ДОДАТКОВИЙ ПРОТОКОЛ
до Конвенцiї про договiр мiжнародного автомобiльного перевезення вантажiв (КДПВ) про електронну накладну
Офiцiйний переклад.
Сторони цього Протоколу,
будучи Сторонами Конвенцiї про договiр мiжнародного автомобiльного перевезення вантажiв (КДПВ), учиненої в Женевi 19 травня 1956 року,
бажаючи доповнити Конвенцiю, для полегшення необов'язкового оформлення вантажної накладної за допомогою використання електронного запису та обробки даних,
домовилися про таке:
Стаття 1
Визначення
Для цiлей цього Протоколу,
"Конвенцiя" означає Конвенцiю про договiр мiжнародного автомобiльного перевезення вантажiв (КДПВ).
"Електронне повiдомлення" означає iнформацiю, яка генерується, надсилається, приймається або зберiгається електронним, оптичним, цифровим або подiбним способом, з тим, що передана iнформацiя є доступною для її подальшого використання;
"Електронна накладна" означає накладну, видану електронним способом перевiзником, вiдправником або будь-якою iншою стороною, зацiкавленою у виконаннi умов договору перевезення, до якого застосовується Конвенцiя, у тому числi iнформацiю, яка логiчно асоцiюється з електронним повiдомленням у якостi вкладень або iншим способом пов'язаною з електронним повiдомленням одночасно з або пiсля її випуску, з тим щоб стати частиною електронної накладної;
"Електронний пiдпис" означає данi в електроннiй формi, якi прикрiпленi або логiчно пов'язанi з iншими електронними даними i служать як спосiб встановлення автентичностi.
Стаття 2
Сфера застосування та юридична сила електронної
накладної
1. З урахуванням положень цього Протоколу, накладна, передбачена Конвенцiєю, а також будь-яка вимога, декларацiя, iнструкцiя, запит, застереження чи iнше повiдомлення, пов'язане з виконанням умов договору перевезення, до якого застосовується Конвенцiя, можуть бути оформленi у виглядi електронного повiдомленням.
2. Електронна накладна, яка вiдповiдає положенням цього Протоколу, вважається еквiвалентною накладнiй, передбаченiй Конвенцiєю, i тому має таку саму доказову силу та дiю, як i ця накладна.
Стаття 3
Установлення автентичностi електронної
накладної
1. Автентичнiсть електронної накладної встановлюється сторонами договору перевезення за допомогою надiйного електронного пiдпису, що забезпечує його зв'язок з електронною накладною. Метод електронного пiдпису вважається надiйним, якщо iнше не доведено, коли електронний пiдпис:
(a) однозначно пов'язаний з пiдписантом;
(b) дозволяє iдентифiкувати пiдписанта;
(c) створюється з використанням засобiв, якi пiдписант може зберiгати пiд його особистим контролем; та
(d) пов'язаний з даними, до яких вiн вiдноситься, таким чином, що будь-яка подальша змiна даних може бути виявлена.
2. Автентичнiсть електронної накладної також може бути встановлено будь-яким iншим методом електронної перевiрки автентичностi, дозволеним законодавством країни, в якiй була видана електронна накладна.
3. Вiдомостi, що мiстяться в електроннiй накладнiй, мають бути доступнi будь-якiй сторонi, яка має право на неї.
Стаття 4
Умови для створення електронної накладної
1. Електронна накладна повинна мiстити ту саму iнформацiю, що й накладна, передбачена Конвенцiєю.
2. Процедура, що використовується для видачi електронної накладної, забезпечує цiлiснiсть вiдомостей, що мiстяться в нiй, з моменту, коли вона вперше була створена в остаточному виглядi. Цiлiснiсть забезпечується тодi, коли вiдомостi залишаються повними та незмiнними, без будь-якого додавання або змiн, що виникають у ходi звичайної передачi, зберiгання чи вiдображення.
3. Вiдомостi, що мiстяться в електроннiй накладнiй, можуть бути доповненi або змiненi у випадках, передбачених Конвенцiєю.
Процедура, що використовується для доповнення або внесення змiн до електронної накладної, повинна надавати можливiсть виявляти подiбне доповнення або змiну до електронної накладної та зберiгати в нiй первиннi вiдомостi.
Стаття 5
Застосування електронної накладної
1. Сторони, зацiкавленi у виконаннi договору перевезення, погоджуються стосовно процедур та їхнього виконання з метою дотримання вимог цього Протоколу та Конвенцiї, зокрема щодо:
(a) способу видачi та доставки електронної накладної правомочнiй сторонi;
(b) гарантiї, що електронна накладна зберiгає свою цiлiснiсть;
(c) способу, у який сторона, що володiє правами, якi випливають з електронної накладної, може продемонструвати наявнiсть такого права;
(d) способу направлення пiдтвердження факту доставлення вантажу одержувачу;
(e) процедур доповнення або внесення змiн до електронної накладної; або
(f) процедур можливої замiни електронної накладної на накладну, видану за допомогою iнших засобiв.
2. Процедури, зазначенi в пунктi 1, повиннi мiститися в електроннiй накладнiй, i вони повиннi бути легко визначеними.
Стаття 6
Документи, що доповнюють електронну накладну
1. Перевiзник передає вiдправнику, на його прохання, квитанцiю про факт прийому вантажу та iншу iнформацiю, необхiдну для iдентифiкацiї вантажу, i для доступу до електронної накладної, передбаченої цим Протоколом.
2. Документи, визначенi в пiдпунктi (g) пункту 2 статтi 6 та статтi 11 Конвенцiї, можуть бути наданi вiдправником перевiзнику у формi електронного повiдомлення, якщо документи iснують у цiй формi, i якщо сторони домовились щодо процедур, якi дозволяють їм встановити зв'язок мiж цими документами та електронною накладною, передбаченою цим Протоколом, таким чином, щоб забезпечити їхню цiлiснiсть.
ПРИКIНЦЕВI ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 7
Пiдписання, ратифiкацiя, приєднання
1. Цей Протокол вiдкритий для пiдписання державами, якi пiдписали Конвенцiю чи є її стороною, та якi є або членами Європейської економiчної комiсiї, або допущенi до участi в роботi цiєї Комiсiї з правом дорадчого голосу згiдно з пунктом 8 Положення про коло вiдання Комiсiї.
2. Цей Протокол вiдкритий для пiдписання в м. Женева з 27 до 30 травня 2008 року включно, а пiсля цiєї дати у Штаб-квартирi Органiзацiї Об'єднаних Нацiй в м. Нью-Йорк до 30 червня 2009 року включно.
3. Цей Протокол пiдлягає ратифiкацiї державами, що його пiдписали та залишається вiдкритим для приєднання державами, що не пiдписали його, згаданими в пунктi 1 цiєї статтi, що є Сторонами Конвенцiї.
4. Держави, що можуть брати участь у вiдповiдних заходах Європейської економiчної комiсiї вiдповiдно до пункту 11 Положення про коло вiдання Комiсiї та якi приєдналися до Конвенцiї, можуть стати Сторонами цього Протоколу шляхом приєднання до нього пiсля набрання ним чинностi.
5. Ратифiкацiя або приєднання до Протоколу здiйснюються шляхом здачi на зберiгання вiдповiдного документа Генеральному секретарю Органiзацiї Об'єднаних Нацiй.
6. Будь-який документ про ратифiкацiю або приєднання, зданий на зберiгання пiсля набрання чинностi поправкою до цього Протоколу, ухваленою вiдповiдно до положень статтi 13, вважається таким, що стосується Протоколу, змiненого цiєю поправкою.
Стаття 8
Набрання чинностi
1. Цей Протокол набирає чинностi на дев'яностий день пiсля того, як п'ять держав, зазначених у пунктi 3 статтi 7 цього Протоколу, здали на зберiгання свої документи про ратифiкацiю або приєднання.
2. Для будь-якої держави, яка ратифiкує цей Протокол або приєднується до нього пiсля того, як п'ять держав здали на зберiгання свої документи про ратифiкацiю або приєднання, цей Протокол набирає чинностi на дев'яностий день пiсля здачi цiєю державою на зберiгання свого документу про ратифiкацiю або приєднання.
Стаття 9
Денонсацiя
1. Будь-яка Сторона може денонсувати цей Протокол шляхом надсилання повiдомлення про денонсацiю Генеральному секретарю Органiзацiї Об'єднаних Нацiй.
2. Денонсацiя набирає чинностi через дванадцять мiсяцiв пiсля дати одержання Генеральним секретарем повiдомлення про денонсацiю.
3. Будь-яка держава, яка перестає бути Стороною Конвенцiї, одночасно перестає бути Стороною цього Протоколу.
Стаття 10
Припинення дiї
Якщо, пiсля набрання чинностi цим Протоколом, унаслiдок денонсацiї кiлькiсть Сторiн стане меншим п'яти, цей Протокол втрачає чиннiсть з дати набрання чинностi останньою денонсацiєю. Вiн також втрачає чиннiсть з дати втрати чинностi Конвенцiєю.
Стаття 11
Вирiшення спорiв
Будь-який спiр мiж двома чи бiльше Сторонами стосовно тлумачення або застосування цього Протоколу, який Сторони не можуть вирiшити шляхом проведення переговорiв чи за допомогою iнших способiв вирiшення спорiв, може бути, на прохання будь-якої з заiнтересованих Сторiн, переданий для вирiшення до Мiжнародного суду.
Стаття 12
Застереження
1. Будь-яка держава може пiд час пiдписання, ратифiкацiї або приєднання до цього Протоколу заявити шляхом направлення письмового повiдомлення, адресованого Генеральному секретарю Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, що вона не вважає себе зобов'язаною за статтею 11 цього Протоколу. Iншi Сторони не є зобов'язаними за статтею 11 цього Протоколу стосовно будь-якої Сторони, яка зробила таке застереження.
2. Заява, зазначена в пунктi 1 цiєї статтi, у будь-який час може бути вiдкликана шляхом направлення письмового повiдомлення, адресованого Генеральному секретарю Органiзацiї Об'єднаних Нацiй.
3. Жоднi iншi застереження до цього Протоколу не дозволяються.
Стаття 13
Поправки
1. Пiсля набрання чинностi цим Протоколом, вiн може бути змiнений вiдповiдно до процедур, визначених в цiй статтi.
2. Будь-яка запропонована поправка до цього Протоколу, представлена Стороною цього Протоколу, повинна бути представлена на розгляд Робочої групи з автомобiльного транспорту Європейської економiчної комiсiї Органiзацiї Об'єднаних Нацiй (ЄЕК ООН) для розгляду та прийняття рiшення.
3. Сторони цього Протоколу докладають усiх можливих зусиль для досягнення консенсусу. Якщо, незважаючи на цi зусилля, консенсусу щодо запропонованої поправки не досягнуто, як крайнiй захiд, для її прийняття необхiдна бiльшiсть у двi третини голосiв присутнiх Сторiн, що є присутнiми та беруть участь у голосуваннi. Запропонована поправка, прийнята консенсусом або бiльшiстю в двi третини Сторiн, повинна бути представлена секретарiатом Європейської економiчної комiсiї Органiзацiї Об'єднаних Нацiй Генеральному секретарю для розповсюдження з метою прийняття усiма Сторонами цього Протоколу, а також державам, що пiдписали його.
4. Впродовж дев'яти мiсяцiв з дати, коли Генеральний секретар повiдомляє про запропоновану поправку, будь-яка Сторона може iнформувати Генерального секретаря про те, що вона заперечує проти запропонованої поправки.
5. Запропонована поправка вважається прийнятою, якщо до кiнця дев'ятимiсячного перiоду, передбаченого попереднiм пунктом, жодна iз Сторiн цього Протоколу не повiдомила жодних заперечень. Якщо висловлено заперечення, то запропонована поправка чинностi не набирає.
6. У випадку, якщо держава стає Договiрною Стороною цього Протоколу, в перiод мiж датою письмового повiдомлення з пропозицiю про внесення поправки та закiнченням дев'ятимiсячного перiоду, передбаченого пунктом 4 цiєї статтi, секретарiат Робочої групи з питань автомобiльного транспорту Європейської економiчної комiсiї повiдомляє якомога швидше нову державу-учасницю про запропоновану поправку. Нова держава-учасниця може повiдомити Генеральному секретарю до закiнчення цього дев'ятимiсячного перiоду, що вона має заперечення щодо запропонованої поправки.
7. Генеральний секретар якнайшвидше повiдомляє всiм Сторонам про заявленi заперечення вiдповiдно до пунктiв 4 i 6 цiєї статтi, а також про будь-яку поправку, прийняту вiдповiдно до пункту 5 цiєї статтi.
8. Будь-яка поправка, яка вважається прийнятою, набирає чинностi через шiсть мiсяцiв пiсля дати направлення Генеральним Секретарем письмового повiдомлення Сторонам про таке прийняття.
Стаття 14
Скликання дипломатичної конференцiї
1. Пiсля набрання чинностi цим Протоколом будь-яка Сторона, шляхом направлення письмового повiдомлення Генеральному Секретарю Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, може вимагати скликання конференцiї з метою перегляду цього Протоколу. Генеральний секретар повiдомляє всiм Сторонам про цей запит та скликає конференцiю для перегляду Протоколу, якщо протягом чотирьох мiсяцiв пiсля дати повiдомлення Генеральним Секретарем не менше однiєї четвертої Сторiн цього Протоколу повiдомить про згоду з цiєю вимогою.
2. Якщо конференцiя скликається вiдповiдно до попереднього пункту, Генеральний Секретар повiдомляє всiм Сторони та запрошує їх представити йому протягом трьох мiсяцiв пропозицiї, якi вони бажають розглянути пiд час Конференцiї. Генеральний секретар поширює всiм Сторонам попереднiй порядок денний Конференцiї разом з текстами таких пропозицiй щонайменше за три мiсяцi до дати проведення Конференцiї.
3. Генеральний секретар запрошує на будь-яку конференцiю, скликану вiдповiдно до цiєї статтi, всi держави, зазначенi в пунктах 1, 3 та 4 статтi 7 цього Протоколу.
Стаття 15
Повiдомлення державам-членам
На додаток до повiдомлень, передбачених у статтях 13 та 14, Генеральний секретар Органiзацiї Об'єднаних Нацiй повiдомляє державам, зазначеним у пунктi 1 статтi 7 цього Протоколу, а також державам, якi стали Сторонами цього Протоколу вiдповiдно до пунктiв 3 та 4 статтi 7, про:
a) ратифiкацiї та приєднання згiдно зi статтею 7;
b) дати набрання чинностi цим Протоколом вiдповiдно до статтi 8;
c) денонсацiї вiдповiдно до статтi 9;
d) припинення дiї цього Протоколу згiдно зi статтею 10;
e) заяви та повiдомлення, отриманi згiдно з пунктами 1 i 2 статтi 12.
Стаття 16
Депозитарiй
Оригiнал цього Протоколу передається на зберiгання Генеральному секретарю Органiзацiї Об'єднаних Нацiй, який надсилає належним чином засвiдченi копiї кожнiй з держав, згаданих у пунктах 1, 3 та 4 статтi 7 цього Протоколу.
Учинено в м. Женева двадцятого лютого двi тисячi восьмого року, в одному примiрнику англiйською та французькою мовами, при цьому обидва тексти рiвно автентичнi.
На посвiдчення чого тi, що нижче пiдписалися, належним чином на те вповноваженi, пiдписали цей Протокол.