УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Грузiї про органiзацiю прямого мiжнародного залiзнично-поромного сполучення через порти України i Грузiї
Неофiцiйний текст.
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Грузiї, далi - Сторони,
ґрунтуючись на принципах рiвноправного партнерства i взаємної поваги,
визнаючи необхiднiсть подальшого розвитку спiвробiтництва в галузi транспорту, змiшаних (комбiнованих) i залiзнично-поромних перевезень через порти України i Грузiї,
домовилися про таке:
Стаття 1
Для цiлей цiєї Угоди такi термiни означають:
1. "Компетентнi органи Сторiн":
- вiд Кабiнету Мiнiстрiв України: Мiнiстерство iнфраструктури України;
- вiд Уряду Грузiї: Мiнiстерство економiки та сталого розвитку Грузiї.
Про змiну найменування або функцiй вищевказаних Компетентних органiв Сторони повiдомляють одна одну дипломатичними каналами.
2. "Пiдприємства Сторiн" - пiдприємства, якi здiйснюють i забезпечують пряме мiжнародне залiзнично-поромне сполучення: залiзницi, порти (оператори поромних термiналiв), судновласники та iншi юридичнi i фiзичнi особи якi вiдповiдно до чинного законодавства держав Сторiн мають право надавати послуги з перевезень залiзничним, морським транспортом та якi беруть участь у здiйсненнi перевезень на умовах цiєї Угоди i правилами перевезень вантажiв та органiзацiї експлуатацiї вантажних вагонiв у прямому мiжнародному залiзнично-поромному сполученнi через порти України i Грузiї.
3. "Залiзницi Сторiн":
вiд української сторони - ПАТ "Укрзалiзниця"
вiд грузинської сторони - АТ "Грузинська залiзниця"
Стаття 2
1. Дiя цiєї Угоди поширюється на порти, вiдкритi для мiжнародного судноплавства вiдповiдно до чинного законодавства держав Сторiн.
2. Сторони спiвпрацюють i надають одна однiй необхiдне сприяння з метою органiзацiї прямого мiжнародного залiзнично-поромного сполучення через порти України i Грузiї.
3. Пiд час здiйснення перевезень вантажiв Сторони дiють вiдповiдно до чинного законодавства держав Сторiн i мiжнародних договорiв, учасниками яких є держави Сторiн.
4. Кожна iз Сторiн забезпечує в рамках чинного законодавства необхiднi умови для безперешкодного транспортування вантажiв, пропуску рухомого складу як на територiю, так i з територiї держав Сторiн, а також транзитом їх територiєю в третi країни.
5. Компетентнi органи Сторiн зобов'язуються повiдомляти один одного про змiни в законодавства своєї держави щодо умов транспортування вантажiв i пропуску рухомого складу, якi можуть вплинути на здiйснення перевезень вiдповiдно до цiєї Угоди, i проводять у разi потреби консультацiї щодо можливих дiй, спрямованих на гармонiзацiю чинного законодавства держав Сторiн.
6. Контроль з боку митних, прикордонних та iнших державних контролюючих органiв Сторiн пiд час здiйснення перевезення вантажiв у прямому мiжнародному залiзнично-поромному сполученнi через порти України i Грузiї здiйснюється вiдповiдно до чинного законодавства держави мiсцезнаходження порту.
7. Компетентнi органи Сторiн забезпечують негайне iнформування один одного про виникнення перешкод для здiйснення перевезень у прямому мiжнародному залiзнично-поромному сполученнi через порти України i Грузiї i вживають, при необхiдностi, заходи з метою усунення цих перешкод.
Стаття 3
1. З метою розвитку прямого мiжнародного залiзнично-поромного сполучення мiж Україною i Грузiєю Компетентнi органи Сторiн визначають поромнi переправи, через якi здiйснюватиметься перевезення вантажiв в прямому мiжнародному залiзнично-поромному сполученнi мiж Україною i Грузiєю, далi - поромнi переправи, та iнформують одна одну i оголошують перелiк Пiдприємств Сторiн, що беруть участь у роботi такої поромної переправи, вiдповiдно до чинного законодавства держав Сторiн.
2. Перевезення вантажiв, у тому числi транзитних для однiєї або обох Сторiн, у прямому мiжнародному залiзнично-поромному сполученнi через порти України i Грузiї з використанням поромних переправ регулюється положеннями цiєї Угоди, Угоди про мiжнародне залiзничне вантажне сполучення (УМВС) вiд 1 листопада 1951 року зi змiнами та доповненнями та Конвенцiї про мiжнароднi залiзничнi перевезення (КОТIФ) вiд 9 травня 1980 року iз змiнами та доповненнями, внесеними протоколом вiд 3 червня 1999 року.
3. Для перевезень вантажiв у прямому мiжнародному залiзнично-поромному сполученнi через порти України i Грузiї застосовується єдиний перевiзний документ - накладна СМГС або ЦIМ/СМГС або ЦIМ.
4. З метою координацiї дiй з реалiзацiї положень цiєї Угоди та забезпечення оперативного керування роботою поромних переправ, утворюється Рада залiзнично-поромних переправ мiж Україною i Грузiєю (далi - Рада). До складу Ради входять представники Пiдприємств Сторiн.
5. Дiяльнiсть Ради здiйснюється вiдповiдно до Положення про Раду, яке пiдписується керiвниками Пiдприємств Сторiн i затверджується Компетентними органами Сторiн.
Стаття 4
1. Для забезпечення перевезень вантажiв у вагонах i контейнерах в прямому мiжнародному залiзнично-поромному сполученнi через порти України i Грузiї використовуються вантажнi вагони колiї 1520 мм.
2. Експлуатацiя, облiк вантажних вагонiв i контейнерiв, а також взаєморозрахунки за користування ними для органiзацiї роботи кожної поромної переправи, регулюються договорами (угодами), укладеними Пiдприємствами Сторiн.
3. Пiдприємства Сторiн забезпечують необхiднi умови для розмiщення i перевезення супровiдного персоналу i пасажирiв на суднах, у тому числi забезпечення рятувальними засобами, виконання iнших вимог щодо безпеки мореплавства, установлених Компетентними органами Сторiн вiдповiдно до вимог мiжнародних договорiв, учасниками яких вони є.
У свою чергу, Сторони встановлюють безпечний режим використання i плавання таких суден, якщо вважають, що це обумовлено захищеним характером i умовами здiйснення рейсiв мiж портами держав Сторiн. Компетентнi органи в морських портах держав Сторiн визнаватимуть вiдповiднi судновi документи, виданi вiд iменi держави прапора судна вiдповiдно, з зазначеними вище договорами, i встановлених для таких суден режимiв плавання.
Сторони самостiйно вирiшують питання забезпечення безпеки мореплавства на таких суднах вiдповiдно до мiжнародних договорiв, учасниками яких вони є, i несуть за це вiдповiдальнiсть.
Стаття 5
Пiдприємства Сторiн можуть укладати договори, якi регулюють технiчнi, експлуатацiйнi та iншi питання, що випливають з цiєї Угоди, вiдповiдно до мiжнародних норм та чинного законодавства держав Сторiн.
У разi потреби Пiдприємства Сторiн готують i виносять на розгляд Ради та/або своїх Компетентних органiв пропозицiї щодо змiн нормативно-правової бази у сферi прямого мiжнародного залiзнично-поромного сполучення.
Стаття 6
Пiдприємства Сторiн самостiйно здiйснюють експлуатацiю своїх суден, берегових причальних споруд, поромних термiналiв, вагонiв, контейнерiв, локомотивiв та iншого майна, яке їм належить, i несуть усi пов'язанi з цим витрати i вiдповiдальнiсть за претензiями i позовами вiдповiдно до законодавства держав Сторiн.
Стаття 7
Рух поромних суден мiж портами України i Грузiї здiйснюється за графiком для кожної поромної переправи. Порядок публiкацiї графiка для кожної поромної переправи визначається Радою.
Стаття 8
Сторони в рамках свого чинного законодавства сприяють проведенню узгодженої тарифної полiтики, спрямованої на розвиток прямого мiжнародного залiзнично-поромного сполучення через порти України i Грузiї.
Стаття 9
З метою оперативного вирiшення питань спiвробiтництва, що виникають пiд час здiйснення мiжнародного прямого залiзнично-поромного сполучення через порти України i Грузiї. Пiдприємства Сторiн можуть створювати представництва на територiї держави iншої Сторони.
Стаття 10
Послуги залiзниць з моменту прибуття вагонiв, контейнерiв на передпоромну станцiю до моменту накатки вагонiв на борт поромного судна, а також у зворотному напрямку оплачують вантажовласники (експедитори) за тарифами в установленому порядку.
Стаття 11
Будь-який спiр щодо тлумачення або застосування положень цiєї Угоди вирiшується шляхом переговорiв мiж учасниками Ради залiзнично-поромної переправи мiж визначеними портами України та Грузiї. Якщо не вдається досягнути узгодженого рiшення, спiр вирiшується Компетентними органами Сторiн.
У разi якщо неможливо досягти згоди на рiвнi Компетентних органiв Сторiн, спори вирiшуватимуться дипломатичними каналами.
Стаття 12
Внесення змiн i доповнень до цiєї Угоди здiйснюється за взаємною домовленiстю Сторiн та оформлюються окремим документом, який набирає чинностi в такий же самий спосiб як i ця Угода i є його невiд'ємною частиною.
Стаття 13
1. Ця Угода укладається на невизначений строк i набирає чинностi з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання цiєю Угодою чинностi.
2. З дати набрання чинностi цiєю Угодою припиняє свою дiю Угода мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України i Урядом Грузiї про органiзацiю прямого мiжнародного залiзнично-поромного сполучення мiж портами Керч (Україна) та Потi/Батумi (Грузiя) вiд 26.09.2007.
3. Ця Угода втрачає чиннiсть через шiсть мiсяцiв з дати, коли одна iз Сторiн повiдомить дипломатичними каналами iншу Сторону про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди.
4. Припинення дiї цiєї Угоди не звiльняє Сторони вiд виконання прийнятих у перiод її дiї зобов'язань i домовленостей до закiнчення їх виконання.
На посвiдчення цього тi, що пiдписалися нижче, належним чином уповноваженi своїми Урядами, пiдписали цю Угоду.
Учинено в м. Батумi, 13 вересня 2016 року у двох примiрниках, кожний українською, грузинською та росiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У випадку будь-яких розбiжностей у тлумаченнi положень цiєї Угоди перевага надається тексту росiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Грузiї |