УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Республiки Сербiя про взаємну допомогу в митних справах
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Республiки Сербiя, далi - "Договiрнi Сторони";
визнаючи, що порушення митного законодавства завдають шкоди економiчним, фiскальним i комерцiйним iнтересам їхнiх держав;
враховуючи важливiсть забезпечення правильного нарахування мита та iнших податкiв, що стягуються пiд час iмпорту та експорту товарiв, а також правильного визначення митної вартостi та походження товарiв;
визнаючи необхiднiсть мiжнародного спiвробiтництва з питань, що вiдносяться до застосування i дотримання митного законодавства;
визнаючи, що боротьба з порушеннями митного законодавства може бути бiльш ефективною завдяки спiвробiтництву мiж їхнiми митними органами;
посилаючись на Рекомендацiї Ради митного спiвробiтництва вiд 5 грудня 1953 року про взаємну адмiнiстративну допомогу;
домовилися про таке:
Стаття 1
ВИЗНАЧЕННЯ
Для цiлей цiєї Угоди:
1. "Митне законодавство" означає закони та iншi нормативно-правовi акти держав Договiрних Сторiн щодо iмпорту, експорту i транзиту товарiв або будь-якої iншої митної процедури, якi регламентують стягнення митними органами мита, податкiв, iнших зборiв або нарахувань або засоби застосування заборон, обмежень i контролю.
2. "Мито" означає мито та всi iншi податки, збори або iншi нарахування, якi стягуються при iмпортi або експортi товарiв, але не включаючи збори та нарахування, якi є незначними в порiвняннi з приблизною вартiстю наданих послуг.
3. "Запитуючий орган" означає митний орган, який робить запит про допомогу згiдно з цiєю Угодою або який отримує таку допомогу.
4. "Запитуваний орган" означає митний орган, який отримує запит про допомогу згiдно з цiєю Угодою або який надає таку допомогу.
5. "Порушення митного законодавства" означає будь-яке порушення митного законодавства, а також будь-яку спробу порушення митного законодавства.
6. "Митний орган" означає в Українi - Державну митну службу України i в Республiцi Сербiя - Митну адмiнiстрацiю Мiнiстерства фiнансiв.
7. "Персональнi данi" означають сукупнiсть документованих або публiчно оголошених вiдомостей, за якими здiйснюється iдентифiкацiя особи у зв'язку з митним порушенням.
8. "Наркотичнi засоби" означає будь-якi речовини, натуральнi або синтетичнi, занесенi у Перелiки I i II Єдиної Конвенцiї про наркотичнi засоби вiд 1961 року (з доповненнями).
9. "Психотропнi речовини" означає будь-якi речовини, натуральнi або синтетичнi, або будь-якi природнi матерiали, занесенi до Перелiкiв I, II, III i IV Конвенцiї про психотропнi речовини вiд 1971 року (з доповненнями).
10. "Прекурсори" означає хiмiчнi речовини, що використовуються пiд контролем, у виробництвi наркотичних засобiв i психотропних речовин, занесенi до Перелiкiв I та II Конвенцiї ООН про боротьбу проти незаконного обiгу наркотичних засобiв та психотропних речовин вiд 1988 року.
11. "Контрольована поставка" означає метод вивезення з, проходження через або ввезення на територiю однiєї або кiлькох держав незаконних партiй, або таких, якi пiдозрюються в незаконному перемiщеннi, наркотичних засобiв, психотропних речовин i прекурсорiв, або їх замiнникiв, з вiдома та пiд контролем компетентних органiв цих держав з метою виявлення осiб, якi здiйснюють порушення митного законодавства.
Стаття 2
СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ
1. Митнi органи держав Договiрних Сторiн надають один одному допомогу вiдповiдно до положень, викладених у цiй Угодi, у забезпеченнi належного дотримання митного законодавства, зокрема у частинi запобiгання, виявлення, припинення та розслiдування порушень митного законодавства.
2. Допомога за цiєю Угодою надається вiдповiдно до чинного законодавства держави запитуваної Договiрної Сторони.
Стаття 3
ДОПОМОГА НА ЗАПИТ
1. На запит запитуючого органу, запитуваний орган надає йому всю необхiдну iнформацiю, яка дає змогу впевнитися, що митне законодавство застосовується правильно, у тому числi, iнформацiю щодо перевезення i вiдвантаження товарiв, їх розташування та призначення, а також їхньої вартостi та походження, а також iнформацiю щодо вчинених або запланованих дiй, якi порушують або можуть порушити митне законодавство.
2. На запит запитуючого органу, запитуваний орган повiдомляє, що товари, вивезенi з територiї держави однiєї з Договiрних Сторiн, були законно ввезенi на територiю держави iншої Договiрної Сторони, зазначаючи, при необхiдностi, характер митних процедур, що застосовувалися до товарiв.
3. На запит запитуючого органу запитуваний орган у рамках своєї компетенцiї та наявних ресурсiв вживає усiх необхiдних заходiв з метою забезпечення нагляду за:
a) окремими фiзичними або юридичними особами, щодо яких iснують серйознi пiдстави вважати, що вони вчинили, або якi пiдозрюються у вчиненнi порушення митного законодавства на територiї держави запитуючої Договiрної Сторони;
b) мiсцями зберiгання товарiв, якщо є вагомi пiдстави вважати, що вони призначенi для незаконного ввезення на територiю держави запитуючої Договiрної Сторони;
c) перемiщенням товарiв, про яке запитуючим органом повiдомлено, що воно може бути здiйснено з порушенням митного законодавства держави запитуючої Договiрної Сторони;
d) транспортними засобами, щодо яких є вагомi пiдстави вважати, що вони використовувались або можуть бути використанi для вчинення порушення митного законодавства на територiї держави запитуючої Договiрної Сторони.
Стаття 4
ДОПОМОГА ЗА ВЛАСНОЮ IНIЦIАТИВОЮ
Митнi органи держав Договiрних Сторiн у межах своєї компетенцiї надають одна однiй допомогу, якщо вважають це потрiбним для правильного застосування митного законодавства, зокрема коли вони володiють iнформацiєю щодо:
- дiй, якi порушили, порушують або можуть порушити митне законодавство i становлять iнтерес для iншої Договiрної Сторони;
- нових методiв i засобiв, що застосовуються для вчинення порушень митного законодавства;
- товарiв, щодо яких вiдомо, або якi пiдозрюються в тому, що вони є об'єктом порушення митного законодавства на територiї держави iншої Договiрної Сторони;
- окремих осiб, щодо яких вiдомо, або якi пiдозрюються у вчиненнi порушення митного законодавства на територiї держави iншої Договiрної Сторони;
- транспортних засобiв i контейнерiв, про якi вiдомо або щодо яких є пiдстави вважати, що вони використовувались, використовуються або можуть бути використанi у вчиненнi порушень митного законодавства на територiї держави iншої Договiрної Сторони.
Стаття 5
ТЕХНIЧНА ДОПОМОГА
1. Допомога, передбачена цiєю Угодою, може включати надання iнформацiї щодо:
a) примусових заходiв, якi можуть бути корисними у вiдверненнi порушень митного законодавства;
b) нових способiв вчинення порушень митного законодавства;
c) зауважень та висновкiв, що випливають з успiшного застосування нових засобiв i методiв контролю, а також
d) нових технологiй i вдосконалених методiв митного оформлення пасажирiв та вантажiв.
2. Якщо це не суперечить нацiональним законодавствам їхнiх держав, митнi органи держав Договiрних Сторiн будуть прагнути до спiвробiтництва у частинi:
a) iнiцiювання, розвитку та вдосконалення спецiальних навчальних програм для свого персоналу;
b) створення i пiдтримання каналiв зв'язку мiж ними з метою прискорення обмiну iнформацiєю та її захисту;
c) забезпечення ефективної координацiї дiй, у тому числi обмiну персоналом, експертами i призначення офiцерiв зв'язку;
d) вивчення i випробування нового обладнання та процедур;
e) спрощення i гармонiзацiї вiдповiдних митних процедур та
f) iнших адмiнiстративних заходiв, якi час вiд часу можуть потребувати їхнiх спiльних дiй.
Стаття 6
ПЕРЕДАННЯ / СПОВIЩЕННЯ
На прохання запитуючого органу, запитуваний орган згiдно з нацiональним законодавством своєї держави вживає усiх необхiдних заходiв з метою:
a) передання усiх документiв;
b) сповiщення про усi рiшення,
на якi поширюється сфера застосування цiєї Угоди, адресату, який проживає або розташований на її територiї. У такому разi, застосовується пункт 3 статтi 7 цiєї Угоди.
Стаття 7
ФОРМА I ЗМIСТ ЗАПИТУ ПРО ДОПОМОГУ
1. Запити вiдповiдно до цiєї Угоди складаються у письмовому виглядi. Документи, необхiднi для виконання таких запитiв, повиннi додаватися до них. У випадках, що не терплять зволiкання, можуть прийматися запити в уснiй формi, але вони повиннi невiдкладно пiдтверджуватися у письмовiй формi.
2. Запити згiдно з пунктом 1 цiєї статтi мають мiстити таку iнформацiю:
a) назву запитуючого митного органу;
b) заходи, що запитуються;
c) об'єкт запиту та пiдставу для нього;
d) закони, правила та iншi правовi норми, що мають вiдношення до цього випадку;
e) якомога точнiшi та вичерпнi данi вiдносно фiзичної або юридичної особи, що є об'єктом запиту;
f) стислий виклад фактiв, за винятком випадкiв, зазначених у статтi 6 цiєї Угоди та
g) зв'язок мiж запитуваною допомогою та справою, до якої вона вiдноситься.
3. Запити подаються офiцiйною мовою запитуваного митного органу, англiйською або iншою мовою, прийнятною для цього органу.
4. Якщо митний орган держави запитуваної Договiрної Сторони не є органом, до компетенцiї якого належить виконання запиту, вiн повинен негайно передати запит компетентному вiдомству, яке реагує на запит у межах своїх повноважень i вiдповiдно до нацiонального законодавства своєї держави, або повiдомляє запитуючому органу про умови виконання такого запиту.
5. Якщо запит не вiдповiдає формальним вимогам, то може бути висунута вимога щодо його змiни або доповнення, проте невiдкладнi заходи при цьому можуть виконуватися.
Стаття 8
ВИКОНАННЯ ЗАПИТIВ
1. Запитуваний орган вживає усiх потрiбних заходiв для виконання запиту та, якщо вимагається, буде прагнути вжити усiх офiцiйних заходiв необхiдних для виконання запиту.
2. Митний орган держави однiєї Договiрної Сторони на запит митного органу держави iншої Договiрної Сторони проводить необхiдне розслiдування, включаючи опитування експертiв та свiдкiв або осiб, якi пiдозрюються у вчиненнi порушення митного законодавства, а також здiйснює верифiкацiю, iнспектування та розслiдування фактiв у зв'язку iз питаннями, зазначеними в цiй Угодi.
3. На запит запитуючого органу, запитуваний орган може у максимально можливих межах, дозволяти посадовим особам запитуючого органу бути присутнiми на територiї держави запитуваної Договiрної Сторони пiд час проведення її посадовими особами розслiдування порушень митного законодавства, про якi йдеться у запитi запитуючого органу.
4. В цiлях координування дiй, запитуючому органу на його прохання може бути повiдомлено про час i мiсце проведення дiй, про якi йдеться у запитi.
5. Посадовi особи запитуючого органу, уповноваженi на розслiдування порушень митного законодавства, можуть просити запитуваний орган надати їм можливiсть вивчити вiдповiднi журнали, реєстри та iншi документи або носiї даних та надавати їх копiї, або будь-яку iншу iнформацiю що стосується порушення.
Стаття 9
ФОРМИ ПЕРЕДАЧI IНФОРМАЦIЇ
1. Запитуваний орган повiдомляє про результати розслiдування запитуючому органу у формi документiв, завiрених копiй документiв, звiтiв та подiбного, а у разi потреби - в уснiй формi.
2. Документи, передбаченi пунктом 1 цiєї статтi, можуть бути замiненi iнформацiєю в електронному виглядi, виробленою у будь-який формi для цих цiлей. Iнформацiйнi матерiали, необхiднi для iнтерпретацiї та використання такої iнформацiї в електронному виглядi, мають бути поданi разом з нею.
Стаття 10
ВИНЯТКИ IЗ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ ЩОДО ПОДАННЯ
ВЗАЄМОДОПОМОГИ
1. Якщо запитуваний орган вважає, що виконання запиту може заподiяти шкоди суверенiтету, безпецi, громадському порядку його держави, або iншим суттєвим нацiональним iнтересам, або може потягти за собою розголошення державної або iншої захищеної законом таємницi, у наданнi допомоги може бути вiдмовлено, або виконання запиту поставлено у залежнiсть вiд виконання певних умов, а саме, дотримання положень нацiонального законодавства держави запитуваного органу та/або мiжнародних договорiв, якi є чинними для держави запитуваної Договiрної Сторони, та/або умов зовнiшньоекономiчних операцiй, про якi йдеться у запитi запитуючого органу.
2. Якщо запитуючий орган звертається iз запитом про допомогу, яку вiн сам не мiг би надати, якби до нього був звернений такий запит, вiн повинен зазначити цей факт у своєму запитi. Виконання такого запиту запитуючого органу здiйснюється на розсуд запитуваного митного органу.
3. У випадку вiдмови вiд виконання запиту, рiшення про це та причини вiдмови повиннi бути без затримки повiдомленi запитуючому органу.
Стаття 11
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ЩОДО ДОТРИМАННЯ КОНФIДЕНЦIЙНIСТI
1. Будь-яка iнформацiя, передана у будь-якiй формi вiдповiдно до цiєї Угоди має конфiденцiйний характер. Вона пiдлягає такому ж захисту, який передбачено для iнформацiї такого роду вiдповiдно до законодавства держави Договiрної Сторони, яка її отримує.
2. Персональнi данi передаються лише тодi, коли рiвень захисту персональних даних, передбачений законодавством держави Договiрної Сторони, є еквiвалентним. Договiрнi Сторони забезпечують, принаймнi, такий рiвень захисту, який передбачено у Додатку до цiєї Угоди, який є її невiд'ємною частиною.
Стаття 12
ВИКОРИСТАННЯ IНФОРМАЦIЇ
1. Iнформацiя, документи та iншi повiдомлення, отриманi у рамках взаємної допомоги, можуть використовуватися лише для цiлей, визначених у цiй Угодi, включаючи використання у судових i адмiнiстративних процесах.
2. Запитуючий орган не буде використовувати отриманi iнформацiю та свiдчення для iнших цiлей, нiж тi, що зазначенi у запитi, без попередньої письмової згоди на це запитуваного органу.
3. Якщо має мiсце обмiн персональними даними вiдповiдно до цiєї Угоди, митнi органи держав Договiрних Сторiн забезпечують їх використання виключно для цiлей, зазначених у запитi, та вiдповiдно до усiх умов, встановлених запитуваним органом.
4. Положення пунктiв 1 i 2 цiєї статтi не поширюються на iнформацiю щодо порушень, якi стосуються наркотичних засобiв та психотропних речовин. Така iнформацiя може бути передана органам держави запитуючої Договiрної Сторони, якi безпосередньо причетнi до боротьби з незаконним обiгом наркотикiв.
Стаття 13
ЗАПОБIГАННЯ НЕЗАКОННОМУ ОБIГУ НАРКОТИЧНИХ
ЗАСОБIВ, ПСИХОТРОПНИХ РЕЧОВИН ТА ПРЕКУРСОРIВ
1. Митнi органи Договiрних Сторiн надають допомогу один одному у розслiдуваннi та припиненнi незаконного обiгу наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв, повiдомляючи один одного за запитом або за власною iнiцiативою, вiдповiдну iнформацiю щодо:
a) методiв боротьби з незаконним обiгом наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв;
b) принципiв митного контролю за наркотичними засобами, психотропними речовинами та прекурсорами, новi методи та засоби розслiдування;
c) наукових, професiйних публiкацiй та посiбникiв з метою пiдтримки боротьби з незаконним обiгом наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв;
d) нових видiв наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв, мiсць їх виробництва, шляхiв їх незаконного перевезення i методiв переховування, змiн у вартостi наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв у рiзних державах i регiонах.
2. Митнi органи держав Договiрних Сторiн будуть надавати один одному за своєю власною iнiцiативою або за запитом iнформацiю щодо:
a) фiзичних та юридичних осiб, про яких вiдомо, що вони займаються незаконним ввезенням, вивезенням чи перевезенням наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв або викликають пiдозри в такому використаннi;
b) нових шляхiв та засобiв, якi використовуються для незаконного перевезення наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв;
c) товарiв та поштових вiдправлень, про якi вiдомо, що вони використовуються для незаконного перемiщення наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв, або викликають пiдозри в такому використаннi;
d) транспортних засобiв, про яких вiдомо, що вони використовуються для незаконного перевезення наркотичних засобiв, психотропних речовин та прекурсорiв, або викликають пiдозри в такому використаннi.
Стаття 14
КОНТРОЛЬОВАНА ПОСТАВКА
1. Митнi органи Договiрних Сторiн будуть прагнути до спiвробiтництва у реалiзацiї методiв контрольованої поставки.
2. Рiшення про реалiзацiю методу контрольованої поставки буде прийматися у кожному конкретному випадку згiдно з чинним законодавством держав Договiрних Сторiн.
Стаття 15
СПРАВИ, ДОКУМЕНТИ I СВIДКИ
1. Митний орган держави однiєї Договiрної Сторони на запит митного органу держави iншої Договiрної Сторони, подає документи щодо перевезень та вiдвантажень товарiв, вказуючи вартiсть, походження, розташування i призначення цих товарiв.
2. Оригiнали справ, документiв та iнших матерiалiв запитуються лише у випадках, коли копiй недостатньо. На окремий запит, копiї таких справ, документiв та iнших матерiалiв повиннi бути належним чином засвiдченi.
3. Оригiнали справ, документiв та iнших матерiалiв, переданi запитуючому органу, повертаються при першiй можливостi. Права запитуваного органу або третьої сторони у цьому зв'язку мають залишатися непорушеними. На запит оригiнали, необхiднi для прийняття судового рiшення або подiбних цiлей, мають бути повернутi без затримки.
4. На запит митного органу держави однiєї Договiрної Сторони митний орган держави iншої Договiрної Сторони може, на свiй розсуд, уповноважити своїх посадових осiб, за їх згодою, виступити свiдками у судових або адмiнiстративних процесах у державi запитуючої Договiрної Сторони i надати такi справи, документи та iншi матерiали, або їх автентичнi копiї, якi вважаються потрiбними пiд час таких процесiв. Зазначений запит має передбачати час, мiсце i вид процесу, а також у якiй якостi ця посадова особа дає свiдчення.
Стаття 16
ВИТРАТИ
1. Митнi органи держав Договiрних Сторiн не будуть приймати претензiї щодо вiдшкодування витрат, понесених у зв'язку з виконанням цiєї Угоди, за винятком витрат, пов'язаних з викликом свiдкiв, оплати експертiв, та заробiтної платнi перекладачiв, якщо вони не є державними службовцями.
2. Якщо виконання запиту потребує або потребуватиме додаткових суттєвих витрат, митнi органи держав Договiрних Сторiн консультуються щодо визначення умов i термiнiв виконання запиту, а також засобiв вiдшкодування витрат.
Стаття 17
ВИКОНАННЯ
1. Виконання цiєї Угоди покладається на митнi органи держав Договiрних Сторiн. Вони домовляються про всi практичнi заходи та дiї, необхiднi для її виконання, беручи до уваги правила захисту даних.
2. На основi консультацiй митнi органи держав Договiрних Сторiн можуть видавати нормативно-правовi акти з метою виконання цiєї Угоди.
3. Митнi органи держав Договiрних Сторiн можуть запровадити прямий зв'язок мiж своїми пiдроздiлами, до компетенцiї яких належить розслiдування порушень.
Стаття 18
ВИРIШЕННЯ СУПЕРЕЧОК
Розбiжностi щодо тлумачення або застосування положень цiєї Угоди вирiшуються шляхом консультацiй та переговорiв мiж Договiрними Сторонами.
Стаття 19
ВНЕСЕННЯ ЗМIН ТА ДОПОВНЕНЬ
За згодою Договiрних Сторiн до цiєї Угоди можуть бути внесенi змiни i доповнення. Змiни та доповнення оформляються вiдповiдними протоколами, якi є невiд'ємною частиною цiєї Угоди.
Стаття 20
ТЕРИТОРIАЛЬНЕ ЗАСТОСУВАННЯ
Ця Угода застосовується на митних територiях держав Договiрних Сторiн, як це передбачено у їхньому нацiональному законодавствi.
Стаття 21
НАБУТТЯ ЧИННОСТI ТА ПРИПИНЕННЯ ТЕРМIНУ ДIЇ
1. Ця Угода набуває чинностi у перший день другого мiсяця, починаючи з дати, коли Договiрнi Сторони повiдомили одна одну дипломатичними каналами, що усi внутрiшньодержавнi процедури для набуття нею чинностi виконанi.
2. Митнi органи держав Договiрних Сторiн погоджуються зустрiчатися з метою контролю за виконанням цiєї Угоди та обговорення iнших митних питань, що випливають з взаємовiдносин мiж ними, на запит одного з митних органiв або наприкiнцi п'ятирiчного перiоду пiсля набрання нею чинностi, якщо вони не повiдомлять один одного у письмовiй формi дипломатичними каналами, що у такому контролi немає потреби.
3. Ця Угода укладається на невизначений термiн, якщо не буде припинена однiєю з Договiрних Сторiн у письмовiй формi дипломатичними каналами. Дiя цiєї Угоди припиняється через шiсть мiсяцiв пiсля отримання такого повiдомлення.
Вчинено в м. Белградi 5 березня 2010 року у трьох примiрниках, кожний українською, сербською та англiйською мовами, при цьому усi тексти є автентичними. У разi розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, перевага надається тексту англiйською мовою.
На посвiдчення чого нижчезазначенi та належним чином уповноваженi пiдписали цю Угоду.
____________
* Розпорядженням Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 14
сiчня 2009 року N 15-р уповноважено першого
заступника Голови Державної митної служби
Пiковського Iгоря Олександровича пiдписати
зазначену Угоду
** Затверджено постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 05 вересня 2012 року N 821 ("Офiцiйний вiсник України", 2012 р., N 67, ст. 2735)
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Сербiя |
Додаток |
ЗАХИСТ ДАНИХ
1. Персональнi данi, якi зазнають автоматичної обробки, повиннi:
a) одержуватися i оброблятися неупереджено i законно;
b) зберiгатися для конкретних i законних цiлей i не використовуватися у спосiб, несумiсний з такими цiлями;
c) бути достатнiми, важливими i не надмiрними вiдносно цiлей, задля яких вони зберiгаються;
d) бути точними i, якщо необхiдно, оновлюватися;
e) зберiгатися в формi, яка дозволяє iдентифiкацiю суб'єктiв даних не довше, нiж вимагається для цiлей, задля якої вони зберiгаються.
2. Персональнi данi вiдносно расового походження, полiтичних поглядiв або релiгiйних та iнших вiрувань, а також персональнi данi щодо здоров'я або статевого життя не можуть оброблятися автоматично, якщо нацiональне законодавство не забезпечує вiдповiдних гарантiй. Те ж саме застосовується до персональних даних, якi мають вiдношення до кримiнальних засуджень.
3. Договiрнi Сторони через свої компетентнi органи вживають вiдповiдних запобiжних заходiв для захисту персональних даних, якi зберiгаються в автоматизованих файлах даних вiд несанкцiонованого знищення або випадкової втрати, а також вiд несанкцiонованого доступу, змiн або розповсюдження.
4. Будь-яка особа має право:
a) установити iснування автоматизованого особистого файлу даних, головних цiлей, а також iдентичностi i постiйного мiсця проживання або головного мiсцезнаходження пiдприємства оператора файлу;
b) одержувати з вiдповiдними промiжками i без надмiрної затримки або витрат, пiдтвердження, чи особистi данi щодо неї зберiгаються в автоматизованому файлi даних, а також повiдомлення її про такi данi в чiткiй формi;
c) домагатися, в залежностi вiд обставин, виправлення або знищення таких даних, якi були обробленi з порушенням нацiонального законодавства, яке вводить в дiю основнi принципи, встановленi у пунктах 1 i 2 цього Додатку;
d) мати судовий засiб захисту прав, якщо запит про надання iнформацiї або, в залежностi вiд обставин, сповiщення, виправлення або знищення, як вказано у пiдпунктах b i c цього пункту, не виконуються.
5.1 Не допускається жодних виняткiв з положень, викладених у пунктах 1, 2 i 4 цього Додатку, за виключенням обмежень, визначених в цих пунктах.
5.2 Часткова вiдмiна положень пунктiв 1, 2 i 4 цього Додатку повинна бути дозволена тодi, коли така часткова вiдмiна передбачена нацiональним законодавством держави Договiрної Сторони та мiстить необхiдний захiд в демократичному суспiльствi в iнтересах:
a) захисту державної i громадської безпеки, фiнансових iнтересiв держави або попередження злочинностi;
b) захисту суб'єкту даних або прав i свобод iнших.
5.3 Обмеження на захист прав, вказанi в пунктi 4, пiдпунктах b, c i d цього Додатку, можуть бути передбаченi законом щодо автоматизованих персональних файлiв даних, якi використовуються для статистичних або науково-дослiдницьких цiлей, де очевидно не iснує ризику порушення приватностi суб'єкту даних.
6. Кожна Договiрна Сторона зобов'язується встановити вiдповiднi санкцiї та засiб захисту прав проти порушень нацiонального законодавства її держави, яке вводить в дiю основнi принципи, встановленi у цьому Додатку.
7. Жодне з положень цього Додатку не повинно тлумачитись як обмежувальне або таке, що iнакше впливає на можливiсть Договiрних Сторiн надати суб'єктам даних бiльш широкий ступiнь захисту, нiж зумовленi в цьому Додатку.