УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Таджикистан про мiжнародне автомобiльне пасажирське i вантажне сполучення
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Республiки Таджикистан, надалi Договiрнi Сторони,
бажаючи розвивати на основi взаємностi автомобiльне пасажирське i вантажне сполучення мiж обома країнами, транзитом через їхнi територiї та в/з третiх країн, а також бажаючи полегшити це сполучення,
базуючись на принципi рiвноправностi i взаємного iнтересу,
погодилися з нижченаведеним:
СТАТТЯ 1
Вiдповiдно до цiєї Угоди здiйснюються регулярнi i нерегулярнi автомобiльнi перевезення пасажирiв, включаючи туристiв, i вантажiв мiж обома країнами, транзитом через їхнi територiї та в/з третiх країн, автомобiльними шляхами, вiдкритими для мiжнародного автомобiльного сполучення, транспортними засобами, зареєстрованими в Українi та Республiцi Таджикистан.
СТАТТЯ 2
1. Регулярнi перевезення пасажирiв автобусами органiзуються за узгодженням мiж Компетентними органами Договiрних Сторiн i здiйснюються на паритетнiй основi.
2. Пропозицiї по органiзацiї таких перевезень передаються один одному Компетентними органами Договiрних Сторiн. Цi пропозицiї повиннi мiстити данi про: перевiзника, схему маршруту, розклад руху, тарифи на перевезення, пункти зупинки на яких перевiзник буде виконувати посадку i висадку пасажирiв, графiк працi i вiдпочинку водiїв, а також перiод i регулярнiсть виконання перевезень.
Компетентнi органи Договiрних Сторiн будуть приймати рiшення, вiдносно видачi дозволiв на здiйснення регулярних перевезень пасажирiв територiєю своїх країн.
СТАТТЯ 3
1. Для здiйснення нерегулярних перевезень пасажирiв автобусами мiж територiями обох країн, або транзитом через їхнi територiї, або в/з третiх країн, за винятком перевезень, передбачених у статтi 4 цiєї Угоди, потрiбнi дозволи, якi видаються Компетентними органами Договiрних Сторiн.
2. Компетентнi органи Договiрних Сторiн будуть обмiнюватися дозволами на здiйснення нерегулярних перевезень пасажирiв через територiю їхньої держави.
3. На кожне нерегулярне перевезення пасажирiв автобусом однiєї з Договiрних Сторiн повинний бути виданий окремий дозвiл iншої Договiрної Сторони, що надає право на здiйснення одного рейсу туди i звiдти, якщо iнше не обговорено в самому дозволi.
4. Компетентнi органи Договiрних Сторiн щорiчно будуть передавати один одному взаємно погоджену кiлькiсть бланкiв дозволiв на здiйснення нерегулярних перевезень пасажирiв. Цi бланки повиннi мати печатку i пiдпис компетентного органа, що видає дозвiл.
5. Компетентнi органи Договiрних Сторiн погоджують мiж собою порядок обмiну бланками дозволiв на здiйснення нерегулярних перевезень пасажирiв.
СТАТТЯ 4
1. Дозволу на виконання нерегулярних перевезень пасажирiв автобусами не потрiбно в тих випадках, коли група пасажирiв того самого складу перевозиться на тому самому автобусi протягом усiєї поїздки:
а) якщо ця поїздка починається i закiнчується на територiї держави тiєї Договiрної Сторони, де зареєстрований пасажирський транспортний засiб;
б) якщо ця поїздка починається на територiї держави Договiрної Сторони, де зареєстрований пасажирський транспортний засiб, i закiнчується на територiї держави iншої Договiрної Сторони за умови, що пасажирський транспортний засiб залишає цю територiю порожнiм.
2. Дозволу не потрiбно при замiнi несправного автобуса iншим автобусом.
3. При виконаннi перевезень, передбачених у пунктi 1 цiєї Статтi, водiй пасажирського транспортного засобу повинен мати правильно заповнений маршрутний лист (список пасажирiв).
Форма маршрутного листа затверджується компетентними органами на засiданнi Змiшаної комiсiї Договiрних Сторiн.
СТАТТЯ 5
1. Перевезення вантажiв мiж територiями обох країн, або транзитом через їхнi територiї, або в/з третiх країн, за винятком перевезень, передбачених у Статтi 6 цiєї Угоди, здiйснюється вантажними автомобiлями з причепами або без них, або тягачами з напiвпричепами на пiдставi дозволiв, якi виданi Компетентними органами Договiрних Сторiн.
2. На кожен вантажний транспортний засiб повинно бути видано окремий дозвiл, що дає право на здiйснення одного рейсу туди i звiдти, якщо iнше не передбачене в самому дозволi.
3. Компетентнi органи Договiрних Сторiн щорiчно будуть передавати один одному взаємно узгоджену на основi паритету кiлькiсть бланкiв дозволiв на перевезення вантажiв. Цi бланки повиннi мати печатку i пiдпис компетентного органу, що видав дозвiл.
4. Компетентнi органи Договiрних Сторiн погоджують мiж собою порядок обмiну бланками дозволiв на здiйснення перевезень вантажiв.
СТАТТЯ 6
1. Дозволи, що зазначенi в Статтi 5 цiєї Угоди, не потрiбнi на виконання перевезень:
a. експонатiв, устаткування i матерiалiв, що призначенi для ярмарок i виставок;
b. транспортних засобiв, тварин, а також рiзного iнвентарю i майна, призначених для проведення спортивних заходiв;
c. театральних декорацiй i реквiзиту, музичних iнструментiв, устаткування i приладдя для кiнозйомок, радiо i телепередач;
d. тiл i праху померлих;
e. пошти;
f. ушкоджених транспортних засобiв;
g. бджiл i малькiв риб;
h. рухомого майна при переселеннi;
i. автомобiлями, вантажопiдйомнiстю до 3,5 тонн або загальною вагою до 6,0 тонн;
j. медикаментiв, медичних iнструментiв i устаткування, а також iнших вантажiв для надання допомоги в надзвичайних ситуацiях (зокрема, у випадку стихiйних лих i пiд час перевезення гуманiтарної допомоги).
Дозволiв не потрiбно також для проїзду автомобiлiв технiчної допомоги.
2. Виключення, що передбаченi в пiдпунктах "a", "b" i "c" пункту 1 цiєї Статтi, дiють тiльки в тому випадку, коли вантаж пiдлягає поверненню в країну, у якiй зареєстроване вантажний транспортний засiб.
3. При здiйсненнi перевезень, зазначених у цiй Статтi, водiй транспортного засобу повинен мати документи, що пiдтверджують факт здiйснення одного iз зазначених видiв перевезень.
СТАТТЯ 7
1. Коли габарити i вага вантажного транспортного засобу однiєї з Договiрної Сторони, що слiдує без вантажу, або з вантажем, перевищують установленi на територiї держави iншої Договiрної Сторони норми, а також пiд час перевезення небезпечних вантажiв, перевiзник зобов'язаний одержати, крiм звичайного дозволу, спецiальний дозвiл вiдповiдних органiв цiєї iншої Договiрної Сторони.
2. Якщо згаданий в пунктi 1 цiєї Статтi спецiальний дозвiл передбачає слiдування вантажного транспортного засобу визначеним маршрутом, перевезення має здiйснюватися цим маршрутом.
СТАТТЯ 8
1. Перевезення, передбаченi даною Угодою, можуть виконуватися тiльки перевiзниками, що, вiдповiдно до внутрiшнього законодавства своєї держави, допущенi до здiйснення мiжнародних перевезень.
2. Пасажирськi i вантажнi транспортнi засоби, що здiйснюють мiжнароднi перевезення, повиннi мати реєстрацiйний i вiдмiтний знаки своєї країни.
СТАТТЯ 9
1. Здiйснення перевезень пасажирiв i вантажiв перевiзником однiєї з Договiрних Сторiн мiж двома пунктами, що знаходяться на територiї держави iншої Договiрної Сторони (каботажнi перевезення), заборонено, якщо на це не буде даний вiдповiдний дозвiл Компетентного органу цiєї iншої Договiрної Сторони.
2. Здiйснення перевезень пасажирiв i вантажiв перевiзником однiєї з Договiрних Сторiн з територiї iншої Договiрної Сторони до будь-якої третьої країни або з будь-якої третьої країни на територiю iншої Договiрної Сторони вимагає вiдповiдного дозволу компетентного органу цiєї iншої Договiрної Сторони.
СТАТТЯ 10
Перевезення вантажiв, що передбаченi цiєю Угодою, повиннi здiйснюватися по товарно-транспортнiй документацiї, форма якої повинна вiдповiдати загальноприйнятим мiжнародним зразкам.
СТАТТЯ 11
1. Водiй пасажирського чи вантажного транспортного засобу повинен мати нацiональне або мiжнародне посвiдчення водiя, що вiдповiдає категорiї керованого ним транспортного засобу, i нацiональнi реєстрацiйнi документи на транспортний засiб.
2. Нацiональне чи мiжнародне посвiдчення водiя i реєстрацiйнi документи повиннi вiдповiдати вимогам, що встановленi мiжнародною Конвенцiєю про дорожнiй рух.
3. Оригiнали дозволiв та iнших документiв, що потрiбнi вiдповiдно до положень цiєї Угоди, повиннi знаходитися на борту пасажирського або вантажного транспортного засобу, до якого вони вiдносяться, i пред'являтися на вимогу вiдповiдних контролюючих органiв Договiрних Сторiн.
СТАТТЯ 12
1. Перевезення пасажирiв i вантажiв, що здiйснюються транспортними засобами однiєї з Договiрних Сторiн по територiї держави iншої Договiрної Сторони на основi даної Угоди при наявностi вiдповiдних дозволiв, а також транспортнi засоби, що виконують цi перевезення, звiльняються на паритетнiй основi вiд податкiв i зборiв, пов'язаних з володiнням i використанням транспортних засобiв, а також використанням i утриманням дорiг.
2. Зазначенi звiльнення не поширюються на оплату за проїзд окремими дiлянками дорiг, тунелiв, мостiв i iнших iнженерно-технiчних споруд, що стягується вiдповiдно до нацiонального законодавства Договiрних Сторiн.
СТАТТЯ 13
1. При виконаннi перевезень на пiдставi цiєї Угоди взаємно звiльняються вiд обкладання податками та зборами ввезенi на територiю держави iншої Договiрної Сторони:
а) паливо, що утримується в ємностях, що передбаченi для кожної моделi транспортного засобу, технологiчно i конструктивно зв'язаних iз системою живлення двигуна, а також ємностях, що установленi на причепах i напiвпричепах i передбаченi для роботи рефрижераторiв;
б) мастильнi матерiали в кiлькостi, яка необхiдна для використання пiд час перевезення;
в) запаснi частини й iнструменти, що передбаченi для ремонту транспортного засобу, на якому здiйснюється мiжнароднi перевезення.
2. Невикористанi запаснi частини пiдлягають зворотному вивозу, а запаснi частини, що були замiненi, повиннi бути вивезенi з країни, або знищенi, чи зданi в порядку, який встановлений чинним законодавством на територiї вiдповiдної Договiрної Сторони.
СТАТТЯ 14
Перевезення пасажирiв i вантажiв на пiдставi цiєї Угоди здiйснюються за умови обов'язкового страхування цивiльної вiдповiдальностi власникiв транспортних засобiв. Перевiзник зобов'язаний заздалегiдь застрахувати кожен транспортний засiб, що виконує зазначенi перевезення.
СТАТТЯ 15
Стосовно прикордонного, митного i санiтарного контролю буде застосуються положення мiжнародних договорiв, учасницями яких є обидвi Договiрнi Сторони, а при вирiшеннi питань, що не врегульованi цими договорами, буде застосовуватися нацiональне законодавство Договiрної Сторони по територiї якої виконується перевезення пасажирiв або вантажiв.
СТАТТЯ 16
Прикордонний, митний i санiтарний контроль при перевезеннях важкохворих, регулярних перевезеннях пасажирiв автобусами, а також при перевезеннях тварин i швидкопсувних вантажiв буде здiйснюватися позачергово.
СТАТТЯ 17
1. Компетентнi органи Договiрних Сторiн здiйснюють контроль за дотриманням перевiзниками положень цiєї Угоди.
2. У випадках порушення перевiзниками однiєї з Договiрних Сторiн положень цiєї Угоди або iнших законодавчих актiв, пiд час їхнього перебування на територiї держави iншої Договiрної Сторони, Компетентнi органи останньої iнформують про це Компетентнi органи Договiрної Сторони, на територiї якої зареєстрований транспортний засiб.
Компетентнi органи Договiрної Сторони, на територiї держави якої мало мiсце порушення, можуть звертатися до Компетентних органiв країни реєстрацiї транспортного засобу щодо застосування таких заходiв до перевiзника-порушника:
а) попередження;
б) позбавлення тимчасово, частково або цiлком права на здiйснення перевезень на територiю держави тiєї Договiрної Сторони, де скоєно порушення.
3. Компетентний орган, що застосував один з заходiв, що визначенi у пунктi 2, iнформує про це Компетентний орган iншої Договiрної Сторони.
При цьому залишається можливiсть застосування проти порушника санкцiй, вiдповiдно до нацiонального законодавства, судами або Компетентними органами Договiрної Сторони, на територiї країни, де вiдбулося порушення.
СТАТТЯ 18
З метою забезпечення виконання положень цiєї Угоди Компетентнi органи Договiрних Сторiн створюють Змiшану Комiсiю.
Змiшана Комiсiя має право:
а) визначати змiст заявок i необхiднi умови для здiйснення регулярних i нерегулярних перевезень пасажирiв;
б) погоджувати вид i кiлькiсть бланкiв дозволiв, що передбаченi цiєю Угодою;
в) вирiшувати якi-небудь питання, що виникають у зв'язку з застосуванням цiєї Угоди.
СТАТТЯ 19
Питання, що не врегульованi цiєю Угодою, а також мiжнародними договорами, учасницями яких є обидвi Договiрнi Сторони, будуть вирiшуватися згiдно законодавства Договiрної Сторони, по територiї якої виконується перевезення пасажирiв або вантажiв.
СТАТТЯ 20
Договiрнi Сторони будуть вирiшувати всi спiрнi питання, якi можуть виникнути в зв'язку з тлумаченням i застосуванням даної Угоди, шляхом переговорiв i консультацiй.
СТАТТЯ 21
Ця Угода не стосується прав i зобов'язань Договiрних Сторiн, що випливають з iнших укладених ними мiжнародних договорiв.
СТАТТЯ 22
За взаємною домовленiстю Договiрних Сторiн до цiєї Угоди можуть вноситися змiни i доповнення, що оформляються окремим протоколом i набувають чинностi вiдповiдно до пункту 1 статтi 23 цiєї Угоди i будуть складати невiд'ємну частину цiєї Угоди.
СТАТТЯ 23
1. Ця Угода набуває чинностi пiсля закiнчення 30 днiв з моменту обмiну письмовими повiдомленнями про виконання Договiрними Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набуття нею чинностi.
2. Ця Угода укладена на невизначений термiн i зберiгає свою дiю до закiнчення 90 денного термiну з дати, коли одна з Договiрних Сторiн дипломатичними каналами повiдомить iншу Договiрну Сторону про своє бажання припинити її дiю.
Вчинено в м. Київ 6 грудня 2005 року в двох оригiнальних примiрниках, кожен українською, таджицькою i росiйською мовами, причому всi тексти автентичнi.
У випадку виникнення розбiжностей при тлумаченнi цiєї Угоди, перевагу має текст росiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Таджикистан |
ПРОТОКОЛ
про застосування Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Таджикистан про мiжнародне автомобiльне пасажирське i вантажне сполучення
Стосовно застосування Угоди мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Таджикистан про мiжнародне автомобiльне пасажирське i вантажне сполучення (далi Угода), яка пiдписана в м. Київ "6" грудня 2005 року,
досягнуто домовленiсть про нижченаведене:
1. Для цiлей Угоди пiд "Компетентними органами" слiд розумiти:
з Української Сторони:
Мiнiстерство транспорту i зв'язку України
з Таджицької Сторони:
Мiнiстерство транспорту Республiки Таджикистан
2. Термiни, що використанi в Угодi, означають наступне:
"Перевiзник" - фiзична або юридична особа, що зареєстрована на територiї однiєї з Договiрних Сторiн i уповноважена згiдно з дiючим нацiональним законодавством i положенням здiйснювати мiжнароднi перевезення пасажирiв або вантажiв автомобiльним транспортом;
"Пасажирський транспортний засiб" (автобус) - транспортний засiб, що має бiльше восьми мiсць для сидiння, за винятком мiсця водiя, i зареєстрований на територiї однiєї з Договiрних Сторiн.
"Вантажний транспортний засiб" - транспортний засiб, зареєстрований на територiї однiєї з Договiрних Сторiн, чи комбiнацiя транспортних засобiв, з яких хоча б тягач зареєстрований на територiї однiєї з Договiрних Сторiн, що по своїй конструкцiї призначений для виконання автомобiльних перевезень вантажiв.
"Регулярнi перевезення пасажирiв" - перевезення, що здiйснюються транспортними засобами Договiрних Сторiн по заздалегiдь узгодженому розкладу, маршруту проходження, з зазначенням початкового i кiнцевого пунктiв руху i пунктiв зупинки;
"Нерегулярнi перевезення пасажирiв" - перевезення, що не пiдпадають пiд визначення регулярнi перевезення пасажирiв.
3. Кожен дозвiл, що передбачено статтями 3 i 5 Угоди, дiйсний без винятку щодо здiйснення двостороннього, транзитного перевезення туди i в зворотному напрямку або перевезення в/з третiх країн, якщо iнше не передбачено самим дозволом.
4. Вiдповiдно до пункту 2 Статтi 8 Угоди причепи i напiвпричепи можуть мати реєстрацiйнi i вiдмiтнi знаки iнших країн за умови, що вантажнi автомобiлi або автомобiльнi тягачi будуть мати реєстрацiйний i вiдмiтний знаки України або Республiки Таджикистан.
5. У статтi 15 i 16 Угоди пiд термiном "санiтарний контроль" слiд розумiти санiтарний, ветеринарний, а також фiтосанiтарний контроль.
6. Кожна Договiрна Сторона зобов'язується не застосовувати до транспортних засобiв, що зареєстрованi на територiї держави iншої Договiрної Сторони, вимоги щодо їхньої ваги i габаритiв, бiльш жорстких, чим тi, котрi застосовуються до транспортних засобiв, зареєстрованих на своїй власнiй територiї.
Цей Протокол є невiд'ємною частиною Угоди, вчинено у двох оригiнальних примiрниках, кожний з яких українською, таджицькою i росiйською мовами, при чому всi тексти автентичнi.
Пiд час виникнення розбiжностей при тлумаченнi цього Протоколу, перевагу має текст росiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Таджикистан |