УГОДА
мiж Урядом України i Урядом Китайської Народної Республiки про спiвробiтництво в галузi оцiнки вiдповiдностi продукцiї, яка iмпортується i експортується
Уряд України i Уряд Китайської Народної Республiки, далi "Сторони",
прагнучи сприяти розвитку взаємної торгiвлi,
визнаючи, що кожна Сторона має право вживати заходiв, необхiдних для забезпечення захисту життя i здоров'я людей, охорони тваринного та рослинного свiту, навколишнього середовища,
надаючи важливого значення створенню умов, що сприяють усуненню технiчних бар'єрiв у взаємнiй торгiвлi,
прагнучи при цьому гарантувати, що процедури оцiнки продукцiї на вiдповiднiсть технiчним регламентам i стандартам не будуть створювати додаткових перешкод у взаємнiй торгiвлi,
домовились про таке:
Стаття 1
Сторони в рамках реалiзацiї цiєї Угоди додержуватимуться вiдповiдних законiв, законодавства i правил України i Китайської Народної Республiки i не завдаватимуть шкоди суспiльним iнтересам обох держав.
Стаття 2
Обидвi Сторони призначають уповноваженими органами для виконання цiєї Угоди:
з боку Уряду України - Державний комiтет України по стандартизацiї, метрологiї та сертифiкацiї,
з боку Уряду Китайської Народної Республiки - Державне управлiння по контролю за якiстю iмпортних i експортних товарiв КНР.
Стаття 3
Сторони здiйснюватимуть спiвробiтництво в галузi стандартизацiї, метрологiї та сертифiкацiї, а також щодо скорочення вiдмiнностей в дiяльностi з оцiнки вiдповiдностi продукцiї, яка взаємно постачається, а саме:
в галузi оцiнки вiдповiдностi продукцiї, яка iмпортується i експортується, включаючи сертифiкацiю продукцiї, сертифiкацiю систем якостi та акредитацiю випробувальних лабораторiй;
в галузi стандартiв на продукцiю, яка взаємно постачається, включаючи роботи з гармонiзацiї нацiональних стандартiв, нормативних i технiчних документiв з мiжнародними стандартами i правилами;
в галузi метрологiї та метрологiчного забезпечення оцiнки вiдповiдностi;
в пiдготовцi та пiдвищеннi квалiфiкацiї фахiвцiв у зазначених вище галузях.
Стаття 4
Спiвробiтництво за напрямами, передбаченими статтею 3 цiєї Угоди, здiйснюватиметься на основi програм, договорiв (угод) i контрактiв, погоджених уповноваженими органами обох Сторiн. Зазначенi напрями можуть доповнюватися iншими конкретними темами спiвробiтництва за згодою уповноважених органiв обох Сторiн.
Стаття 5
Спiвробiтництво згiдно з цiєю Угодою буде здiйснюватися в таких формах:
обмiн нацiональними законодавчими актами, а також технiчними регламентами, стандартами та iншими нормативними i технiчними документами, перiодичними виданнями та iншою iнформацiєю;
проведення спiльних науково-дослiдних робiт i обмiн їх результатами;
обмiн i/або вiзити делегацiй i/або посадових осiб i спецiалiстiв;
обмiн викладачами для пiдготовки i пiдвищення квалiфiкацiї спецiалiстiв;
проведення спiльних семiнарiв, симпозiумiв для спецiалiстiв;
створення груп зв'язку або спiльних робочих груп для реалiзацiї цiєї Угоди за погодженням мiж уповноваженими органами Сторiн вiдповiдно до чинного законодавства кожної iз держав.
Стаття 6
Оцiнка вiдповiдностi за цiєю Угодою поширюється на продукцiю, для якої у законодавчих актах, технiчних регламентах i стандартах країн-iмпортерiв установленi обов'язковi вимоги, направленi на забезпечення безпеки життя, збереження майна, здоров'я споживача, а також захист навколишнього середовища.
Стаття 7
Уповноваженi органи Сторiн обмiнюються перелiками продукцiї, зазначеної в статтi 6 цiєї Угоди, перелiками випробувальних лабораторiй i органiв з сертифiкацiї, якi вони передбачають акредитувати на проведення випробувань i сертифiкацiї.
Акредитацiя випробувальних лабораторiй здiйснюється вiдповiдно до процедур, якi погоджуються додатково.
Стаття 8
Оцiнка вiдповiдностi продукцiї країни-експортера може здiйснюватися на основi протоколiв випробувань зразкiв продукцiї, якi видаються акредитованими випробувальними лабораторiями.
Обидвi Сторони забезпечують можливiсть i умови для ознайомлення з роботою взаємно акредитованих лабораторiй i з результатами проведених ними випробувань.
Стаття 9
Сторони визнають без додаткових процедур результати випробувань, якi проведенi випробувальними лабораторiями, акредитованими в мiжнародних системах сертифiкацiї, членами яких є обидвi країни.
Стаття 10
Уповноважений орган країни-iмпортера визнає сертифiкати на продукцiї, виданi вiдповiдно до результатiв випробувань проведених випробувальними лабораторiями країни-експортера, акредитованими або визнаними в рамках цiєї Угоди.
Стаття 11
Сторони сприятимуть встановленню та розвитку зв'язкiв мiж науково-дослiдними iнститутами, пiдприємствами i лабораторiями обох країн з питань, визначених цiєю Угодою.
Стаття 12
Вiдрядження фахiвцiв з метою взаємної акредитацiї випробувальних лабораторiй згiдно з цiєю Угодою фiнансуються випробувальною лабораторiєю, яка подала заявку на акредитацiю.
Фiнансування спiвробiтництва в рамках цiєї Угоди здiйснюється за погодженням Сторiн у кожному конкретному випадку.
Стаття 13
Обидвi Сторони забезпечують конфiденцiйнiсть отриманої документацiї та iнформацiї про роботи, що проводяться в рамках цiєї Угоди, в разi коли однiєю iз Сторiн обумовлено її конфiденцiйний характер.
Iнформацiя про переговори уповноважених органiв Сторiн та спiльно досягнутi результати може бути опублiкована за домовленiстю мiж ними.
Стаття 14
Уповноваженi органи Сторiн не несуть фiнансової та матерiальної вiдповiдальностi за збитки або фiнансовi претензiї, що виникають при реалiзацiї торговельних контрактiв на поставку продукцiї, оцiнка вiдповiдностi якої визначена на пiдставi досягнутих в межах цiєї Угоди домовленостей.
Стаття 15
Ця Угода не порушує прав i зобов'язань Сторiн за iншими мiжнародними договорами та угодами, учасниками яких вони є.
Стаття 16
Розбiжностi, пов'язанi iз тлумаченням або реалiзацiєю цiєї Угоди, розглядатимуться шляхом проведення консультацiй мiж Сторонами.
Стаття 17
Ця Угода укладається на невизначений термiн i набуває чинностi з дати взаємної нотифiкацiї Сторiн про виконання всiх внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття нею чинностi.
Кожна iз Сторiн може денонсувати цю Угоду, письмово повiдомивши iншу Сторону про свiй намiр. Чиннiсть Угоди припиняється через шiсть мiсяцiв вiд дня вiдправлення iншою Стороною такого повiдомлення.
Припинення дiї цiєї Угоди не впливатиме на програми i проекти, виконання яких почалося в рамках цiєї Угоди.
У випадку, коли ця Угода не вiдповiдає iншим, що укладенi Сторонами в зазначенiй галузi, застосовується ця Угода.
Вчинено в м. Києвi першого квiтня тисяча дев'ятсот дев'яносто сьомого року у двох дiйсних примiрниках, кожний українською, китайською та англiйською мовами, причому всi тексти є автентичними.
За Уряд України | За Уряд Китайської Народної Республiки |
(пiдпис) | (пiдпис) |