УГОДА
про мiжнароднi нерегулярнi
перевезення пасажирiв автобусами
(Угода INTERBUS)
Офiцiйний переклад.
Договiрнi Сторони,
зважаючи на бажання пiдтримувати розвиток мiжнародного транспорту в Європi й особливо сприяти його органiзацiї та функцiонуванню;
зважаючи на бажання сприяти туризмовi та культурному обмiновi мiж Договiрними Сторонами;
беручи до уваги, що Угода про мiжнародне автоперевезення пасажирiв шляхом здiйснення нерегулярного автобусного сполучення (ASOR), пiдписана в м. Дублiн 26 травня 1982 року, не передбачає можливостi приєднання нових сторiн;
беручи до уваги, що досвiд i лiбералiзацiя, досягнутi цiєю останньою Угодою, повиннi зберiгатися;
беручи до уваги, що бажано передбачити гармонiзовану лiбералiзацiю певних мiжнародних нерегулярних перевезень автобусами та їхнiх транзитних операцiй;
беручи до уваги, що бажано передбачити певнi гармонiзованi правила процедур для нелiбералiзованих мiжнародних нерегулярних перевезень, для яких все ще необхiдно отримувати дозвiл;
беручи до уваги, що необхiдно передбачити високий рiвень гармонiзацiї технiчних умов, що застосовуються до автобусiв, якi здiйснюють мiжнароднi нерегулярнi перевезення мiж Договiрними Сторонами, для полiпшення безпеки на автошляхах i захисту довкiлля;
беручи до уваги, що Договiрнi Сторони повиннi вживати єдиних заходiв стосовно роботи екiпажiв автобусiв, якi виконують мiжнароднi автоперевезення;
беручи до уваги, що бажано передбачити гармонiзацiю умов допуску до здiйснення дiяльностi транспортного оператора з автомобiльного перевезення пасажирiв;
беручи до уваги, що принцип недискримiнацiї на пiдставi громадянства або мiсця реєстрацiї транспортного оператора, мiсця походження чи призначення автобусу повинен розглядатись як основна умова, яка застосовується стосовно надання мiжнародних транспортних послуг;
беручи до уваги, що необхiдно передбачити єдинi зразки транспортних документiв, як-от: контрольного документа для лiбералiзованих нерегулярних перевезень, а також дозволу й форми заяви для нелiбералiзованих перевезень для сприяння процедурам перевiрки та спрощення їх;
беручи до уваги, що необхiдно передбачити певнi гармонiзованi заходи для забезпечення виконання Угоди, особливо що стосується процедур контролю, штрафiв та взаємної допомоги;
беручи до уваги, що доцiльно встановити певнi процедури для контролю за виконанням цiєї Угоди для забезпечення належного запровадження та дозволити деяку технiчну адаптацiю додаткiв;
беручи до уваги, що Угода повинна бути вiдкритою для приєднання майбутнiх членiв Європейської Конференцiї Мiнiстрiв транспорту й деяких iнших європейських країн,
вирiшили встановити єдинi правила мiжнародних нерегулярних перевезень пасажирiв автобусами,
домовилися про таке:
РОЗДIЛ I
Сфера застосування та визначення
Стаття 1
Сфера застосування
1. Ця Угода застосовується до:
a) мiжнародних перевезень пасажирiв будь-якого громадянства автомобiльним транспортом нерегулярного сполучення:
- мiж територiями двох Договiрних Сторiн або тих перевезень, що розпочинаються й закiнчуються на територiї однiєї й тiєї самої Договiрної Сторони, та, якщо пiд час здiйснення таких перевезень виникне необхiднiсть, транзитних перевезень територiєю iншої Договiрної Сторони або територiєю недоговiрної держави;
- що здiйснюються за плату чи винагороду транспортними операторами, якi засновано в Договiрнiй Сторонi вiдповiдно до її законодавства, i мають лiцензiю на здiйснення мiжнародних нерегулярних перевезень автобусами;
- з використанням автобусiв, зареєстрованих у Договiрнiй Сторонi, в якiй заснований транспортний оператор;
b) поїздок автобусiв без пасажирiв, що пов'язанi з такими перевезеннями.
2. Жодне з положень цiєї Угоди не може тлумачитись як надання можливостi здiйснення внутрiшнiх нерегулярних перевезень територiєю Договiрної Сторони операторами, заснованими в iншiй Договiрнiй Сторонi.
3. Використання автобусiв, призначених для перевезення пасажирiв, для транспортування товарiв у комерцiйних цiлях, вилучається зi сфери застосування цiєї Угоди.
4. Ця Угода не стосується нерегулярних перевезень за власний рахунок.
Стаття 2
Принцип недискримiнацiї
Договiрнi Сторони забезпечують застосування принципу недискримiнацiї за ознакою громадянства або мiсця заснування транспортного оператора та походження чи мiсця призначення автобуса стосовно, зокрема, фiскальних положень, як це встановлено в роздiлi VI, а також контролю й штрафiв, як це встановлено в роздiлi IX.
Стаття 3
Визначення
Для цiлей цiєї Угоди наведенi нижче термiни мають такi значення:
1. "Автобуси" означає транспортнi засоби, що завдяки своїй конструкцiї й обладнанню пристосованi для перевезення бiльше дев'яти осiб, у тому числi водiя, та призначенi для таких цiлей.
2. "Мiжнароднi нерегулярнi перевезення" означає перевезення через територiю принаймнi двох Договiрних Сторiн, що не пiдпадають нi пiд визначення регулярних перевезень чи спецiальних регулярних перевезень, нi пiд визначення маятникових перевезень. Такi перевезення можуть здiйснюватися з певною регулярнiстю, не перестаючи при цьому бути нерегулярними перевезеннями.
3. "Регулярнi перевезення" означає перевезення, що передбачають транспортування пасажирiв з визначеною частотою й за визначеними маршрутами, завдяки чому пасажири можуть здiйснювати посадку чи висадку на попередньо визначених зупинках. Регулярнi перевезення можуть здiйснюватися вiдповiдно до зобов'язань дотримуватися попередньо встановлених розкладiв i тарифiв.
4. "Спецiальнi регулярнi перевезення" означає перевезення, незалежно вiд того, ким вони органiзованi, якi передбачають перевезення визначених категорiй пасажирiв, за винятком iнших пасажирiв, настiльки, наскiльки такi перевезення здiйснюються за умов, визначених у пунктi 3. Спецiальнi регулярнi перевезення охоплюють:
- перевезення робочих мiж домiвкою й роботою;
- перевезення школярiв i студентiв з i до навчального закладу.
Той факт, що спецiальнi регулярнi перевезення можуть вiдрiзнятися вiдповiдно до потреб користувачiв, не впливає на їхню класифiкацiю як регулярних перевезень.
5.1. "Маятниковi перевезення" означає надання таких послуг, коли шляхом здiйснення повторюваних прямих i зворотних поїздок вiд єдиного мiсця вiдправлення до єдиного мiсця призначення перевозяться попередньо сформованi групи пасажирiв. Кожна група, що складається з пасажирiв, якi здiйснили пряму поїздку, перевозиться назад до мiсця вiдправлення пiзнiшим рейсом, що здiйснює той самий транспортний оператор.
Мiсце вiдправлення та мiсце призначення означає вiдповiдно мiсце, де поїздка розпочинається, i мiсце, де вона закiнчується, зокрема, у кожному випадку - навколишню мiсцевiсть у радiусi 50 км.
2. Пiд час маятникових перевезень не можна здiйснювати посадку або висадку пасажирiв протягом поїздки.
3. Перша зворотна поїздка й остання пряма поїздка в серiї маятникових перевезень повиннi здiйснюватися без пасажирiв.
4. Однак на класифiкацiю транспортної операцiї як маятникового перевезення не впливає той факт, що за домовленiстю компетентних органiв вiдповiдної Договiрної Сторони або Сторiн:
- пасажири, незважаючи на положення пiдпункту 1, здiйснюють зворотну поїздку з iншою групою або iншим транспортним оператором;
- пасажири, незважаючи на положення пiдпункту 2, здiйснюють посадку або висадку пiд час поїздки;
- перша пряма й остання зворотна поїздки серiї маятникових перевезень, незважаючи на положення пiдпункту 3, здiйснюються без пасажирiв.
6. "Договiрнi Сторони" означає такi сторони, що пiдписали цю Угоду, якi висловили свою згоду на обов'язковiсть для них цiєї Угоди, та для яких ця Угода є чинною.
Ця Угода застосовується до тих територiй, де застосовується Договiр про створення Європейського Спiвтовариства, i за умов, викладених у такому Договорi, та до Боснiї й Герцеговини, Болгарiї, Хорватiї, Чеської Республiки, Естонiї, Угорщини, Латвiї, Литви, Молдови, Польщi, Румунiї, Словаччини, Словенiї й Туреччини, оскiльки вони уклали цю Угоду.
7. "Компетентнi органи" означає такi органи, що призначенi Державами - членами Спiвтовариства й iншими Договiрними Сторонами виконувати завдання, визначенi в роздiлах V, VI, VII, VIII та IX цiєї Угоди.
8. "Транзит" означає частину транспортної операцiї, що здiйснюється через територiю Договiрної Сторони без висадки або посадки пасажирiв.
РОЗДIЛ II
Умови, що стосуються операторiв автомобiльного
пасажирського транспорту
Стаття 4
1. Договiрнi Сторони, якi ще не зробили це, застосовують положення, рiвнозначнi встановленим Директивою Європейського Спiвтовариства, зазначеною в додатку 1.
2. Стосовно умови про належний фiнансовий стан, згаданої в пунктi 3 статтi 3 такої Директиви, Договiрнi Сторони можуть використовувати мiнiмум наявного капiталу та резервiв менше суми, встановленої в пiдпунктi "c" зазначеного пункту 3 до 1 сiчня 2003 року або навiть до 1 сiчня 2005 року за умови, що в останньому випадку пiд час ратифiкацiї Угоди буде зроблено вiдповiдну заяву без обмеження положень, що мiстяться в Європейськiй угодi, яка встановлює зв'язок мiж Європейськими Спiвтовариствами та їхнiми державами-членами й певними Договiрними Сторонами цiєї Угоди.
РОЗДIЛ III
Технiчнi умови, що стосуються транспортних
засобiв
Стаття 5
Автобуси, що використовуються для здiйснення мiжнародних нерегулярних перевезень, якi регулюються цiєю Угодою, повиннi вiдповiдати технiчним стандартам, викладеним у додатку 2.
РОЗДIЛ IV
Доступ до ринку
Стаття 6
Лiбералiзованi нерегулярнi перевезення
Для зазначених нижче нерегулярних перевезень не потрiбно отримувати дозвiл на територiї будь-якої Договiрної Сторони, iншої, нiж та, в якiй засновано транспортний оператор:
1. поїздок iз зачиненими дверима, тобто таких перевезень, коли той самий автобус використовується для перевезення тiєї самої групи пасажирiв протягом усiєї поїздки та для доставки її назад до мiсця вiдправлення. Мiсце вiдправлення знаходиться на територiї Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор;
2. перевезень, пiд час яких здiйснюється пряма поїздка з пасажирами та зворотна поїздка без пасажирiв. Мiсце вiдправлення знаходиться на територiї Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор;
3. перевезень, пiд час яких здiйснюється пряма поїздка без пасажирiв i всi пасажири здiйснюють посадку в одному й тому самому мiсцi, якщо виконується одна з наведених нижче умов:
a) пасажири складають групи на територiї недоговiрної сторони чи Договiрної Сторони, iншої, нiж та, в якiй заснований транспортний оператор, або та, де пасажири здiйснюють посадку, яку було сформовано згiдно з договорами перевезень, укладеними до їхнього прибуття на територiю останньої Договiрної Сторони. Пасажири перевозяться на територiю Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор;
b) пасажирiв попередньо було доставлено тим самим транспортним оператором за обставин, визначених у пунктi 2, на територiю Договiрної Сторони, де вони знову здiйснюють посадку та перевозяться на територiю Договiрної Сторони, в якiй засновано транспортний оператор;
c) пасажирiв було запрошено здiйснити подорож на територiю iншої Договiрної Сторони, i вартiсть транспортування сплачується особою, що зробила запрошення. Такi пасажири повиннi складати однорiдну групу, яку не було сформовано виключно для здiйснення саме цiєї поїздки, та яку буде доставлено на територiю Договiрної Сторони, в якiй засновано транспортний оператор.
Вiд необхiдностi отримувати дозвiл також звiльняються:
4. транзитнi операцiї через територiю Договiрних Сторiн у поєднаннi з нерегулярними перевезеннями, для яких непотрiбне отримання дозволiв;
5. автобуси без пасажирiв, що використовуються виключно для замiни пошкодженого автобусу або автобусу, який вийшов з ладу пiд час здiйснення мiжнародного перевезення, передбаченого цiєю Угодою.
Для перевезень, що здiйснюються транспортними операторами, заснованими в рамках Європейського Спiвтовариства, мiсця вiдправлення та (або) призначення перевезень можуть розташовуватися в будь-якiй державi - членi Європейського Спiвтовариства незалежно вiд держави-члена, в якiй зареєстровано автобус або держави-члена, в якiй засновано транспортний оператор.
Стаття 7
Нелiбералiзованi нерегулярнi перевезення
1. Для нерегулярних перевезень, iнших, нiж тi, що зазначенi в статтi 6, необхiдно отримувати дозвiл згiдно зi статтею 15.
2. Для перевезень, що здiйснюються транспортними операторами, заснованими в рамках Європейського Спiвтовариства, мiсця вiдправлення та (або) призначення перевезень можуть розташовуватися в будь-якiй державi - членi Європейського Спiвтовариства, незалежно вiд держави-члена, в якiй зареєстровано автобус, або держави-члена, в якiй засновано транспортний оператор.
РОЗДIЛ V
Соцiальнi положення
Стаття 8
Договiрнi Сторони цiєї Угоди, якi ще не зробили це, приєднуються до Європейської Угоди стосовно роботи екiпажiв транспортних засобiв, що здiйснюють мiжнароднi автомобiльнi перевезення (ERTA) вiд 1 липня 1970 року, з прийнятими згодом змiнами, або застосовують Нормативнi акти Спiвтовариства N 3820/85 i N 3821/85, дiйснi на момент набрання цiєю Угодою чинностi.
РОЗДIЛ VI
Митнi й фiскальнi положення
Стаття 9
1. На територiї iнших Договiрних Сторiн автобуси, що здiйснюють транспортнi операцiї згiдно iз цiєю Угодою, звiльняються вiд усiх податкiв i зборiв на транспортнi засоби, що стягуються у зв'язку з експлуатацiєю чи володiнням транспортними засобами, а також вiд усiх спецiальних податкiв чи зборiв, що встановленi для транспортних операцiй.
Автобуси не звiльняються вiд сплати податкiв i зборiв на моторне паливо, податку на додану вартiсть на транспортнi послуги, плати за користування дорогою та зборiв з користувачiв, що стягуються за користування iнфраструктурою.
2. Договiрнi Сторони забезпечуватимуть, щоб плата за користування дорогою та будь-якi iншi види зборiв з користувачiв не могли стягуватися одночасно за користування одним вiдрiзком дороги. Однак Договiрнi Сторони також можуть стягувати плату на вiдрiзках дорiг, де вже встановлено збiр з користувачiв, за користування мостами, тунелями та гiрськими переходами.
3. Паливо для автобусiв, що мiститься в баках, установлених виробником для цих цiлей, i в будь-якому разi не перевищує 600 лiтрiв, а також мастильнi матерiали, що знаходяться в автобусах з єдиною метою їхнього функцiонування, звiльняються вiд ввiзного мита й будь-яких iнших податкiв i платежiв, якi стягуються в iнших Договiрних Сторонах.
4. Спiльний комiтет, створений згiдно зi статтею 23, складає перелiк зборiв, якi стосуються автомобiльних перевезень пасажирiв автобусами, що стягуються в кожнiй Договiрнiй Сторонi. У цьому перелiку зазначатимуться податки, що пiдпадають пiд положення першого пiдпункту пункту 1 цiєї статтi й можуть стягуватися лише в тiй Договiрнiй Сторонi, в якiй зареєстрований транспортний засiб. У цьому перелiку також зазначатимуться податки, що пiдпадають пiд положення другого пiдпункту пункту 1 цiєї статтi, що можуть стягуватися в Договiрних Сторонах, iнших, нiж Договiрна Сторона, в якiй зареєстрований транспортний засiб. Договiрнi Сторони, якi замiнюють будь-який податок, що мiститься в зазначених перелiках, на iнший такого самого або вiдмiнного виду повиннi повiдомити про це Спiльному комiтету для внесення необхiдних змiн.
5. Запаснi частини та iнструменти, що ввозяться для ремонту автобусiв, пошкоджених пiд час здiйснення мiжнародних автомобiльних перевезень, звiльняються вiд митного збору та вiд усiх податкiв i зборiв пiд час увезення на територiю iншої Договiрної Сторони за умов, визначених у її положеннях стосовно тимчасового допуску таких товарiв. Запаснi частини, що замiнюються, повиннi реекспортуватись або знищуватися пiд контролем компетентної митної служби iншої Договiрної Сторони.
РОЗДIЛ VII
Контрольнi документи для нерегулярних
перевезень, що звiльняються вiд дозволiв
Стаття 10
Надання послуг, зазначених у статтi 6, здiйснюється згiдно з контрольним документом, який видається компетентним органом, чи будь-яким належним чином на це уповноваженим органом Договiрної Сторони, в якiй зареєстрований транспортний оператор.
Стаття 11
1. Контрольний документ складається з вiдривних шляхових листiв пасажирiв у двох примiрниках, сформованих у журнали в кiлькостi 25 штук. Контрольний документ повинен вiдповiдати зразку, наведеному в додатку 3 до цiєї Угоди.
2. Кожний журнал та шляховi листи пасажирiв, якi є його складовою частиною, повиннi бути пронумерованi. Шляховi листи пасажирiв також повиннi бути пронумерованi послiдовно вiд 1 до 25.
3. Змiст титульної сторiнки журналу й титульної сторiнки шляхових листiв пасажирiв повиннi бути надрукованi офiцiйною мовою чи кiлькома офiцiйними мовами Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор.
Стаття 12
1. Журнал, зазначений у статтi 11, повинен бути виписаний на iм'я транспортного оператора; його не можна передавати.
2. Перший примiрник шляхового листа пасажирiв повинен зберiгатися в автобусi протягом всiєї поїздки, для якої вiн складений.
3. Транспортний оператор вiдповiдає за те, щоб шляховий лист пасажирiв був складений належним чином i правильно.
Стаття 13
1. Шляховий лист пасажирiв повинен заповнюватися транспортним оператором у двох примiрниках для кожної поїздки перед початком поїздки.
2. Для цiлей збереження прiзвищ пасажирiв транспортний оператор може використовувати попередньо складений перелiк на окремому аркушi, який додається до шляхового листа пасажирiв. Печатка транспортного оператора або, у разi необхiдностi, пiдпис транспортного оператора чи пiдпис водiя автобусу повиннi розташовуватись як на перелiку, так i на шляховому листi пасажирiв.
3. Для перевезень, пiд час яких здiйснюється пряма поїздка без пасажирiв, згадана у статтi 6 (3), перелiк пасажирiв може складатися як передбачено в пунктi 2, пiд час посадки пасажирiв.
Стаття 14
Компетентнi органи двох чи бiльше Договiрних Сторiн можуть домовитися, що перелiк пасажирiв не обов'язково складати. У такому разi чисельнiсть пасажирiв повинна бути вiдображена в контрольному документi.
Спiльний комiтет, створений згiдно зi статтею 23, повинен бути поiнформований про такi домовленостi.
РОЗДIЛ VIII
Дозволи для нелiбералiзованих нерегулярних
перевезень
Стаття 15
1. Дозвiл для кожного нерегулярного перевезення, що не було лiбералiзоване згiдно з положеннями статтi 6, видається за взаємною згодою компетентних органiв Договiрних Сторiн, де пасажири здiйснюють посадку або висадку, а також компетентних органiв Договiрних Сторiн, якi перетинаються транзитом. Коли мiсце вiдправлення або призначення розташоване в державi - членi Європейського Спiвтовариства, для транзиту територiєю iнших держав - членiв цього Спiвтовариства не потрiбно отримувати дозвiл.
2. Дозвiл повинен вiдповiдати зразку, установленому в додатку 5.
Стаття 16
Заявка на отримання дозволу
1. Заявка на отримання дозволу подається транспортним оператором до компетентних органiв тiєї Договiрної Сторони, на територiї якої розташований пункт вiдправлення.
Заявки повиннi вiдповiдати зразку, установленому в додатку 4.
2. Транспортнi оператори повиннi заповнювати форму заявки та додавати до неї пiдтвердження того, що заявник має лiцензiю на здiйснення перевезень шляхом здiйснення мiжнародного нерегулярного автобусного сполучення, згаданого в другому абзацi пiдпункту "a" пункту 1 статтi 1.
3. Компетентнi органи Договiрної Сторони, на територiї якої знаходиться пункт вiдправлення, повиннi розглянути заявку на отримання дозволу на здiйснення вiдповiдних перевезень, i в разi її затвердження надiслати її до компетентних органiв Договiрної Сторони (Сторiн), в якiй знаходиться пункт призначення, а також до компетентних органiв Договiрної Сторони, через яку здiйснюється транзит.
4. Як виняток iз пункту 1 статтi 15, Договiрнi Сторони, територiя яких перетинається транзитом, можуть вирiшити, що їхня згода бiльше не потрiбна для перевезень, якi розглядаються в цьому роздiлi. У такому разi необхiдно поiнформувати Спiльний комiтет, створений згiдно зi статтею 23, про таке рiшення.
5. Компетентнi органи Договiрної Сторони (Сторiн), до якої звернулися з проханням надати згоду, повиннi видати дозвiл протягом одного мiсяця без дискримiнацiї стосовно громадянства чи мiсця заснування транспортного оператора. Якщо такi органи не погоджуються на умови дозволу, вони повиннi повiдомити компетентним органам вiдповiдної Договiрної Сторони (Сторiн) про причини цього.
Стаття 17
Компетентнi органи двох чи бiльше Договiрних Сторiн можуть домовитися про спрощення процедур видачi дозволу, зразка заявки на отримання дозволу та зразка дозволу на нерегулярнi перевезення, що здiйснюються мiж цими Договiрними Сторонами. Про цi домовленостi необхiдно поiнформувати Спiльний комiтет, створений згiдно зi статтею 23.
РОЗДIЛ IX
Контроль, штрафи та взаємна допомога
Стаття 18
Контрольнi документи, зазначенi у статтi 10, i дозволи, зазначенi у статтi 15, повиннi знаходитися в автобусi та пред'являтися на вимогу будь-якої особи, уповноваженої здiйснювати перевiрку.
Стаття 19
Компетентнi органи в Договiрних Сторонах повиннi забезпечити дотримання транспортними операторами положень цiєї Угоди.
Стаття 20
Засвiдчена копiя лiцензiї на здiйснення мiжнародних нерегулярних перевезень автобусами, зазначених у другому абзацi пiдпункту "a" пункту 1 статтi 1, повинна зберiгатися в автобусi та пред'являтися на вимогу будь-якої особи, уповноваженої здiйснювати перевiрку.
Спiльний комiтет, створений у статтi 23, повинен бути поiнформований про зразки такого документа, який видається компетентними органами Договiрних Сторiн.
Стаття 21
Компетентнi органи Договiрних Сторiн повиннi встановити систему штрафiв за порушення цiєї Угоди. Передбаченi таким чином штрафи повиннi бути ефективними, пропорцiйними та попереджувальними.
Стаття 22
1. У разi скоєння транспортними операторами-нерезидентами серйозних або повторюваних порушень положень стосовно автомобiльних перевезень, особливо тих, що стосуються перiодiв роботи й вiдпочинку водiїв та безпеки дорожнього руху, якi можуть призвести до вилучення лiцензiї на здiйснення транспортним оператором автомобiльних пасажирських перевезень, компетентнi органи вiдповiдної Договiрної Сторони повиннi надати компетентним органам тiєї Договiрної Сторони, в якiй цей транспортний оператор заснований, всю iнформацiю, якою вони володiють, стосовно таких порушень й штрафних санкцiй, яких вони застосували.
2. Компетентнi органи тiєї Договiрної Сторони, на територiї якої мали мiсце серйознi або повторюванi порушення положень стосовно автомобiльних перевезень, особливо тi, що стосуються перiодiв роботи й вiдпочинку водiїв та безпеки дорожнього руху, можуть тимчасово заборонити доступ вiдповiдного транспортного оператора на територiю такої Договiрної Сторони.
Що стосується Європейського Спiвтовариства, компетентний орган держави-члена може лише тимчасово заборонити доступ на територiю цiєї держави-члена.
Компетентний орган Договiрної Сторони, де зареєстрований транспортний оператор, та Спiльний комiтет, створений згiдно зi статтею 23, повиннi бути поiнформованi про такi заходи.
3. У разi скоєння транспортним оператором серйозних або повторюваних порушень положень стосовно автомобiльних перевезень, особливо тих, що стосуються перiодiв роботи й вiдпочинку водiїв та безпеки дорожнього руху, компетентнi органи Договiрної Сторони, де заснований транспортний оператор, повиннi вжити вiдповiдних заходiв для уникнення повторення таких порушень; такi заходи можуть уключати тимчасове припинення дiї або вилучення дозволу на здiйснення транспортним оператором автомобiльних пасажирських перевезень. Спiльний комiтет, створений згiдно зi статтею 23, повинен бути поiнформований про такi заходи.
4. Договiрнi Сторони гарантують транспортному оператору право оскаржити застосованi санкцiї.
РОЗДIЛ X
Спiльний комiтет
Стаття 23
1. Для сприяння виконанню цiєї Угоди створюється Спiльний комiтет. Цей Комiтет складається з представникiв Договiрних Сторiн.
2. Спiльний комiтет проводить перше засiдання протягом шести мiсяцiв пiсля набрання цiєї Угодою чинностi.
3. Спiльний комiтет установлює свiй власний регламент.
4. Засiдання Спiльного комiтету проводяться на вимогу принаймнi однiєї Договiрної Сторони.
5. Спiльний комiтет може приймати рiшення лише тодi, коли на засiданнях Спiльного комiтету представлено двi третини Договiрних Сторiн, у тому числi Європейське Спiвтовариство.
6. Для прийняття рiшень Спiльним комiтетом одностайнiсть представлених Договiрних Сторiн обов'язкова. У разi, коли одностайнiсть не може бути досягнута, вiдповiднi компетентнi органи повиннi на вимогу однiєї Договiрної Сторони чи бiльше зустрiтися для консультацiй протягом шести тижнiв.
Стаття 24
1. Спiльний комiтет повинен забезпечити належне виконання цiєї Угоди. Комiтет буде поiнформований про будь-який захiд, що вже було чи буде вжито для виконання положень цiєї Угоди.
2. Спiльний комiтет, зокрема:
a) на пiдставi iнформацiї, наданої Договiрними Сторонами, складає перелiк компетентних органiв Договiрних Сторiн, якi вiдповiдають за виконання завдань, зазначених у роздiлах V, VI, VII, VIII та IX цiєї Угоди;
b) уносить змiни до контрольних документiв й iнших видiв документiв, установлених у додатках до цiєї Угоди, або адаптує їх;
c) уносить змiни до додаткiв, що стосуються технiчних стандартiв, якi застосовуються до автобусiв, а також до додатку 1, стосовно умов, якi застосовуються до операторiв автомобiльного пасажирського транспорту, зазначених у статтi 4, для врахування заходiв, яких у майбутньому буде вжито в межах Європейського Спiвтовариства, або адаптує їх;
d) на пiдставi iнформацiї, наданої Договiрними Сторонами, складає перелiк усiх митних зборiв, податкiв i зборiв, згаданих у пунктах 4 й 5 статтi 9, з метою iнформування;
e) уносить змiни до вимог, якi стосуються соцiальних положень, зазначених у статтi 8, для врахування заходiв, яких у майбутньому буде вжито в межах Європейського Спiвтовариства, або адаптує їх;
f) вирiшує будь-який спiр, що може виникнути стосовно виконання й тлумачення цiєї Угоди;
g) рекомендує здiйснення подальших крокiв у напрямi лiбералiзацiї тих нерегулярних перевезень, для яких ще потрiбно отримувати дозвiл.
3. Договiрнi Сторони повиннi вживати заходiв, необхiдних для забезпечення виконання будь-яких рiшень, прийнятих Спiльним комiтетом вiдповiдно, де це необхiдно, до їхнiх власних внутрiшнiх процедур.
4. Якщо не може бути досягнута домовленiсть для вирiшення спору вiдповiдно до пiдпункту "f" пункту 2 цiєї статтi, вiдповiднi Договiрнi Сторони можуть передавати справу до арбiтражної комiсiї. Кожна вiдповiдна Договiрна Сторона повинна призначити арбiтра. Спiльний комiтет сам також повинен призначити арбiтра.
Рiшення арбiтрiв повиннi прийматися бiльшiстю голосiв.
Договiрнi Сторони, мiж якими виник спiр, повиннi здiйснювати кроки, необхiднi для виконання рiшень арбiтрiв.
РОЗДIЛ XI
Загальнi та прикiнцевi положення
Стаття 25
Двостороннi Угоди
1. Положення цiєї Угоди замiнюють вiдповiднi положення угод, укладених мiж Договiрними Сторонами. Що стосується Європейського Спiвтовариства, то це положення застосовується до угод, якi укладенi мiж будь-якою державою-членом та Договiрною Стороною.
2. Договiрнi Сторони, крiм Європейського Спiвтовариства, можуть домовитися не застосовувати статтю 5 й додаток 2 до цiєї Угоди, а застосовувати iншi технiчнi стандарти до автобусiв, що здiйснюють нерегулярнi автобуснi перевезення мiж цими Договiрними Сторонами, зокрема транзит через їхнi територiї.
3. Незважаючи на положення статтi 6 додатку 2, положення цiєї Угоди замiнюють вiдповiднi положення угод, укладених мiж державами - членами Європейського Спiвтовариства й iншими Договiрними Сторонами.
Однак положення, що надають звiльнення вiд необхiдностi отримувати дозвiл, якi мiстяться в iснуючих двостороннiх угодах мiж державами - членами Європейського Спiвтовариства й iншими Договiрними Сторонами для нерегулярних перевезень, згаданих у статтi 7, можуть бути збереженi та поновленi. У такому випадку вiдповiднi Договiрнi Сторони негайно iнформуватимуть Спiльний комiтет, створений згiдно зi статтею 23.
Стаття 26
Пiдписання
Ця Угода є вiдкритою для пiдписання в м. Брюссель з 14 квiтня 2000 року до 31 грудня 2000 року в Генеральному Секретарiатi Ради Європейського Союзу, який виконуватиме функцiї депозитарiю Угоди.
Стаття 27
Ратифiкацiя або затвердження й депозитарiй Угоди
Ця Угода затверджується або ратифiкується Сторонами, що її пiдписали, вiдповiдно до їхнiх власних процедур. Документи про затвердження або ратифiкацiйнi грамоти здаються Договiрними Сторонами на зберiгання до Генерального Секретарiату Ради Європейського Союзу, який повiдомляє про це всiм iншим Сторонам, якi її пiдписали.
Стаття 28
Набрання чинностi
1. Ця Угода набирає чинностi для Договiрних Сторiн, якi затвердили або ратифiкували її, коли чотири Договiрнi Сторони, у тому числi Європейське Спiвтовариство, затвердять або ратифiкують її в перший день третього мiсяця, що настає пiсля дати, на яку четвертий документ про затвердження або ратифiкацiйна грамота будуть зданi на зберiгання, чи навiть у перший день шостого мiсяця за умови, що в останньому випадку пiд час ратифiкацiї Угоди буде зроблено вiдповiдну заяву.
2. Ця Угода набирає чинностi для кожної Договiрної Сторони, що затверджує або ратифiкує її пiсля набрання чинностi, як передбачено в пунктi 1, у перший день третього мiсяця, який настає пiсля дати, на яку вiдповiдна Договiрна Сторона здасть на зберiгання свiй документ про затвердження або ратифiкацiйну грамоту.
Стаття 29
Строк дiї Угоди - оцiнка дiї Угоди
1. Ця Угода укладається на п'ятирiчний перiод, починаючи з дня набрання нею чинностi.
2. Строк дiї цiєї Угоди буде автоматично продовжений на наступнi п'ятирiчнi перiоди для тих Договiрних Сторiн, якi не висловлять свого бажання не робити цього. В останньому випадку вiдповiдна Договiрна Сторона повiдомляє депозитарiєвi про свiй намiр вiдповiдно до статтi 31.
3. Перед закiнченням кожного п'ятирiчного перiоду Спiльний комiтет дає оцiнку функцiонуванню цiєї Угоди.
Стаття 30
Приєднання
1. Пiсля набрання чинностi ця Угода є вiдкритою для приєднання країнами, якi є дiйсними членами Європейської Конференцiї Мiнiстрiв Транспорту (ЄКМТ). У разi приєднання до цiєї Угоди країнами, що є членами Угоди про Європейський економiчний простiр, ця Угода не застосовується мiж Договiрними Сторонами Угоди про Європейський економiчний простiр.
2. Ця Угода також вiдкрита для приєднання для Республiки Сан-Марино, Князiвства Андорра та Князiвства Монако.
3. Для кожної Держави, що приєднується до цiєї Угоди пiсля набрання чинностi, як передбачено статтею 28, Угода набирає чинностi в перший день третього мiсяця пiсля здачi на зберiгання такою Державою свого документа про приєднання.
4. Кожнiй Державi, що приєднується до цiєї Угоди пiсля набрання чинностi, як передбачено статтею 28, може бути надано перiод максимум три роки для прийняття положень, рiвнозначних Директивi (Директивам), зазначенiй (зазначеним) у додатку 1. Спiльний комiтет повинен бути поiнформований про будь-якi такi вжитi заходи.
Стаття 31
Денонсацiя
Кожна Договiрна Сторона може зi свого боку денонсувати цю Угоду, попереджуючи про це за один рiк, з одночасним iнформуванням iнших Договiрних Сторiн через депозитарiй Угоди. Спiльний комiтет повинен також бути поiнформований про причини денонсацiї. Однак Угода не може бути денонсована протягом перших чотирьох рокiв пiсля набрання нею чинностi, як це передбачено статтею 28.
Якщо Угоду денонсовано однiєю чи бiльше Договiрними Сторонами, i кiлькiсть Договiрних Сторiн менше кiлькостi Сторiн, що погодилися на початкове набрання Угодою чинностi, як це передбачено статтею 28, Угода залишається чинною, якщо Спiльний комiтет, що складатиметься з решти Договiрних Сторiн, не прийме рiшення про iнше.
Стаття 32
Припинення дiї
Договiрна Сторона, яка вступила до Європейського Союзу, перестає вважатися Договiрною Стороною з дати такого вступу.
Стаття 33
Додатки
Додатки до цiєї Угоди є її невiд'ємною частиною.
Стаття 34
Мови
Ця Угода, складена англiйською, французькою та нiмецькою мовами, при чому цi тексти є автентичними, здається на зберiгання до архiву Генерального Секретарiату Ради Європейського Союзу, який надсилає засвiдчену копiю кожнiй з Договiрних Сторiн.
Кожна Договiрна Сторона повинна забезпечити належний переклад цiєї Угоди своєю державною мовою чи державними мовами. Копiя такого перекладу здається на зберiгання до архiву Генерального Секретарiату Ради Європейського Союзу.
Депозитарiй надiшле усiм Договiрним Сторонам копiї усiх перекладiв Угоди та додаткiв.
На посвiдчення чого нижчепiдписанi вповноваженi представники пiдписали цю Угоду.
Є вiдкритою для пiдписання в м. Брюссель з 14 квiтня 2000 року до 30 червня 2001 року.
За Європейське Спiвтовариство (Пiдпис) 22.06.2001 |
|
За Боснiю й Герцеговину (Пiдпис) 14.06.2001 |
|
За Республiку Болгарiя (Пiдпис) 11.12.2000 |
|
За Республiку Хорватiя (Пiдпис) 27.04.2001 |
|
За Чеську Республiку (Пiдпис) 26.06.2001 |
|
За Республiку Естонiя ----- |
|
За Республiку Угорщина (Пiдпис) 27.06.2001 |
|
За Республiку Латвiя (Пiдпис) 15.12.2000 |
|
За Республiку Литва (Пiдпис) 29.09.2000 |
|
За Республiку Молдова (Пiдпис) 28.09.2000 |
|
За Республiку Польща (Пiдпис) 11.12.2000 |
|
За Румунiю (Пiдпис) 02.10.2000 |
|
За Словацьку Республiку (Пiдпис) 14.12.2000 |
|
За Республiку Словенiя (Пiдпис) 22.12.2000 |
|
За Республiку Туреччина (Пiдпис) 11.06.2001 |
Додаток
Додаток 1 |
Вимоги,
якi застосовуються до транспортних операторiв, що
здiйснюють пасажирськi перевезення автомобiльним
транспортом
Директива Європейського Спiвтовариства, зазначена у статтi 4:
Директива Ради 96/26/ЕС вiд 29 квiтня 1996 р. про допуск оператора вантажних автомобiльних перевезень та оператора пасажирських автомобiльних перевезень, а також про взаємне визнання дипломiв, свiдоцтв та iнших доказiв офiцiйної квалiфiкацiї для спрощення процедури отримання цими операторами права на вiльне здiйснення дiяльностi у внутрiшньому та мiжнародному сполученнi (Офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств N L 124 вiд 23.05.66 р., стор. 1) з поправками Директиви Ради 98/76/ЕС вiд 1 жовтня 1998 р. (Офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств N L 277 вiд 14.10.88 р., стор. 17).
Додаток 2 |
Технiчнi стандарти, якi застосовуються до автобусiв
Стаття 1
З дати набрання Угодою INTERBUS чинностi для кожної Договiрної Сторони автобуси, що здiйснюють мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв, повиннi вiдповiдати вимогам, установленим у зазначених нижче правових документах:
a) Директивi Ради 96/96/ЕС вiд 20 грудня 1966 р. стосовно наближення законiв держав-членiв, якi стосуються випробування автотранспортних засобiв та їхнiх причепiв на придатнiсть до експлуатацiї (Офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств N L 46 вiд 17.02.97, стор. 1);
b) Директивi Ради 92/6/ЕЕС вiд 10 грудня 1992 р. стосовно встановлення та використання пристроїв обмеження швидкостi для певних категорiй автотранспортних засобiв у Спiвтовариствi (Офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств N L 57 вiд 02.03.92, стор. 27);
c) Директивi Ради 96/53/ЕЕС вiд 25 липня 1996 р., в якiй викладено максимально дозволенi розмiри у внутрiшнiх та мiжнародних перевезеннях та максимально дозволенi показники ваги в мiжнародних перевезеннях для певних автотранспортних засобiв, якi здiйснюють перевезення в межах Спiвтовариства (Офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств N L 235 вiд 17.09.96, стор. 59).
d) Нормативному актi Ради (ЕЕС) N 3821/85 вiд 20 грудня 1985 р. стосовно використання записуючого обладнання на автомобiльному транспортi (Офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств N L 370 вiд 31.12.85, стор. 8) з останнiми змiнами, внесеними Нормативним актом Комiсiї (ЕС) N 2135/98 вiд 24.09.98 (Офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств N L 274 вiд 09.10.98, стор. 1) або рiвноцiнними правилами, установленими Угодою AETR, у тому числi її Протоколами.
Стаття 2
З дати набрання Угодою INTERBUS чинностi для кожної Договiрної Сторони Договiрнi Сторони, крiм Європейського Спiвтовариства, повиннi дотримуватися для автобусiв, якi здiйснюють мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв, технiчних вимог, зазначених у наведених нижче Директивах Спiвтовариства чи рiвноцiнних Нормативних актах ЄЕК ООН стосовно єдиних положень стосовно затвердження типового зразка нових транспортних засобiв та їхнього обладнання.
Пункт | Нормативний акт ЄЕК ООН (остання змiна) | Директива ЄС (початкова - остання) | Дата виконання в межах ЄС |
Викид вiдпрацьованих газiв | 49/01 49/02, тип затвердження А 49/02, тип затвердження Б |
88/77 91/542 крок 1 91/542 крок 2 96/1 |
01/10/1993 01/10/1996 |
Рiвень CO | 24/03 | 72/306 | 02/08/1972 |
Шумове забруднення | 51/02 | 70/157 84/424 92/97 |
01/10/1989 01/10/1996 |
Гальмiвна система | 13/09 | 71/320 88/194 91/422 98/12 |
01/10/1991 01/10/1994 |
Покришки | 54 | 92/23 | 01/01/1993 |
Встановлення освiтлення | 48/01 | 76/756 91/663 97/28 |
01/01/1994 |
Стаття 3
Автобуси, якi здiйснюють такi перевезення:
a) перевезення з територiї будь-якої держави - члена Спiвтовариства (крiм Грецiї) до територiї будь-якої Договiрної Сторони Угоди INTERBUS;
b) перевезення з територiї будь-якої Договiрної Сторони Угоди INTERBUS до територiї будь-якої держави - члена Спiвтовариства (крiм Грецiї);
c) перевезення з територiї будь-якої Договiрної Сторони Угоди INTERBUS до Грецiї транзитом через територiю будь-якої iншої держави - члена Спiвтовариства, що здiйснюються транспортними операторами, зареєстрованими в будь-якiй Договiрнiй Сторонi Угоди INTERBUS,
повиннi вiдповiдати таким вимогам:
1. Автобуси, вперше зареєстрованi до 1 сiчня 1980 р., не можуть використовуватися для здiйснення нерегулярних перевезень, якi передбачено Угодою INTERBUS.
2. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1980 р. та 31 грудня 1981 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2000 р.
3. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1982 р. та 31 грудня 1983 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2001 р.
4. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1984 р. та 31 грудня 1985 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2002 р.
5. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1986 р. та 31 грудня 1987 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2003 р.
6. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1988 р. та 31 грудня 1989 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2004 р.
7. З 1 сiчня 2005 р. можуть використовуватися тiльки автобуси, якi були вперше зареєстрованi починаючи з 1 сiчня 1990 р. (Євро 0).
8. З 1 сiчня 2007 р. можуть використовуватися тiльки автобуси, якi були вперше зареєстрованi починаючи з 1 жовтня 1993 р. (Євро 1).
Стаття 4
Автобуси, якi здiйснюють такi перевезення:
a) перевезення з територiї Грецiї до територiй Договiрних Сторiн Угоди INTERBUS;
b) перевезення з територiй Договiрних Сторiн Угоди INTERBUS до територiї Грецiї;
повиннi вiдповiдати таким вимогам:
1. Автобуси, вперше зареєстрованi до 1 сiчня 1980 р., не можуть використовуватися для здiйснення нерегулярних перевезень, якi передбачено Угодою INTERBUS.
2. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1980 р. та 31 грудня 1981 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2000 р.
3. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1982 р. та 31 грудня 1983 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2001 р.
4. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1984 р. та 31 грудня 1985 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2003 р..
5. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1986 р. та 31 грудня 1987 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2005 р.
6. Автобуси, вперше зареєстрованi в перiод мiж 1 сiчня 1988 р. та 31 грудня 1989 р., можуть використовуватися тiльки до 31 грудня 2007 р..
7. З 1 сiчня 2008 р. можуть використовуватися тiльки автобуси, якi були вперше зареєстрованi починаючи з 1 сiчня 1990 р. (Євро 0).
8. З 1 сiчня 2010 р. можуть використовуватися тiльки автобуси, якi були вперше зареєстрованi починаючи з 1 жовтня 1993 р. (Євро 1).
Стаття 5
На автобуси Спiвтовариства, якi використовуються для здiйснення двостороннiх перевезень мiж Грецiєю та iншими державами - членами Спiвтовариства транзитом через Договiрнi Сторони Угоди INTERBUS, не поширюються цi вимоги стосовно технiчних стандартiв, але вони повиннi вiдповiдати вимогам, установленим Європейським Спiвтовариством.
Стаття 6
1. Вимоги стосовно технiчних стандартiв, якi зазначено у двостороннiх угодах чи домовленостях мiж державами - членами Спiвтовариства та Договiрними Сторонами Угоди INTERBUS про двостороннi перевезення та транзит, якi є суворiшими за правила, встановленi в цiй Угодi, можуть застосовуватися до 31 грудня 2006 р.
2. Держави - члени Спiвтовариства та вiдповiднi Договiрнi Сторони Угоди INTERBUS повиннi iнформувати Спiльний комiтет, зазначений у статтi 23 Угоди, про змiст таких двостороннiх угод чи домовленостей.
Стаття 7
1. Документ, який пiдтверджує дату першої реєстрацiї транспортного засобу, повинен зберiгатися в салонi транспортного засобу та пред'являтися на вимогу будь-якої особи, уповноваженої здiйснювати перевiрки. Для цiлей цього додатку термiн "дата першої реєстрацiї транспортного засобу" означає першу реєстрацiю транспортного засобу пiсля його виготовлення. Якщо таку дату реєстрацiї неможливо встановити, то нею вважатиметься дата виробництва транспортного засобу.
2. Якщо двигун автобуса першої комплектностi було замiнено двигуном, документ, зазначений у пунктi 1 цiєї статтi, замiнюється документом, який пiдтверджує вiдповiднiсть нового двигуна вiдповiдним типовим вимогам, згаданим у статтi 3.
Стаття 8
1. Незважаючи на положення, згадане в пунктi "a" статтi 1 цього додатка, Договiрнi Сторони можуть проводити незапланованi перевiрки для здiйснення контролю за дотриманням вiдповiдними автобусами положень Директиви 96/96/ЕС. Для цiлей цього додатка термiн "незапланованi перевiрки" означає не внесену в план i тому неочiкувану перевiрку автобуса, що здiйснює перевезення на територiї Договiрної Сторони, яка здiйснюється вповноваженими органами на узбiччi дороги.
2. Для здiйснення перевiрки на узбiччi дороги, яка передбачається цим додатком, компетентнi органи Договiрної Сторони повиннi використовувати контрольний бланк, який подається в додатках IIa та IIb. Копiя такого контрольного бланка, який заповнюється представником компетентного органу, що здiйснює перевiрку, передається водiю автобуса та пред'являється на вимогу для спрощення чи уникання, якщо це можливо, подальших перевiрок протягом невиправдано короткого промiжку часу.
3. Якщо особа, яка здiйснює перевiрку транспортного засобу, уважає, що недолiки в експлуатацiї автобуса пiдтверджують необхiднiсть проведення подальшої перевiрки, то автобус може пiдлягати перевiрцi на придатнiсть до експлуатацiї в спецiально призначеному для цього випробувальному центрi вiдповiдно до статтi 2 Директиви Спiвтовариства 96/96/ЕС.
4. Не впливаючи на iншi види покарання, якi може бути застосовано, у разi, якщо незапланована перевiрка показує, що стан автобусу не вiдповiдає положенням Директиви 96/96/ЕС i тому вважається таким, що несе серйозну небезпеку для пасажирiв чи iнших користувачiв автошляхiв, експлуатацiю такого автобуса на автошляхах громадського користування може бути негайно заборонено.
5. Перевiрки, якi проводяться на узбiччi дороги, повиннi здiйснюватися без дискримiнацiї за ознакою громадянства, мiсця проживання водiїв, мiсця реєстрацiї автобусiв та водiїв вiдповiдно.
Додаток IIa |
Контрольний бланк
1. Мiсце перевiрки: | 2. Дата: | . 3. Час: |
5. Клас транспортного засобу р Автобус1 |
____________
1 Автотранспортний
засiб, який має принаймнi 4 колеса,
використовується для перевезення пасажирiв та
має бiльше восьми сидячих мiсць на додаток до
мiсця водiя (категорiї М2, М3).
7. Громадянство: |
8. Водiй: |
12. Причина поломки: - гальмiвна система та її складовi - кермовий привiд - лампи, прибори освiтлення та сигнальнi прибори - колеса / маточини / покришки - система викидiв вiдпрацьованих газiв - задимленiсть вихлопу (дизель) - загазованiсть викидiв (бензин) |
13. Рiзне (примiтки): 14. Компетентний орган (службовець, який здiйснив перевiрку): 15. Результати перевiрки - придатний до експлуатацiї - має незначнi дефекти, придатний до експлуатацiї - серйознi дефекти - негайна заборона експлуатацiї |
Пiдпис службовця, який здiйснює перевiрку (компетентного органу) |
Додаток IIb |
Технiчнi стандарти дорожньої перевiрки
Автобуси, як це визначено в статтi 3 цiєї Угоди, повиннi пiдтримуватися в такому станi, щоб пiд час перевiрки, яка здiйснюється iнспекцiйними органами, їх було визнано придатними до експлуатацiї.
Пункти, що пiдлягають перевiрцi, охоплюватимуть такi, якi вважаються важливими для безпечної експлуатацiї автобуса та захисту довкiлля. Так як i простi перевiрки (приладiв освiтлення та сигнальних приладiв, стану шин тощо), спецiальнi тести та (або) перевiрки гальмiвної системи та викидiв автомобiльного транспорту повиннi здiйснюватися таким чином:
1. Гальма
Необхiдно, щоб кожна частина гальмiвної системи пiдтримувалась у належному робочому станi та була належним чином вiдрегульована.
Гальма автобуса повиннi виконувати такi три гальмiвнi функцiї:
a) автобуси, їхнi причепи та напiвпричепи повиннi мати ножне гальмо, яке дозволяє уповiльнювати рух транспортного засобу чи зупиняти його безпечно, швидко та ефективно незалежно вiд умов завантаження та пiдйому чи нахилу дороги, якою вони рухаються;
b) автобуси, їхнi причепи та напiвпричепи повиннi мати стоянкове гальмо, яке дозволяє утримувати автобус у нерухомому станi незалежно вiд умов завантаження на видимому пiдйомi чи нахилi, причому дiючi поверхнi гальма утримуються в позицiї гальмування пристроєм, дiя якого є суто механiчною;
c) автобуси повиннi мати допомiжне (аварiйне) гальмо, яке дозволяє уповiльнювати рух автобусу чи зупиняти його незалежно вiд умов завантаження у межах розумної вiдстанi, навiть у разi поломки ножного гальма.
У разi, якщо технiчний стан автобуса викликає сумнiви, то органи, що здiйснюють перевiрку, можуть перевiрити дiю гальма автобуса вiдповiдно до деяких чи усiх положень пункту 1 додатку II до Директиви 96/96/ЕС.
2. Викиди вiдпрацьованих газiв
2.1. Викид вiдпрацьованих газiв.
2.1.1. Автобуси з двигуном внутрiшнього згорання (бензиновим двигуном)
a) У разi, якщо викид вiдпрацьованих газiв не перевiряється за допомогою сучасної системи контролю викидiв, наприклад потрiйного каталiтичного конвертора вихлопних газiв, який контролюється лямбда-зондом, то слiд провести:
1) Вiзуальний контроль системи викидiв для перевiрки вiдсутностi витоку;
2) Якщо необхiдно, вiзуальний контроль системи контролю викидiв для перевiрки наявностi всього необхiдного обладнання.
Пiсля закiнчення розумного перiоду прогрiвання двигуна (при цьому враховуються рекомендацiї виробника автобуса) вмiст чадного газу (CO) у вiдпрацьованих газах вимiрюється, коли двигун працює в режимi холостого ходу (без навантаження).
Максимально допустимий вмiст CO у вiдпрацьованих газах повинен вiдповiдати показникам, установленим виробником автобуса. У разi вiдсутностi такої iнформацiї або якщо компетентнi органи держав-членiв приймають рiшення не використовувати її як контрольне значення, вмiст CO не повинен перевищувати такi показники:
- для автобусiв, вперше зареєстрованих чи введених в експлуатацiю в перiод мiж датою, починаючи з якої Договiрнi Сторони ввели вимоги стосовно вiдповiдностi технiчного стану автобусiв положенням Директиви 70/220/ЕЕС2, та 1 жовтня 1986 р.: вмiст CO - 4,5 % об'єму;
- для автобусiв, вперше зареєстрованих чи введених в експлуатацiю пiсля 1 жовтня 1986 р.: вмiст CO - 3,5 % об'єму.
____________
2 Директива Ради 70/220/ЕЕС вiд
20 березня 1970 р. щодо наближення законiв
держав-членiв, якi стосуються заходiв, спрямованих
на зменшення забруднення повiтря вiдпрацьованими
газами автотранспортних засобiв (OJ L 76, 09.03.70 р.,
стор. 1 ), та перелiк виправлень (OJ L 81, 11.04.70 р., стор.
15) з останнiми змiнами Європейського парламенту
та Директиви Ради 94/12/ЕС (OJ N L 100, 19.04.94 р., стор. 42).
b) У разi, якщо викид вiдпрацьованих газiв контролюється за допомогою сучасної системи контролю викидiв, наприклад потрiйного каталiтичного конвертера вихлопних газiв, який контролюється лямбда-зондом, то слiд провести:
1) Вiзуальний контроль системи викидiв з метою перевiрки вiдсутностi витокiв та наявностi всiх деталей;
2) Вiзуальний контроль системи контролю викидiв з метою перевiрки наявностi всього необхiдного обладнання;
3) Визначення ефективностi системи контролю викидiв автобуса за допомогою вимiрювання значення лямбди та вмiсту CO у вiдпрацьованих газах вiдповiдно до роздiлу 4 або вiдповiдно до процедур, запропонованих виробником та ухвалених пiд час затвердження типового зразка. Для кожної перевiрки мотор прогрiвається згiдно з рекомендацiями виробника автобуса;
4) Викид вiдпрацьованих газiв - граничнi значення:
вимiрювання, якi проводяться при холостому ходi двигуна:
максимально допустимий вмiст CO у вiдпрацьованих газах повинен вiдповiдати показникам, установленим виробником. У разi вiдсутностi такої iнформацiї, максимальний вмiст CO не повинен перевищувати 0,5 % об'єму.
Вимiрювання, яке проводиться при найбiльшому числi обертiв холостого ходу, швидкiсть двигуна повинна становити не менше нiж 2000 min-1:
Вмiст CO: максимум 0,3 % об'єму.
Лямбда: 1 ± 0,03 вiдповiдно до специфiкацiй виробника.
2.1.2. Автобуси з двигуном компресорного запалювання (дизельним двигуном)
Вимiрювання ступеня прозоростi вiдпрацьованого газу методом вiльного прискорення (за вiдсутностi навантаження, починаючи з набирання обертiв до скидання швидкостi). Рiвень концентрацiї не повинен перевищувати рiвня, зазначеного на описовiй пластинi вiдповiдно до Директиви 72/306/ЕЕС3. У разi вiдсутностi такої iнформацiї або в разi, якщо компетентнi органи Договiрних Сторiн приймають рiшення про невикористання такої iнформацiї як контрольної, граничнi значення коефiцiєнту поглинання повиннi становити:
____________
3 Директива Ради 72/306/ЕЕС вiд
2 серпня 1972 р. щодо наближення законiв
держав-членiв, якi стосуються заходiв, спрямованих
на зменшення забруднення вiдпрацьованими газами
дизельних двигунiв, якi використовуються в
транспортних засобах (OJ L 190, 20.08.72 р., стор. 1),
Директива з останнiми змiнами, внесеними
Директивою Комiсiї 89/491/ЕЕС (OJ L 238, 15.08.89 р., стор. 43).
Максимальний коефiцiєнт поглинання для:
- атмосферного дизельного двигуна = 2,5 m-1
- дизельного двигуна з компресором = 3 m-1
або еквiвалентнi значення, якщо обладнання, що використовується, вiдрiзняється вiд того, яке використовується для типової моделi ЄС.
2.1.3 Контрольне обладнання
Викиди автобусiв перевiряються з використанням обладнання, призначеного для точного встановлення вiдповiдностi значенням, установленим чи зазначеним виробником автобуса.
2.2 У разi необхiдностi, проводиться перевiрка правильного функцiонування бортової дiагностичної системи монiторингу викидiв.
Додаток 3 |
Зразок
контрольного документу, що використовується пiд
час здiйснення нерегулярних перевезень, для яких
не потрiбно отримувати дозвiл
(папiр зеленого кольору: DIN А 4 + 29.7 х 21 cm)
(лицьова - перша сторiнка)
(Заповнюється офiцiйною мовою (мовами)
або однiєю з офiцiйних мов Договiрної Сторони, в якiй транспортний оператор заснований) |
Держава, в якiй видано контрольний документ - розпiзнавальний знак країни4 |
Компетентний орган чи вповноважений орган |
Журнал N ___________ |
____________
4 Бельгiя (B), Данiя (DK),
Нiмеччина (D), Грецiя (GR), Iспанiя (E), Францiя (F),
Iрландiя (IRL). Iталiя (I), Люксембург (L), Нiдерланди (NL),
Португалiя (P), Великобританiя (UK), Фiнляндiя (FIN),
Австрiя (A), Швецiя (S), Болгарiя (BG), Чеська Республiка
(CZ), Естонiя (EST), Угорщина (H), Литва (LT), Латвiя (LV),
Польща (PL), Румунiя (RO), Словацька Республiка (SK),
Словенiя (SLO) (вибрати потрiбне).
INTERBUS
Журнал реєстрацiї шляхових листiв пасажирiв
Для мiжнародних автомобiльних перевезень пасажирiв шляхом нерегулярного автобусного сполучення вiдповiдно до:
- статей 6 та 10 Угоди про Мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв автобусами - Угода INTERBUS.
Iм'я або назва транспортного оператора: |
Адреса: |
_____________________________ (мiсце та дата видачi журналу) |
______________________ (пiдпис та печатка органу, який здiйснює видачу журналу) |
(папiр зеленого кольору: DIN A4 = 29,7 х 21 см)
(форзац журналу реєстрацiї шляхових листiв - перша сторiнка)
(Заповнюється офiцiйною мовою (мовами)
або однiєю з офiцiйних мов Договiрної Сторони, в якiй транспортний оператор заснований) |
Важливi примiтки
1. Дiя Угоди INTERBUS поширюється на такi види перевезень:
1. Мiжнароднi перевезення пасажирiв будь-якого громадянства автомобiльним транспортом шляхом нерегулярного сполучення:
- мiж територiями двох Договiрних Сторiн, або перевезення, що починається й закiнчується на територiї однiєї й тiєї самої Договiрної Сторони, а також якщо пiд час виконання такого перевезення виникає така необхiднiсть, транзитнi перевезення через територiю iншої Договiрної Сторони або через територiю недоговiрної сторони;
- здiйснюються за плату чи винагороду транспортними операторами, якi заснованi в Договiрнiй Сторонi вiдповiдно до її законодавства та якi мають лiцензiю на здiйснення мiжнародних нерегулярних перевезень автобусами;
- з використанням автобусiв, зареєстрованих на територiї Договiрної Сторони, в якiй транспортний оператор зареєстрований, котрi завдяки своїй конструкцiї та обладнанню пiдходять для перевезення бiльше нiж 9 пасажирiв, у тому числi водiя, та призначенi для цього.
2. Поїздки автобусiв, задiяних у цих перевезеннях, без пасажирiв.
3. Для цiлей Угоди INTERBUS термiн "територiя Договiрної Сторони" охоплює, що стосується Європейського Спiвтовариства, тi територiї, в яких застосовується Договiр про створення Спiвтовариства та на умовах, викладених у цьому Договорi.
4. Можливiсть здiйснення внутрiшнiх нерегулярних перевезень у межах Договiрної Сторони операторами, зареєстрованими в iншiй Договiрнiй Сторонi, виключається зi сфери застосування Угоди INTERBUS
5. Використання автобусiв, призначених для перевезення пасажирiв, для перевезення товарiв у комерцiйних цiлях виключається зi сфери застосування цiєї Угоди.
6. Угода INTERBUS не стосується нерегулярних перевезень за свiй рахунок.
2. Зазначенi нижче мiжнароднi нерегулярнi перевезення звiльняються вiд необхiдностi отримувати дозвiл на територiї будь-якої Договiрної Сторони, iншої, нiж та, в якiй транспортний оператор зареєстрований, на умовах, викладених у статтi 6 Угоди INTERBUS:
1. Поїздки iз зачиненими дверима, тобто такi перевезення, коли один i той самий автобус використовується для перевезення тiєї самої групи пасажирiв протягом усiєї поїздки та для доставки її назад до мiсця вiдправлення. Мiсце вiдправлення знаходиться на територiї Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор.
2. Перевезення, пiд час яких здiйснюється пряма поїздка з пасажирами та зворотна поїздка без пасажирiв. Мiсце вiдправлення знаходиться на територiї Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор.
3. Перевезення, пiд час яких здiйснюється пряма поїздка без пасажирiв i всi пасажири здiйснюють посадку в одному i тому самому мiсцi, якщо дотримується одна з наведених нижче умов:
a) пасажири складають групи на територiї недоговiрної сторони або Договiрної Сторони, iншої, нiж та, в якiй заснований транспортний оператор, або та, де пасажири здiйснюють посадку, що були сформованi згiдно з договорами перевезень, укладеними до їхнього прибуття на територiю останньої Договiрної Сторони. Пасажири перевозяться на територiю Договiрної Сторони, в якiй зареєстрований транспортний оператор;
b) пасажири попередньо були доставленi тим самим транспортним оператором за обставин, визначених у пунктi 2, на територiю Договiрної Сторони, де вони знову здiйснюють посадку та перевозяться на територiю Договiрної Сторони, в якiй зареєстрований транспортний оператор;
c) пасажирiв було запрошено здiйснити подорож на територiю iншої Договiрної Сторони, i вартiсть транспортування сплачується особою, що зробила запрошення. Такi пасажири повиннi складати однорiдну групу, яка не була сформована виключно для здiйснення саме цiєї поїздки, i яку буде доставлено на територiю Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор.
4. Транзитнi операцiї через територiю Договiрних Сторiн у поєднаннi з нерегулярними перевезеннями, для яких не потрiбно отримувати дозвiл, також звiльняються вiд необхiдностi отримання дозволiв.
5. Автобуси без пасажирiв, що використовуються виключно для замiни пошкодженого автобусу або автобусу, який вийшов з ладу пiд час здiйснення передбачених цiєю Угодою мiжнародних перевезень, також звiльняються вiд необхiдностi отримання дозволiв.
Якщо перевезення здiйснюються транспортними операторами, зареєстрованими в рамках Європейського Спiвтовариства, пункти вiдправлення та (або) призначення перевезень можуть розташовуватися в будь-якiй державi - членi Європейського Спiвтовариства, незалежно вiд держави-члена, в якiй зареєстровано автобус чи Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор.
3. Умови, якi вживаються до автобусiв
Автобуси, якi використовуються для здiйснення мiжнародних нерегулярних перевезень, передбачених Угодою INTERBUS, повиннi вiдповiдати технiчним стандартам згiдно зi статтею 5 та додатком 2 до цiєї Угоди.
4. Iнформацiя стосовно заповнення шляхового листа
1. Для кожної поїздки, яка здiйснюється як нерегулярне перевезення, транспортний оператор перед початком поїздки повинен заповнювати у двох примiрниках шляховий лист пасажирiв.
Для збереження iнформацiї стосовно прiзвищ пасажирiв транспортний оператор може використовувати попередньо складений на окремому аркушi перелiк, який додається до шляхового листа пасажирiв. Печатка транспортного оператора, або, якщо це необхiдно, пiдпис транспортного оператора чи пiдпис водiя транспортного засобу повиннi знаходитись як на перелiку, так i на шляховому листi пасажирiв.
Дiя перевезень, за яких пряма поїздка здiйснюється без пасажирiв, перелiк пасажирiв може заповнюватися, як це передбачено вище, пiд час посадки пасажирiв.
Перший примiрник шляхового листа пасажирiв повинен зберiгатися в салонi автобуса протягом усiєї поїздки та пред'являтися будь-якому службовцю, вповноваженому здiйснювати перевiрку, на його вимогу.
2. Для перевезень, за яких пряма поїздка здiйснюється без пасажирiв, як зазначено в пунктi 4 C шляхового листа, транспортний оператор повинен додати до контрольного документа реєстрацiї пасажирiв такi допомiжнi документи:
- у випадках, згаданих у пунктi 4 C1: копiю договору перевезення настiльки, наскiльки його наявнiсть вимагається в деяких країнах, чи будь-який iнший рiвнозначний документ, у котрому подаються важливi данi цього договору (особливо мiсце, країна та дата укладання договору: мiсце, країна та дата посадки пасажирiв, країна та пункт призначення);
- у разi здiйснення перевезень, якi пiдпадають пiд пункт 4 C2: шляховий лист пасажирiв, який супроводжував автобус пiд час виконання вiдповiдної поїздки транспортним оператором, прямої з пасажирами (зворотної) поїздки без пасажирiв, для перевезення пасажирiв на територiю Договiрної Сторони, в якiй вони знову здiйснюють посадку;
- у разi здiйснення перевезень, якi пiдпадають пiд пункт 4 C3: лист-запрошення вiд особи, яка видає запрошення, або його фотокопiя.
3. Пiд час виконання нерегулярного перевезення не може здiйснюватися посадка чи висадка пасажирiв, крiм випадкiв, коли є дозвiл компетентних органiв. У такому разi необхiдний дозвiл.
4. Транспортний оператор несе вiдповiдальнiсть за правильнiсть заповнення шляхових листiв пасажирiв. Вони повиннi заповнюватися друкованими лiтерами, незмивним чорнилом.
5. Журнал реєстрацiї шляхових листiв не може передаватися.
(Шляховий лист пасажира - перша сторiнка)
(папiр зеленого кольору: DIN A4 = 29,7 х 21 см)
INTERBUS | ||||
|
|
Журнал N _____ Шляховий лист N ______ |
(Країна видачi документа)
- розпiзнавальний знак країни
Реєстрацiйний номер |
|
||||||
2 | Iм'я або назва транспортного оператора |
____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ |
|||||
3 | Iм'я та прiзвище водiя або водiїв |
1 _______________________________ 2 _______________________________ 3 _______________________________ |
|||||
Тип перевезення (позначте хрестиком вiдповiдну графу та зазначте необхiдну додаткову iнформацiю) | |||||||
A |
Перевезення iз |
B | Пряма
поїздка з пасажирами Пункт висадки пасажирiв та |
||||
4 | C |
|
|||||
C1 | a) Група пасажирiв
сформована згiдно з договором про перевезення,
укладеним __________________________________ (дата) з _______________
(туристичним бюро, агентством тощо) b) Групу пасажирiв було сформовано на територiї: a) недоговiрної сторони _______________ (назва країни) b) Договiрної Сторони, крiм тiєї, в якiй транспортний оператор заснований _____________________ (назва країни) c) мiсце та Договiрна Сторона, в якiй пасажири здiйснюють поїздку __________________________ (назва країни) d) пасажири перевозяться до територiї Договiрної Сторони, в якiй транспортний оператор заснований _______________________________________ (назва країни) р додається копiя договору про перевезення чи iнший рiвнозначний документ (важливi примiтки, пункт 4). |
||||||
C2 | Пасажирiв були привезено
ранiше тим самим оператором у спосiб, зазначений у
пунктi В до територiї Договiрної Сторони, в якiй
вони знову здiйснюють посадку та перевозяться до
територiї Договiрної Сторони, в якiй транспортний
оператор заснований. р Шляховий
лист пасажирiв для попередньої прямої поїздки |
||||||
C3 | Пасажирiв було запрошено
здiйснити поїздку до _______________ (мiсце призначення
та країна) Транспортнi витрати сплачує особа, яка видає запрошення, а пасажири утворюють однорiдну групу, яка не була сформована виключно з метою здiйснення саме цiєї поїздки. Лист-запрошення (або його фотокопiя) додається. Група пасажирiв перевозиться на територiю Договiрної Сторони, де засновано транспортний оператор. |
||||||
(Шляховий лист пасажира - зворотнiй бiк)
5 | Маршрут | Вiдрiзок поїздки, який здiйснюється за один день | ||||
Дати | вiд мiсце (країна) |
до мiсце (країна) |
км з пасажирами |
км без пасажирiв |
пункт перетину кордону |
|
6 | Перелiк пасажирiв | |||||
1 | 22 | 43 | ||||
2 | 23 | 44 | ||||
3 | 24 | 45 | ||||
4 | 25 | 46 | ||||
5 | 26 | 47 | ||||
6 | 27 | 48 | ||||
7 | 28 | 49 | ||||
8 | 29 | 50 | ||||
9 | 30 | 51 | ||||
10 | 31 | 52 | ||||
11 | 32 | 53 | ||||
12 | 33 | 54 | ||||
13 | 34 | 55 | ||||
14 | 35 | 56 | ||||
15 | 36 | 57 | ||||
16 | 37 | 58 | ||||
17 | 38 | 59 | ||||
18 | 29 | 60 | ||||
19 | 40 | 61 | ||||
20 | 41 | 62 | ||||
21 | 42 | 63 | ||||
7 | Дата заповнення шляхового листа | Пiдпис транспортного оператора | ||||
8 | Непередбаченi змiнi | |||||
9 | У разi наявностi, контрольнi печатки |
(Пункт 6 у разi необхiдностi може заповнюватися на окремому аркушi, який мiцно прикрiплюється до цього документа).
Додаток 4 |
Зразок заявки
на отримання дозволу для здiйснення мiжнародних
нерегулярних перевезень
(папiр бiлого кольору - А4)
Заповнюється офiцiйною мовою (мовами)
або однiєю з офiцiйних мов Договiрних Сторiн, якi роблять запит |
Заявка
на отримання дозволу для здiйснення мiжнародних
нерегулярних автобусних перевезень мiж
Договiрними Сторонами вiдповiдно до статтi 7 Угоди
про мiжнароднi нерегулярнi перевезення пасажирiв
автобусами
(Угода INTERBUS)
(Компетентний орган Договiрної Сторони, в якiй починається перевезення, тобто перший пункт посадки пасажирiв) |
1. Iнформацiя про заявника:
Адреса: |
Країна: |
Тел.: |
Факс: |
(друга сторiнка заявки)
1. Мета, пiдстави для здiйснення та опис нерегулярного перевезення: |
3. Iнформацiя про маршрут: |
(a) пункт вiдправлення: | Країна |
(b) пункт призначення: | Країна |
Основний маршрут перевезення та пункти перетину кордону: |
Країни, територiя яких перетинається без здiйснення посадки чи висадки пасажирiв: |
____________________________ ____________________________ ____________________________ |
____________________________ ____________________________ ____________________________ |
5. Реєстрацiйний номер автобуса (автобусiв): |
6. Будь-яка додаткова iнформацiя: |
7. __________ (мiсце та дата) |
____________ (пiдпис заявника) |
(третя сторiнка заявки)
Важливi примiтки
1. Транспортнi оператори повиннi заповнити бланк заявки та додати пiдтвердження того, що заявник має лiцензiю на здiйснення мiжнародних нерегулярних автобусних перевезень, зазначених у другому абзацi пiдпункту "a" пункту 1 статтi 1 Угоди INTERBUS.
2. Нерегулярнi перевезення, крiм зазначених у статтi 6 Угоди INTERBUS, повиннi виконуватися за умови наявностi дозволу. Це перевезення, крiм зазначених нижче:
1) Поїздки iз зачиненими дверима, тобто такi перевезення, коли той самий автобус використовується для перевезення тiєї самої групи пасажирiв протягом усiєї поїздки та для доставки її назад до мiсця вiдправлення. Мiсце вiдправлення знаходиться на територiї Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор;
2) Перевезення, пiд час яких здiйснюється пряма поїздка з пасажирами та зворотна поїздка без пасажирiв. Мiсце вiдправлення знаходиться на територiї Договiрної Сторони, в якiй зареєстрований транспортний оператор;
3) Перевезення, пiд час яких здiйснюється пряма поїздка без пасажирiв i всi пасажири здiйснюють посадку в одному й тому самому мiсцi, якщо виконується одна з наведених нижче умов:
a) пасажири складають групи на територiї недоговiрної сторони або Договiрної Сторони, iншої, нiж та, в якiй заснований транспортний оператор, або та, де пасажири здiйснюють посадку, пасажири складають групи, що були сформованi згiдно з договорами перевезення, укладеними до їхнього прибуття на територiю останньої Договiрної Сторони. Пасажири перевозяться на територiю Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор;
b) пасажири попередньо були доставленi тим самим транспортним оператором за обставин, визначених у пунктi 2, на територiю Договiрної Сторони, де вони знову здiйснюють посадку та перевозяться на територiю Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор;
c) пасажирiв було запрошено здiйснити подорож на територiю iншої Договiрної Сторони, витрати за перевезення при цьому покладаються на особу, яка видає запрошення. Такi пасажири повиннi складати однорiдну групу, яка не була сформована виключно для здiйснення саме цiєї поїздки, i яку буде доставлено на територiю Договiрної Сторони, в якiй зареєстрований транспортний оператор.
4. Транзитнi операцiї через територiю Договiрних Сторiн у поєднаннi з нерегулярними перевезеннями, для яких не потрiбно отримання дозволу, також звiльняються вiд необхiдностi отримання дозволiв.
5. Автобуси без пасажирiв, що використовуються виключно для замiни пошкодженого автобусу або автобусу, який вийшов з ладу пiд час здiйснення мiжнародних перевезень, передбачених цiєю Угодою, також звiльняються вiд необхiдностi отримувати дозвiл.
Для перевезень, що здiйснюються транспортними операторами, зареєстрованими в рамках Європейського Спiвтовариства, пункти вiдправлення та (або) призначення можуть розташовуватись у будь-якiй державi - членi Європейського Спiвтовариства, незалежно вiд держави-члена, в якiй зареєстрований автобус, або держави-члена, в якiй заснований транспортний оператор.
3. Заявка подається до компетентного органу Договiрної Сторони, в якiй перевезення розпочинається, тобто в якiй здiйснюється перша посадка пасажирiв.
4. Автобуси, якi використовуються для здiйснення перевезень, повиннi бути зареєстрованi на територiї Договiрної Сторони, в якiй заснований транспортний оператор.
5. Автобуси, що використовуються для здiйснення мiжнародних нерегулярних перевезень, передбачених Угодою INTERBUS, повиннi вiдповiдати технiчним стандартам, установленим у додатку II до цiєї Угоди.
Додаток 5 |
Зразок дозволу
на здiйснення нелiбералiзованих нерегулярних
перевезень
(перша сторiнка дозволу)
(папiр рожевого кольору - А4)
Заповнюється офiцiйною мовою (мовами)
або однiєю з офiцiйних мов Договiрних Сторiн, якi видають дозвiл |
Договiрна Сторона, яка видає
дозвiл - мiжнародний розпiзнавальний знак5 |
Компетентний орган |
____________
5 Бельгiя (B), Данiя (DK),
Нiмеччина (D), Грецiя (GR), Iспанiя (E), Францiя (F),
Iрландiя (IRL), Iталiя (I), Люксембург (L), Нiдерланди (NL),
Португалiя (P), Великобританiя (UK), Фiнляндiя (FIN),
Австрiя (A), Швецiя (S), Болгарiя (BG), Чеська Республiка
(CZ), Естонiя (EST), Угорщина (H), Литва (LT), Латвiя (LV),
Польща (PL), Румунiя (RO), Словацька Республiка (SK),
Словенiя (SLO) (вибрати необхiдне).
ДОЗВIЛ N _____
на здiйснення мiжнародних нерегулярних
перевезень автобусами мiж Договiрними Сторонами
вiдповiдно до статтi 7 Угоди про мiжнароднi
нерегулярнi перевезення пасажирiв автобусами
(Угода INTERBUS)
виданий: | |
(iм'я, прiзвище або назва транспортного оператора) |
Адреса: |
Країна: |
Тел.: |
Факс: |
__________________________________ (мiсце та дата видачi) |
___________________________________ (пiдпис та печатка органу, який видає дозвiл) |
(друга сторiнка дозволу)
1. Мета, пiдстави для здiйснення та опис нерегулярного перевезення: |
2. Iнформацiя про маршрут: |
a) пункт вiдправлення: | Країна |
b) пункт призначення: | Країна |
Основний маршрут перевезення та пункти перетину кордону |
5. Iншi умови: |
6. Перелiк пасажирiв додається | |
___________________________ (печатка органу, який видає дозвiл) |
(третя сторiнка дозволу)
Заповнюється офiцiйною мовою (мовами)
або однiєю з офiцiйних мов Договiрних Сторiн, якi видають дозвiл |
Важливi примiтки
1. Дозвiл є дiйсним для усiєї поїздки. Вiн може використовуватися тiльки тим транспортним оператором, чиє прiзвище та реєстрацiйний номер автобусу якого в ньому зазначенi.
2. Дозвiл повинен зберiгатися в салонi автобуса протягом усiєї поїздки та пред'являтися щоразу, коли цього вимагає особа, уповноважена здiйснювати перевiрку.
3. До цього дозволу повинен додаватися перелiк пасажирiв.
Зразок заяви,
яка робиться Договiрними Сторонами
Угоди INTERBUS стосовно статтi 4 та додатку 1
Умови, що стосуються операторiв автомобiльного пасажирського транспорту
ЗАЯВА _____________________________ (назва Договiрної Сторони) стосовно статтi 4 та додатку 1
1. Три умови, установленi в роздiлi Директиви Ради 96/26/ЕС вiд 29 квiтня 1996 р., про допуск до здiйснення дiяльностi оператора вантажних автомобiльних перевезень та оператора пасажирських автомобiльних перевезень i про взаємне визнання дипломiв, свiдоцтв та iнших доказiв офiцiйної квалiфiкацiї, що має на метi спростити отримання цими операторами права на свободу заснування для внутрiшнiх та мiжнародних транспортних операцiй (офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств L 124 вiд 23.05.96 р., стор. 1) з останнiми змiнами, унесеними Директивою Ради 98/76/ЕС вiд 1 жовтня 1998 р., (офiцiйний журнал Європейських Спiвтовариств L 277 вiд 14.01.98 р., стор. 17).
(дата). |
2. Стосовно умови про "належний фiнансовий стан", чинне законодавство встановлює, що транспортний оператор повинен мати наявний капiтал та резерви в сумi, яка становить не менше нiж:
- Євро _________ (або еквiвалент у нацiональнiй валютi) на один транспортний засiб, що використовується, або
- Євро ________ (або еквiвалент у нацiональнiй валютi) на одне мiсце пасажирського автобуса, який використовується транспортним оператором.
Передбачається, що суму "належного фiнансового стану" буде адаптовано до вимог Директиви 96/26/ЕС _________________________ (дата, або не пiзнiше нiж 01.01.2005 р.)