, регулювання яких цей Договiр спецiально "приписує в Правилах";
ii) будь-яких подробиць, корисних для застосування положень цього Договору;
iii) будь-яких адмiнiстративних вимог, питань або процедур.
b) Правила також мiстять Типовi мiжнароднi форми.
2) [Змiна Правил] З урахуванням пункту 3, внесення будь-якої змiни до Правил вимагає трьох чвертей голосiв.
3) [Вимога одностайностi]
a) Правила можуть визначати положення Правил, змiни до яких може бути внесено лише одностайно.
b) Унесення будь-якої змiни до Правил, що приводить до додавання положень до положень або вилучення положень з положень, визначених в Правилах згiдно з пiдпунктом "a", вимагає одностайностi.
c) Пiд час визначення того, чи досягнуто одностайностi, беруться до уваги лише голоси, насправдi поданi пiд час голосування. Голоси тих, що утрималися, не беруться до уваги.
4) [Суперечнiсть мiж Договором i Правилами] У разi суперечностi мiж положеннями цього Договору i положеннями Правил, положення Договору мають перевагу.
Стаття 23
Асамблея
1) [Склад]
a) Договiрнi сторони мають Асамблею.
b) Кожну Договiрну Сторону представлено в Асамблеї одним делегатом, який може мати заступникiв, радникiв та експертiв. Кожний делегат може представляти лише одну Договiрну Сторону.
2) [Задачi] Асамблея:
i) розглядає питання, що стосуються розвитку цього Договору;
ii) уносить змiни до Правил, у тому числi до Типових мiжнародних форм;
iii) визначає умови стосовно дати застосування кожної змiни, на яку робиться посилання в пiдпунктi "ii";
iv) виконує такi iншi функцiї, якi є необхiдними для виконання положень цього Договору.
3) [Кворум]
a) Половина членiв Асамблеї, що є державами, складають кворум.
b) Незважаючи на пiдпункт "a", якщо на будь-якiй сесiї кiлькiсть представлених на нiй членiв Асамблеї, якi є державами, складає менше половини, але дорiвнює або перевищує одну третину членiв Асамблеї, якi є державами, Асамблея може ухвалювати рiшення; проте всi рiшення Асамблеї, за винятком рiшень, що стосуються її власної процедури, стають обов'язковими лише в разi виконання наведених нижче умов. Мiжнародне бюро повiдомляє зазначенi рiшення членам Асамблеї, якi є державами, i їх не було представлено на нiй, i пропонує їм письмово повiдомити у тримiсячний строк з дати повiдомлення рiшення, чи голосують вони за цi рiшення або утримуються вiд голосування. Якщо пiсля закiнчення цього строку кiлькiсть членiв, що у такий спосiб проголосували або утрималися вiд голосування, досягне тiєї кiлькостi членiв, якої бракувало для досягнення кворуму на самiй сесiї, такi рiшення набирають чинностi за умови, що одночасно зберiгається необхiдна бiльшiсть.
4) [Ухвалення рiшень на Асамблеї]
a) Асамблея намагається ухвалювати свої рiшення на основi консенсусу.
b) У разi неможливостi ухвалення рiшення на основi консенсусу рiшення з питання, що обговорюється, приймається голосуванням. У цьому випадку:
i) кожна Договiрна Сторона, яка є державою, має один голос i голосує тiльки вiд свого iменi, а також
ii) будь-яка Договiрна Сторона, яка є мiжурядовою органiзацiєю, може брати участь у голосуваннi замiсть своїх держав-членiв з кiлькiстю голосiв, що дорiвнює кiлькостi держав-членiв, якi входять до неї, що є сторонами цього Договору. Жодна така мiжурядова органiзацiя не бере участi в голосуваннi, якщо будь-яка з її держав-членiв користується своїм правом на участь у голосуваннi, i навпаки. Крiм того, така мiжурядова органiзацiя не бере участi в голосуваннi, якщо будь-яка з її держав-членiв, що є стороною цього Договору, є державою-членом iншої такої мiжурядової органiзацiї, i ця iнша мiжурядова органiзацiя бере участь у голосуваннi.
5) [Бiльшiсть]
a) З урахуванням пунктiв 2 й 3 статтi 22, а також пiдпункту "b" пункту 2 статтi 25, ухвалення рiшень Асамблеєю вимагає двох третин голосiв.
b) Пiд час визначення того, чи досягнуто необхiдної бiльшостi, до уваги беруться лише голоси, насправдi поданi при голосуваннi. Голоси тих, що утрималися не беруться до уваги.
6) [Засiдання] Асамблея збирається за скликанням Генеральним директором i, за вiдсутностi виняткових обставин, протягом того саме перiоду й у тому самому мiсцi, що й Генеральна Асамблея Органiзацiї.
7) [Правила процедури] Асамблея встановлює свої власнi правила процедури, у тому числi правила скликання надзвичайних засiдань.
Стаття 24
Мiжнародне бюро
1) [Адмiнiстративнi завдання]
a) Мiжнародне бюро здiйснює адмiнiстративнi завдання, що стосуються цього Договору.
b) Зокрема, Мiжнародне бюро готує зустрiчi й виконує функцiї секретарiату Асамблеї i таких комiтетiв експертiв i робочих груп, якi може бути встановлено Асамблеєю.
2) [Iншi зустрiчi крiм засiдань Асамблеї] Генеральний директор скликає будь-який комiтет i робочу групу, створенi Асамблеєю.
3) [Роль Мiжнародного бюро на Асамблеї та iнших зустрiчах]
a) Генеральний директор i призначенi Генеральним директором особи беруть участь без права голосу у всiх зустрiчах Асамблеї, комiтетiв i робочих груп, створених Асамблеєю.
b) Генеральний директор або призначений Генеральним директором штатний працiвник є ex officio1 секретарем Асамблеї, комiтетiв i робочих груп, на якi робиться посилання в пiдпунктi "a".
____________
1 Ex officio - за обов'язком (лат.
- Прим. пер.)
4) [Конференцiї]
a) Мiжнародне бюро вiдповiдно до вказiвок Асамблеї здiйснює пiдготовчу роботу до будь-яких конференцiй з перегляду.
b) Мiжнародне бюро може консультуватися з державами - членами Органiзацiї, мiжурядовими, мiжнародними i нацiональними неурядовими органiзацiями з питань, що стосуються зазначеної пiдготовчої роботи.
c) Генеральний директор i призначенi Генеральним директором особи беруть участь без права голосу в обговореннях на конференцiях з перегляду.
5) [Iншi завдання] Мiжнародне бюро виконує будь-якi iншi покладенi на нього завдання, пов'язанi з цим Договором.
Стаття 25
Перегляд або внесення змiн
Цей Договiр може переглядатися, або в нього можуть вноситися змiни лише на дипломатичнiй конференцiї. Рiшення про скликання будь-якої дипломатичної конференцiї ухвалюється Асамблеєю.
Стаття 26
Набуття статусу сторони Договору
1) [Право на участь у Договорi] Пiдписати Договiр i, з урахуванням пунктiв 2 й 3 цiєї статтi та пунктiв 1 i 3 статтi 28, стати його стороною можуть такi суб'єкти:
i) будь-яка держава - член Органiзацiї, в якiй знаки можуть реєструватися її власною Установою;
ii) будь-яка мiжурядова органiзацiя, що має Установу, в якiй можуть реєструватися знаки, що дiють на територiї, на якiй застосовується договiр, що засновує цю мiжурядову органiзацiю, в усiх її державах-членах або в тих її державах-членах, якi зазначено iз цiєю метою у вiдповiднiй заявцi, за умови, що всi держави - члени цiєї мiжурядової органiзацiї є членами Органiзацiї;
iii) будь-яка держава - член Органiзацiї, стосовно якої знаки можуть реєструватися лише через Установу iншої зазначеної держави, яка є членом Органiзацiї;
iv) будь-яка держава - член Органiзацiї, стосовно якої знаки можуть реєструватися лише через Установу мiжурядової органiзацiї, членом якої є ця держава;
v) будь-яка держава - член Органiзацiї, стосовно якої знаки можуть реєструватися лише через спiльну Установу групи держав - членiв Органiзацiї.
2) [Ратифiкацiя або приєднання] Будь-який суб'єкт, зазначений у пунктi 1, може здати на зберiгання:
i) ратифiкацiйну грамоту, якщо вiн пiдписав цей Договiр;
ii) документ про приєднання, якщо вiн не пiдписав цей Договiр.
3) [Дата здачi на зберiгання] Датою здачi на зберiгання ратифiкацiйної грамоти або документа про приєднання вважається:
i) дата здачi на зберiгання вiдповiдного документа держави - у разi держави, на яку робиться посилання в рубрицi "i" пункту 1;
ii) дата здачi на зберiгання вiдповiдного документа мiжурядової органiзацiї, - у разi мiжурядової органiзацiї;
iii) дата, на яку виконано таку умову: здано на зберiгання вiдповiдний документ цiєї держави й вiдповiдний документ iншої зазначеної держави, - у разi держави, зазначеної в рубрицi "iii" пункту 1;
iv) дата, що застосовується вiдповiдно до зазначеної вище рубрики "ii" - у разi держави, зазначеної в рубрицi "iv" пункту 1;
v) дата, на яку здано на зберiгання документи всiх держав-членiв групи, - у разi держави-члена групи держав, зазначеної в рубрицi "v" пункту 1.
Стаття 27
Застосування "TLT 1994" i цього Договору
1) [Вiдносини мiж Договiрними Сторонами, що є як членами цього Договору, так i членами "TLT 1994"1] Лише цей Договiр застосовується у взаємовiдносинах мiж Договiрними Сторонами, що є сторонами як цього Договору, так i "TLT 1994".
____________
1 Йдеться про "Договiр
про закони щодо товарних знакiв", який
пiдписано 27 жовтня 1994 р. в м. Женева - Trademarks Law Treaty -
TLT 1994 (Прим. пер.).
2) [Вiдносини мiж Договiрними Сторонами цього Договору й Договiрними сторонами "TLT 1994", якi не є сторонами цього Договору] Будь-яка Договiрна Сторона, яка одночасно є стороною цього Договору й "TLT 1994", продовжує застосовувати "TLT 1994" у своїх вiдносинах з Договiрними сторонами "TLT 1994", якi не є сторонами цього Договору.
Стаття 28
Набрання чинностi; Дата набрання чинностi
ратифiкацiями та приєднаннями
1) [Документи, якi беруться до уваги] Для цiлей цiєї статтi до уваги беруться тiльки ратифiкацiйнi грамоти або документи про приєднання, якi здаються на зберiгання суб'єктами, зазначеними у пунктi 1 статтi 26 i якi мають дату набрання чинностi вiдповiдно до пункту 3 статтi 26.
2) [Набрання чинностi Договором] Цей Договiр набирає чинностi через три мiсяцi пiсля того, як десять держав або мiжнародних органiзацiй, якi робиться посилання у рубрицi "ii" пункту 1 статтi 26, здали на зберiгання свої ратифiкацiйнi грамоти або документи про приєднання.
3) [Набрання чинностi ратифiкацiями та приєднаннями пiсля набрання чинностi Договором] Стосовно будь-якого суб'єкта, на який не розповсюджується положення пункту 2, цей Договiр набирає чинностi через три мiсяцi, починаючи з дня, коли вiн здав на зберiгання свою ратифiкацiйну грамоту або документ про приєднання.
Стаття 29
Застереження
1) [Особливi види знакiв] Будь-яка держава або мiжурядова органiзацiя шляхом застереження може заявити, що, незважаючи на пункт 1 i пiдпункт "a" пункту 2 статтi 2, вона не застосовуватиме жодних положень пункту 1 статтi 3, статей 5, 7, пункту 5 статтi 8, статей 11 i 13 до асоцiйованих, захисних або похiдних знакiв. У такому застереженнi визначаються тi iз зазначених вище положень, яких стосується таке застереження.
2) [Реєстрацiя для рiзних класiв] Будь-яка держава чи мiжурядова органiзацiя, право яких на дату прийняття цього Договору передбачає окрему реєстрацiю для класiв товарiв та реєстрацiю для класiв послуг, може пiд час приєднання до цього Договору заявити шляхом застереження, що положення статтi 6 не застосовуються.
3) [Квалiфiкацiйна експертиза у зв'язку з поновленням] Будь-яка держава або мiжурядова органiзацiя може заявити шляхом застереження що, незважаючи на пункт 4 статтi 13, Установа може у зв'язку з першим поновленням реєстрацiї, що розповсюджується на послуги, провести таку експертизу як квалiфiкацiйну, за умови, що таку експертизу обмежено виключенням кiлькох реєстрацiй, якi ґрунтуються на заявках, поданих протягом шестимiсячного перiоду пiсля набрання чинностi права такої держави або мiжурядової органiзацiї, яким до набрання чинностi Договору було надано можливiсть реєстрацiї знакiв обслуговування.
4) [Певнi права лiцензiата] Будь-яка держава або мiжурядова органiзацiя шляхом застереження може заявити, що, незважаючи на пункт 2 статтi 19, вона вимагає внесення запису про реєстрацiю лiцензiї як умову для надання лiцензiату вiдповiдно до права цiєї держави або мiжурядової органiзацiї будь-якого права брати участь у процедурi у зв'язку з порушенням прав, розпочатiй за iнiцiативою володiльця, або отримання за допомогою такої процедури вiдшкодування шкоди, зазнаної в результатi такого порушення права на знак, який є предметом лiцензiї.
5) [Обов'язковi умови] Будь-яке застереження вiдповiдно до пунктiв 1, 2, 3 або 4 робиться в заявi, що додається до ратифiкацiйної грамоти або документа про приєднання до цього Договору вiдповiдної держави або мiжурядової органiзацiї, яка робить застереження.
6) [Зняття застережень] Будь-яке застереження, зроблене вiдповiдно до пунктiв 1, 2, 3 або 4, може бути зняте в будь-який час.
7) [Заборона робити iншi застереження] За винятком застережень, передбачених пунктами 1, 2, 3 або 4, застереження до цього Договору не допускаються.
Стаття 30
Денонсацiя Договору
1) [Повiдомлення] Будь-яка Договiрна сторона може денонсувати цей Договiр шляхом повiдомлення, надiсланого Генеральному директору.
2) [Дата набрання чинностi] Денонсацiя набирає чинностi через рiк пiсля дати отримання повiдомлення Генеральним директором. Денонсацiя не впливає на застосування цього Договору до будь-якої заявки, яка знаходиться на розглядi, чи будь-якого знака, зареєстрованої стосовно Договiрної сторони, що денонсує Договiр на дату закiнчення зазначеного однорiчного перiоду, - за умови, що пiсля закiнчення зазначеного перiоду Договiрна сторона, що денонсує Договiр, може припинити застосування цього Договору до будь-якої реєстрацiї, починаючи з дати, на яку така реєстрацiя пiдлягає поновленню.
Стаття 31
Мови Договору; пiдписання
1) [Оригiнальнi тексти; офiцiйнi тексти]
a) Цей Договiр пiдписується в одному оригiнальному примiрнику англiйською, арабською, китайською, французькою, росiйською та iспанською мовами, причому усi тексти є рiвноавтентичними.
b) Офiцiйний текст мовою, на яку не робиться посилання в пiдпунктi "a", яка є офiцiйною мовою Договiрної Сторони, затверджується Генеральним директором пiсля консультацiї iз зазначеною Договiрною Стороною та будь-якою iншою заiнтересованою Договiрною Стороною.
2) [Строк для пiдписання] Цей Договiр вiдкритий для пiдписання у штаб-квартирi Органiзацiї протягом року пiсля його ухвалення.
Стаття 32
Депозитарiй
Депозитарiєм цього Договору є Генеральний директор.
ПРАВИЛА
ДО СIНГАПУРСЬКОГО ДОГОВОРУ ПРО ПРАВО ТОВАРНИХ
ЗНАКIВ
Правило 1
Скороченi вислови
1) [Скороченi вислови, визначенi в Правилах] Для цiлей цих Правил, якщо чiтко не зазначено iншого:
i) "Договiр" означає Сiнгапурський договiр про право товарних знакiв;
ii) "Стаття" стосується певної статтi Договору;
iii) "виключна лiцензiя" означає лiцензiю, яку видано лише одному лiцензiату, i яка виключає можливiсть використання знака володiльцем та видачi ним лiцензiї будь-якiй iншiй особi;
iv) "одинична лiцензiя" означає лiцензiю, яку видано лише одному лiцензiату й виключає можливiсть видачi володiльцем лiцензiй будь-якiй iншiй особi, але не виключає можливостi використання знака володiльцем;
v) "невиключна лiцензiя" означає лiцензiю, яка не виключає можливостi використання знака володiльцем або видачi ним лiцензiй будь-якiй iншiй особi.
(2) [Скороченi вислови, визначенi в Договорi] Скороченi вислови, визначенi в статтi 1 для цiлей Договору, мають таке саме значення для цiлей цих Правил.
Правило 2
Спосiб зазначення iмен i адрес
1) [Iмена]
a) За необхiдностi зазначити iм'я особи будь-яка Договiрна Сторона може вимагати:
i) якщо особа є фiзичною особою - щоб зазначалося прiзвище або головне iм'я та надане або вторинне iм'я чи iмена цiєї особи, або, - за її вибором, - iм'я або iмена, що зазвичай використовуються зазначеною особою;
ii) якщо особа є юридичною особою - щоб зазначалося повне офiцiйне найменування юридичної особи.
b) За необхiдностi зазначити iм'я представника, який є фiрмою або товариством, будь-яка Договiрна Сторона визнає зазначення, що зазвичай використовує така фiрма або товариство, як таке зазначення iменi.
2) [Адреси]
a) За необхiдностi зазначити адресу особи будь-яка Договiрна Сторона може вимагати зазначення адреси таким чином, щоб задовольняти звичайним вимогам швидкої поштової доставки за зазначеною адресою та, у будь-якому разi, щоб адреса мiстила всi вiдповiднi адмiнiстративнi одиницi, у тому числi номер будинку чи будiвлi, за наявностi такого.
b) Якщо повiдомлення Установi Договiрної Сторони вчинено вiд iменi двох чи бiльше осiб, якi мають рiзнi адреси, Договiрна Сторона може вимагати, щоб у такому повiдомленнi зазначалася як адреса для листування лише одна адреса.
c) Зазначення адреси може мiстити номер телефону, номер телефаксу та електронну адресу, а також - для цiлей листування - адресу, що вiдрiзняється вiд адреси, зазначеної вiдповiдно до пiдпункту "a".
d) Пiдпункти "a" й "b" застосовуються mutatis mutandis1 до адрес для листування.
____________
1 Mutatis mutandis - з урахуванням
вiдповiдних змiн (лат. - Прим. пер.)
3) [Iншi засоби iдентифiкацiї] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб у повiдомленнi Установi зазначався номер або iншi засоби iдентифiкацiї, якщо такi є, за якими заявник, володiлець, представник або заiнтересована особа зареєстрованi в її Установi. Жодна Договiрна Сторона не може вiдхилити повiдомлення на пiдставi недотримання будь-якої такої вимоги, за винятком заявок, поданих в електроннiй формi.
4) [Шрифт, що повинен використовуватися] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб будь-яке зазначення, згадане в пунктах 1 - 3, було виконано шрифтом, який використовується Установою.
Правило 3
Подробицi стосовно заявки
1) [Стандартнi символи] Якщо Установа Договiрної Сторони використовує символи (лiтери та цифри), якi вважаються нею стандартними, i заявка мiстить ствердження про те, що заявник бажає, щоб знак було зареєстровано та опублiковано стандартними символами, застосовуваними Установою, Установа реєструє та публiкує цей знак такими стандартними символами.
2) [Знак iз заявленим кольором] Якщо заявка мiстить ствердження про те, що заявник бажає заявити колiр як вiдмiтну ознаку знака, Установа може вимагати, щоб у заявцi зазначалася назва або код заявленого кольору чи кольорiв, а також зазначення, стосовно кожного кольору, основних частин знака, виконаних у цьому кольорi.
3) [Кiлькiсть репродукцiй]
a) Якщо заявка не мiстить ствердження про те, що заявник бажає заявити колiр як вiдмiтну ознаку знака, Договiрна Сторона може вимагати не бiльше:
i) п'яти чорно-бiлих репродукцiй знака, якщо заявка не може мiстити, вiдповiдно до права цiєї Договiрної Сторони, чи не мiстить ствердження про те, що заявник бажає, щоб знак було зареєстровано та опублiковано стандартними символами, застосовуваними Установою вказаної Договiрної Сторони;
ii) одної чорно-бiлої репродукцiї знака, якщо заявка мiстить ствердження про те, що заявник бажає, щоб знак було зареєстровано й опублiковано стандартними символами, застосовуваними Установою цiєї Договiрної Сторони.
b) Якщо заявка мiстить ствердження про те, що заявник бажає заявити колiр як вiдмiтну ознаку знака, Договiрна Сторона не може вимагати бiльше п'яти чорно-бiлих i п'яти кольорових репродукцiй знака.
4) [Тривимiрний знак]
a) Якщо заявка мiстить ствердження про те, що знак є тривимiрним, зображення цього знака має являти собою двовимiрне графiчне чи фотографiчне зображення.
b) На вибiр заявника репродукцiя, представлена вiдповiдно до пiдпункту "a", може являти собою одне або кiлька рiзних виглядiв знака.
c) Якщо Установа вважає, що зображення знака, представлене заявником вiдповiдно до пiдпункту "a", недостатньо вiдображає особливостi тривимiрного знака, вона може запропонувати заявниковi представити протягом обґрунтованого строку, зазначеного у повiдомленнi, до шести рiзних виглядiв знака i (або) його словесний опис.
d) Якщо Установа вважає, що рiзнi вигляди й (або) словесний опис знака, згаданий в пiдпунктi "c", все ще недостатньо вiдображають особливостi тривимiрного знака, вона може запропонувати заявнику представити протягом обґрунтованого строку, зазначеного у повiдомленнi, зразок знака.
e) Рубрика "i" пiдпункту "a" та пiдпункт "b" пункту 3 застосовуються mutatis mutandis1.
____________
1 Mutatis mutandis - з урахуванням
вiдповiдних змiн (лат. - Прим. пер.)
5) [Голографiчний знак, руховий знак, кольоровий знак, позицiйний знак] Якщо заявка мiстить заяву про те, що знак є голографiчним знаком, руховим знаком, кольоровим знаком або позицiйним знаком, Договiрна Сторона може вимагати одну репродукцiю чи бiльше репродукцiй знака й подробиць стосовно знака, як приписано правом цiєї Договiрної сторони.
6) [Знак, що являє собою незриме позначення] Якщо заявка мiстить ствердження про те, що знак являє собою незриме позначення, Договiрна Сторона може вимагати одне чи бiльше представлень знака, зазначення типу знака й подробиць стосовно знака, як приписано правом Договiрної сторони.
7) [Транслiтерацiя знака] Для цiлей рубрики "xiii" пiдпункту "a" пункту 1 статтi 3, якщо знак являє собою або мiстить об'єкт, виконаний шрифтом, iншим, нiж шрифт, застосовуваний Установою, або числами, якi виражено цифрами, iншими, нiж цифри, застосовуванi Установою, може вимагатися транслiтерацiя такого об'єкта шрифтом i цифрами, застосовуваними Установою.
8) [Переклад знака] Для цiлей рубрики "xiv" пiдпункту "a" пункту 1 статтi 3, якщо знак являє собою або мiстить слово або слова мовою, iншою, нiж мова чи одна з мов, прийнятих Установою, може вимагатися переклад цього слова або цих слiв на таку мову або одну з таких мов.
9) [Строк для надання доказiв фактичного використання знака] Строк, згаданий в пунктi 3 статтi 3, не може бути меншим шести мiсяцiв, обчислюючи вiд дати прийняття заявки до уваги Установою Договiрної Сторони, до якої її подано. З урахуванням умов, передбачених правом цiєї Договiрної Сторони, заявник або володiлець має право на продовження цього строку на щонайменше шестимiсячнi перiоди загальною тривалiстю щонайменше два з половиною роки.
Правило 4
Подробицi стосовно представництва та адреси для
листування
1) [Адреса, якщо представника призначено] Якщо представника призначено, Договiрна Сторона вважає адресу цього представника адресою для листування.
2) [Адреса, якщо представника не призначено] Якщо представника не призначено, i заявник, володiлець або iнша заiнтересована особа надала, як свою адресу, адресу на територiї Договiрної Сторони, ця Договiрна Сторона вважає зазначену адресу адресою для листування.
3) [Строк] Строк, на який робиться посилання в пiдпунктi "d" пункту 3 статтi 4, обчислюється вiд дати одержання Установою вiдповiдної Договiрної Сторони повiдомлення, на яке робиться посилання в цiй статтi, i складає не менше одного мiсяця, якщо адреса особи, вiд iменi якої зроблено повiдомлення, знаходиться на територiї цiєї Договiрної Сторони, i не менше двох мiсяцiв, якщо така адреса знаходиться поза територiєю цiєї Договiрної Сторони.
Правило 5
Подробицi стосовно дати подання
1) [Процедура у випадку невиконання вимог] Якщо на дату одержання Установою заявка не задовольняє будь-яким застосовним вимогам пiдпункту "a" пункту 1 або пiдпункту "a" пункту 2 статтi 5, Установа невiдкладно пропонує заявнику виконати такi вимоги протягом строку, зазначеного в пропозицiї, при цьому строк складає щонайменше один мiсяць вiд дати пропозицiї, якщо адреса заявника знаходиться на територiї вiдповiдної Договiрної Сторони, i щонайменше два мiсяцi, якщо адреса заявника знаходиться поза територiєю вiдповiдної Договiрної Сторони. Згоду з пропозицiєю може бути обумовлено сплатою спецiального збору. Навiть якщо Установа не надiшле згадану пропозицiю, указанi вимоги залишаються дiйсними.
2) [Дата подання в разi виправлення] Якщо протягом строку, зазначеного в пропозицiї, заявник виконає вимоги, що мiстяться в пропозицiї, згаданiй у пунктi 1, i сплатить необхiдний спецiальний збiр, датою подання буде дата, на яку Установою одержано всi необхiднi вiдомостi й елементи, згаданi у пiдпунктi "a" пункту 1 статтi 5, i, якщо це необхiдно, сплачено необхiднi збори Установi, згаданi в пiдпунктi "a" пункту 2 статтi 5. В iншому разi заявка вважається неподаною.
Правило 6
Подробицi стосовно повiдомлень
1) [Вiдомостi, що супроводжують пiдпис повiдомлень на паперi] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб пiдпис фiзичної особи, яка пiдписує, супроводжувався:
i) зазначенням лiтерами прiзвища або головного iменi та наданого або вторинного iменi чи iмен цiєї особи чи, за її вибором, iменi або iмен, що зазвичай використовуються вказаною особою;
ii) зазначенням посади особи, що поставила пiдпис, якщо така посада не очевидна з прочитаного повiдомлення.
2) [Дата пiдписання] Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб пiдпис супроводжувався зазначенням дати, на яку було здiйснено пiдписання. Якщо таке зазначення потрiбне, але не представлене, датою, на яку пiдписання вважається здiйсненим, є дата, на яку повiдомлення, скрiплене пiдписом, було одержано Установою, або, якщо це дозволяє Договiрна сторона, бiльш рання дата.
3) [Пiдпис повiдомлення на паперi] Якщо повiдомлення Установi Договiрної Сторони представлене на паперi й вимагається пiдпис, ця Договiрна сторона:
i) приймає власноручний пiдпис iз урахуванням рубрики "iii";
ii) може дозволити, замiсть власноручного пiдпису, використання iнших форм пiдпису, таких як друкований або штампований пiдпис, або використання печатки чи штрих-кодового маркування;
iii) може вимагати, щоб використовувалася печатка замiсть власноручного пiдпису, якщо фiзична особа, яка пiдписує повiдомлення, є громадянином Договiрної Сторони, i адреса такої особи знаходиться на її територiї, або, якщо юридичну особу, вiд iменi якої пiдписано повiдомлення, створено вiдповiдно до її права, i вона має постiйне мiсце проживання чи дiйсне й ефективне промислове або торговельне пiдприємство на її територiї.
4) [Пiдпис повiдомлень на паперi, поданих електронними засобами передачi] Договiрна Сторона, яка передбачає подання повiдомлень на паперi електронними засобами передачi, уважає будь-яке таке повiдомлення пiдписаним, якщо графiчне представлення пiдпису, визнане цiєю Договiрною Стороною вiдповiдно до пункту 3, присутнє на одержаному повiдомленнi.
5) [Оригiнал повiдомлення на паперi, поданого електронними засобами передачi] Договiрна Сторона, яка передбачає подання повiдомлення на паперi електронними засобами передачi, може вимагати, щоб оригiнал будь-якого такого повiдомлення був поданий:
i) до Установи у супроводi листа, що iдентифiкує цю бiльш ранню передачу, а також
ii) протягом строку, що становить щонайменше один мiсяць з дати одержання Установою повiдомлення електронними засобами передачi.
6) [Засвiдчення повiдомлень в електроннiй формi] Договiрна Сторона, яка дозволяє подання повiдомлень в електроннiй формi, може вимагати, щоб будь-яке таке повiдомлення було засвiдчено за допомогою системи електронного засвiдчення, як приписано цiєю Договiрною Стороною.
7) [Дата одержання] Кожна Договiрна Сторона вiльна визначати обставини, за яких одержання документа чи сплата збору вважається одержанням Установою або сплатою їй у випадках, коли документ було дiйсно одержано або сплату дiйсно здiйснено:
i) у пiдроздiлi чи фiлiалi Установи;
ii) у нацiональнiй Установi вiд iменi Установи Договiрної сторони, якщо Договiрна сторона є мiжурядовою органiзацiєю, згаданою в рубрицi "ii" пункту 1 статтi 26;
iii) в офiцiйнiй поштовiй службi;
iv) у службi доставки чи агенцiї, визначенiй Договiрною Стороною,
v) за iншою адресою, нiж офiцiйнi адреси Установи.
8) [Електронне подання] З урахуванням пункту 7, якщо Договiрна сторона передбачає подання повiдомлення в електроннiй формi чи електронними засобами передачi, i воно подане таким чином, датою одержання повiдомлення вважається дата, на яку Установа цiєї Договiрної Сторони одержує повiдомлення в такiй формi чи такими засобами.
Правило 7
Спосiб iдентифiкацiї заявки без номера
1) [Спосiб iдентифiкацiї] Якщо вимагається, щоб заявку було iдентифiковано її номером, але такий номер ще не надано або номер невiдомий заявнику чи його представнику, ця заявка вважається iдентифiкованою за наявностi такого:
i) попереднього номера заявки, за наявностi такого, наданого Установою, або
ii) копiї заявки, або
iii) представлення знака разом iз зазначенням дати, на яку, за достовiрними вiдомостями заявника або представника, заявку одержано Установою, та iдентифiкацiйного номера, наданого заявцi заявником або представником.
2) [Заборона iнших вимог] Жодна Договiрна Сторона не може вимагати задоволення вимог, iнших, нiж тi, на якi робиться посилання в пунктi 1, в цiлях iдентифiкацiї заявки, якщо її номер ще не наданий або невiдомий заявнику чи його представнику.
Правило 8
Подробицi стосовно строку реєстрацiї i його
поновлення
Для цiлей пiдпункту "с" пункту 1 статтi 13 перiод, протягом якого може бути представлено заяву про поновлення й сплачено збiр за поновлення, починається щонайменше за шiсть мiсяцiв до дати, на яку повинне бути здiйснено поновлення, i закiнчується щонайменше через шiсть мiсяцiв пiсля такої дати. Якщо заяву про поновлення представлено й (або) збори за поновлення сплачено пiсля дати, на яку поновлення необхiдне, будь-яка Договiрна Сторона може передбачити як умову для прийняття заяви про поновлення сплату додаткового збору.
Правило 9
Допомiжнi заходи в разi недотримання строкiв
1) [Вимоги стосовно продовження строкiв вiдповiдно до рубрики "i" пункту 2 статтi 14] Договiрна Сторона, яка передбачає продовження строку вiдповiдно до рубрики "i" пункту 2 статтi 14, продовжує строк на обґрунтований перiод часу вiд дати подання заяви про продовження й може вимагати, щоб:
i) заява мiстила зазначення сторони, що подає заяву, номера вiдповiдної заявки чи реєстрацiї та вiдповiдного строку, а також
ii) заяву було подано в строк, який повинен бути не меншим двох мiсяцiв вiд дати спливу вiдповiдного строку.
2) [Вимоги стосовно продовження процедури вiдповiдно до рубрики "ii" пункту 2 статтi 14] Договiрна сторона може вимагати, щоб вiдповiдно до рубрики "ii" пункту 2 статтi 14:
i) заява про продовження процедури мiстила зазначення сторони, що подає заяву, номерiв вiдповiдної заявки чи реєстрацiї та вiдповiдного строку, а також
ii) заяву про продовження процедури було подано в строк, який має бути не меншим двох мiсяцiв вiд дати спливу вiдповiдного строку. Пропущена дiя виконується протягом зазначеного строку або, якщо це передбачається Договiрною Стороною, разом iз заявою.
3) [Вимоги стосовно вiдновлення прав вiдповiдно до рубрики "iii" пункту 2 статтi 14]
a) Договiрна сторона може вимагати, щоб заява про вiдновлення прав вiдповiдно до рубрики "iii" пункту 2 статтi 14:
i) мiстила зазначення сторони, що подає заяву, номерiв вiдповiдної заявки чи реєстрацiї та вiдповiдного строку, а також
ii) мiстила факти й докази для пояснення причин недотримання строкiв.
b) Заява про вiдновлення прав повинна бути подана в Установу в обґрунтований строк, тривалiсть якого визначається Договiрною Стороною вiд дати усунення причин недотримання вiдповiдних строкiв. Упущена дiя повинна бути завершена протягом того самого строку або, якщо це передбачено Договiрною Стороною, разом iз заявою.
c) Договiрна Сторона може передбачити як максимальний строк для виконання вимог згiдно з пiдпунктами "a" й "b" не менше шести мiсяцiв вiд дати закiнчення вiдповiдного строку.
4) [Виключення вiдповiдно до пункту 3 статтi 14] Виключеннями, згаданими у пунктi 3 статтi 14, є випадки недотримання строку:
i) для допомiжного заходу якого вже було вжито вiдповiдно до пункту 2 статтi 14;
ii) для подання заяви про допомiжний захiд вiдповiдно до статтi 14;
iii) для сплати збору за поновлення;
iv) для дiї в апеляцiйнiй палатi чи iншому органi з перегляду, створеному в структурi Установи;
v) для дiї в процедурi inter partes1;
____________
1 Inter partes - мiж сторонами
(лат. - Прим. пер.)
vi) для подання декларацiї, згаданої в рубрицi "vii" пiдпункту "a" пункту 1 статтi 3, або декларацiї, згаданої в рубрицi "viii" пiдпункту "a" пункту 1 статтi 3;
vii) для подання декларацiї, за якою, вiдповiдно до права Договiрної Сторони, можна встановити нову дату подання заявки, що розглядається, а також
viii) для виправлення або доповнення вимоги прiоритету.
Правило 10
Вимоги стосовно заяви про реєстрацiю лiцензiї або
про змiну чи анулювання реєстрацiї лiцензiї
1) [Змiст заяви]
a) Договiрна сторона може вимагати, щоб заява про реєстрацiю лiцензiї вiдповiдно до пункту 1 статтi 17 мiстила деякi або всi такi вiдомостi чи елементи:
i) iм'я та адресу володiльця;
ii) iм'я та адресу представника, якщо володiлець має такого;
iii) адресу для листування, якщо володiлець має таку;
iv) iм'я та адресу лiцензiата;
v) iм'я та адресу представника, якщо лiцензiат має такого;
vi) адресу для листування, якщо лiцензiат має таку;
vii) назву держави, громадянином якої є лiцензiат, якщо вiн є громадянином будь-якої держави; назву держави, в якiй лiцензiат має постiйне мiсце проживання, за наявностi такого; назву держави, в якiй лiцензiат має дiйсне та ефективне промислове або торговельне пiдприємство, за наявностi такого;
viii) якщо володiлець чи лiцензiат є юридичною особою, правовий статус цiєї юридичної особи й назву держави та, де це можливо, назву територiальної одиницi у складi такої держави, за законодавством якої створено вказану юридичну особу;
ix) реєстрацiйний номер знака, який є предметом лiцензiї;
x) назви товарiв i (або) послуг, стосовно яких видано лiцензiю, згрупованi вiдповiдно до класiв Нiццької класифiкацiї, з проставленим перед кожною групою вiдповiдним номером класу цiєї Класифiкацiї та представленням кожної групи в порядку класiв зазначеної Класифiкацiї;
xi) вид лiцензiї: виключна, невиключна або одинична;
xii) зазначення, де це можливо, на те, що лiцензiя дiє лише на частинi територiї, на яку поширюється реєстрацiя, разом з точним визначенням цiєї частини територiї;
xiii) тривалiсть лiцензiї.
b) Договiрна сторона може вимагати, щоб заява про змiну реєстрацiї чи анулювання реєстрацiї лiцензiї вiдповiдно до пункту 1 статтi 18 мiстила деякi або всi з таких вiдомостей чи елементiв:
i) зазначення, указанi в рубриках "i" - "ix" пiдпункту "a";
ii) суть i обсяг змiни чи анулювання, якi повиннi бути зареєстрованими, якщо змiна або анулювання стосується будь-яких вiдомостей чи елементiв, зазначених у пiдпунктi "a".
2) [Пiдтверджуючi документи для реєстрацiї лiцензiї]
a) Договiрна Сторона може вимагати, щоб заява про реєстрацiю лiцензiї супроводжувалася, за вибором сторони, що подає заяву, одним з таких документiв:
i) випискою з лiцензiйного договору iз зазначенням сторiн та лiцензованих прав, засвiдченою державним нотарiусом чи будь-яким iншим компетентним органом державної влади як вiрна виписка з договору, або
ii) незасвiдченою заявою про лiцензiю, змiст якої вiдповiдає формi заяви про лiцензiю, передбаченiй Правилами, та пiдписанiй як володiльцем, так i лiцензiатом.
b) Будь-яка Договiрна Сторона може вимагати, щоб будь-який спiвволодiлець, який не є стороною лiцензiйного договору, надав свою згоду на лiцензiю в документi, пiдписаному ним.
3) [Пiдтверджуючi документи для змiни реєстрацiї лiцензiї]
a) Договiрна сторона може вимагати, щоб заява про змiну реєстрацiї лiцензiї супроводжувалася, за вибором сторони, що подає заяву, одним з таких документiв:
i) документами, що обґрунтовують заявлену змiну до реєстрацiї лiцензiї, або
ii) незасвiдченою заявою про змiну лiцензiї, змiст якої вiдповiдає формi заяви про змiну лiцензiї, передбаченiй цими Правилами, та пiдписанiй як володiльцем, так i лiцензiатом.
b) Будь-яка Договiрна сторона може вимагати, щоб будь-який спiвволодiлець, який не є стороною лiцензiйного договору, надав свою згоду на змiну лiцензiї в документi, пiдписаному ним.
4) [Пiдтверджуючi документи для анулювання реєстрацiї лiцензiї] Договiрна сторона може вимагати, щоб заява про анулювання реєстрацiї лiцензiї супроводжувалася, за вибором сторони, що подає заяву, одним з таких документiв:
i) документами, що обґрунтовують заявлене анулювання реєстрацiї лiцензiї, або
ii) незасвiдченою заявою про анулювання лiцензiї, змiст якої вiдповiдає формi заяви про анулювання лiцензiї, передбаченiй цими Правилами, та пiдписанiй як володiльцем, так i лiцензiатом.