МЕМОРАНДУМ
про домовленiсть мiж Урядом України та Органiзацiєю НАТО iз зв'язку та iнформацiї стосовно спiвробiтництва з питань консультацiй, управлiння, зв'язку, розвiдки, спостереження та рекогносцировки в рамках програми НАТО "Партнерство заради миру"
ВСТУП
Уряд України та Органiзацiя НАТО iз зв'язку та iнформацiї, вiд iменi якої дiє Агенцiя НАТО iз зв'язку та iнформацiї (далi - "Сторони"),
Ураховуючи заснування Органiзацiї НАТО iз зв'язку та iнформацiї та її складових елементiв Пiвнiчноатлантичною радою (C-M(2012)0049-AS1) та надання їй повноважень стосовно дiяльностi у сферi консультацiй, управлiння, зв'язку, розвiдки, спостереження та рекогносцировки (далi - КУЗРСР);
ураховуючи Декларацiю Уельського Самiту НАТО вiд 5 вересня 2014 року, що започаткувала додатковий етап реформування та трансформацiї сектору безпеки та оборони, та з метою покращення взаємосумiсностi мiж Збройними Силами України та силами НАТО;
ураховуючи, що обидвi Сторони вважають за доцiльне спiвпрацювати з питань КУЗРСР з метою покращення взаємосумiсностi мiж Мiнiстерством оборони України та НАТО;
ураховуючи схвалення Наглядовою радою Органiзацiї НАТО iз зв'язку та iнформацiї (AC/337-N(2015)0017-AS1) питання спiвробiтництва Агенцiї НАТО iз зв'язку та iнформацiї з Україною;
беручи до уваги, що 27 липня 2015 року Сторони уклали Меморандум про домовленiсть мiж Урядом України та Органiзацiєю НАТО iз зв'язку та iнформацiї, яка представлена Генеральним менеджером Агенцiї НАТО iз зв'язку та iнформацiї стосовно спiвробiтництва з питань консультацiй, управлiння, зв'язку, розвiдки, спостереження та рекогносцировки в рамках програми НАТО "Партнерство заради миру" в рамках реалiзацiї Трастового фонду НАТО з удосконалення системи командування, управлiння та зв'язку, строк дiї якого закiнчився 27 липня 2020 року;
ураховуючи рiшення Пiвнiчноатлантичної ради вiд 12 червня 2020 року про надання Українi статусу Партнера з розширеними можливостями (PO(2020)0187-AS1),
домовилися про продовження спiвробiтництва з питань КУЗРСР та пiдписання в подальшому технiчних угод (далi - ТУ) для виконання цього Меморандуму, згiдно з форматом, визначеним у Додатку A до цього Меморандуму, або iншим чином за домовленiстю Сторiн.
Цей Меморандум про домовленiсть (далi - Меморандум) означає взаєморозумiння, досягнуте мiж Урядом України та Органiзацiєю НАТО iз зв'язку та iнформацiї, вiд iменi якої дiє Агенцiя НАТО iз зв'язку та iнформацiї, стосовно питань, зазначених у ньому.
СТАТТЯ 1
ВИЗНАЧЕННЯ I СКОРОЧЕННЯ
У цьому Меморандумi застосовуватимуться такi визначення i скорочення:
пiдрядник | - будь-який суб'єкт, який уклав контракт зi Стороною в рамках цього Меморандуму; |
КУЗРСР | - консультацiї, управлiння, зв'язок, розвiдка, спостереження i рекогносцировка; |
ТУ | - технiчна угода; |
КО | - координатор, який вiдповiдатиме за ефективне виконання, керiвництво та напрями дiяльностi в рамках цього Меморандуму; |
МП | - менеджер проєкту, який вiдповiдатиме за ефективне виконання i керiвництво вiдповiдними ТУ; |
третя сторона | - будь-який суб'єкт, пiдрядник, агентство, уряд чи особа, iнша нiж персонал Сторони, яка не є Стороною цього Меморандуму; |
виконавчий орган | - вiд Уряду України - Мiнiстерство оборони
України; вiд Органiзацiї НАТО iз зв'язку та iнформацiї - Агенцiя НАТО iз зв'язку та iнформацiї (далi - Агенцiя); |
мiсцевий персонал | - громадяни України та особи, якi постiйно проживають в Українi. |
СТАТТЯ 2
НАПРЯМИ СПIВРОБIТНИЦТВА ТА МЕТА
2.1. Сторони домовились про змiцнення спiвробiтництва шляхом взаємодiї для досягнення таких цiлей:
в рамках особливого партнерства України з НАТО, як зазначено на Уельському Самiтi НАТО та пiдтримано державами-членами та штаб-квартирою НАТО, Сторони мають намiр спiвробiтничати з метою пiдтримки реформ та трансформацiї сектору безпеки i оборони та з метою покращення взаємосумiсностi мiж Збройними Силами України та силами НАТО;
з цiєю метою Сторони мають намiр сприяти обмiну знаннями в рамках особливого партнерства України з НАТО i визначити сфери спiльної дiяльностi.
2.2. Сторони домовились про пiдписання в подальшому виконавчими органами технiчних угод (далi - ТУ) для виконання цього Меморандуму, згiдно з форматом, визначеним у Додатку А.
СТАТТЯ 3
СФЕРИ СПIВРОБIТНИЦТВА
Сторони визначили такi напрями спiвробiтництва:
3.1. У короткостроковiй перспективi:
пiдтримка впровадження сучасних iнформацiйних технологiй, комунiкацiйних сервiсiв (електронна передача повiдомлень, вiдеотелеконференцiї, IP-телефонiя, веб-сервiси, послуги збереження iнформацiї i загального доступу до неї), а також протоколiв та обробки даних у системi управлiння вiйськами Збройних Сил України;
пiдтримка в оцiнцi та запровадженнi базових i функцiональних служб, а також iнформацiйних технологiй для обробки даних та їх вiдображення в системi управлiння вiйськами Збройних Сил України;
пiдтримка у придбаннi комунiкацiйних та iнформацiйних сервiсiв згiдно з напрямами спiвробiтництва, зазначеними у цьому Меморандумi, для Збройних Сил України, керуючись принципами та правилами закупiвель товарiв i послуг НАТО.
3.2. У середньостроковiй перспективi:
допомога у визначеннi потреб України для покращення її спроможностей в оборонному, оперативному та логiстичному плануваннi;
визначення i пiдтримка потреб України щодо пiдготовки, особливо в аспектi комплексних завдань модернiзацiї та досягнення взаємосумiсностi систем зв'язку та iнформацiї.
СТАТТЯ 4
IМУНIТЕТИ ТА ПРИВIЛЕЇ
4.1. Для цiлей цiєї статтi персонал Агенцiї, за винятком мiсцевого персоналу, включатиме до 20 осiб вiйськового та/або цивiльного персоналу, призначених в або вiдряджених до Агенцiї, якi будуть акредитованi як дипломатичний персонал Представництва НАТО в Українi за письмовим запитом НАТО до Мiнiстерства закордонних справ України.
4.2. Персонал Агенцiї, визначений у пунктi 4.1 цiєї статтi, користується привiлеями, iмунiтетами та сприянням в такiй мiрi, в якiй вони звичайно надаються спiвробiтникам дипломатичних мiсiй, акредитованих в Українi, вiдповiдно до Вiденської конвенцiї про дипломатичнi зносини вiд 18 квiтня 1961 року, включаючи дипломатичний iмунiтет вiд переслiдування в порядку цивiльного, кримiнального або адмiнiстративного судочинства, що може виникнути внаслiдок дiї чи бездiяльностi на територiї України.
4.3. У межах виконання своїх обов'язкiв, визначених НАТО, персонал Агенцiї може мати доступ до режимних об'єктiв на територiї України вiдповiдно до вимог законодавства України та за попереднiм погодженням з компетентними органами влади України.
4.4. На мiсцевий персонал, найнятий Агенцiєю, поширюються положення законодавства України. Проте цей персонал користується iмунiтетом вiд переслiдування в порядку цивiльного та адмiнiстративного судочинства, що може виникнути пiд час виконання ними офiцiйних обов'язкiв.
СТАТТЯ 5
КЕРIВНИЦТВО I УПРАВЛIННЯ
5.1. Заходи, що виконуються в рамках цього Меморандуму, будуть вiд iменi Сторiн спрямованi та скерованi координаторами (далi - КО) та менеджерами проєктiв (далi - МП). МП на регулярнiй основi доповiдатимуть КО. КО та МП для Агенцiї будуть вiдiбранi з персоналу Агенцiї. КО та МП для Української Сторони будуть визначенi Мiнiстерством оборони України.
5.2. КО встановлять частий, своєчасний та ефективний зв'язок мiж Сторонами. Разом з МП вони будуть спiльно розробляти ТУ. У рамках статей 2 та 3 вони можуть додатково визначати та погоджувати конкретнi сфери спiвпрацi та забезпечувати, наскiльки це можливо, своєчасне надання необхiдних ресурсiв.
5.3. КО та МП вiд Української Сторони та КО та МП вiд Агенцiї будуть визначенi в ТУ.
СТАТТЯ 6
ФIНАНСОВI ПОЛОЖЕННЯ
6.1. Будь-яке спiвробiтництво в рамках цього Меморандуму залежить вiд наявностi фiнансових ресурсiв зi сторони України, держав-членiв НАТО або iншого фiнансування з боку НАТО.
6.2. Спiвробiтництво в межах трастового фонду, створеного в рамках НАТО, визначається процедурами штаб-квартири НАТО щодо створення та дiяльностi трастових фондiв.
6.3. Якщо пiдтримка запитується однiєю зi сторiн (Сторона, що запитує) у iншої Сторони (Сторона, що надає), Сторона, що надає, повiдомляє Сторону, що запитує, про ресурси, яких вона потребує, та обсяг кожного iз зобов'язань за контрактом, якщо такi є, що необхiднi для забезпечення пiдтримки. Детальна iнформацiя, у тому числi щодо адмiнiстративних витрат, якщо такi є, буде зазначена в кожнiй ТУ.
6.3.1. Сторона, що запитує, буде перераховувати суму запитуваного фiнансування протягом одного мiсяця пiсля отримання рахунка. Адмiнiстративнi витрати, якщо такi є, будуть визначатися окремо на рахунку i пред'явленi до оплати пiсля пiдписання ТУ.
6.3.2. Витрати не можуть перевищувати загальну суму коштiв, якi зазначенi в ТУ, без схвалення Стороною, що запитує. Якщо дiяльнiсть вимагає перевищення витрат, Сторону, що запитує, буде негайно проiнформовано. Сторона, що запитує, вiдповiдатиме за надання додаткових коштiв.
6.3.3. Сторона, що надає, буде вести облiк витрат, понесених пiд час виконання цього Меморандуму та пов'язаних з ним ТУ. За необхiдностi цi розрахунки будуть наданi Сторонi, що запитує.
СТАТТЯ 7
ДОГОВIРНI ПОЛОЖЕННЯ
7.1. Якщо одна зi Сторiн установлює, що укладення договорiв iз третьою стороною необхiдно для виконання нею обов'язкiв у рамках цього Меморандуму або ТУ, ця Сторона буде укладати такi договори згiдно з вiдповiдними законами, положеннями та процедурами НАТО або вiдповiдно до нацiональних законiв, положень та процедур.
7.2. Коли одна Сторона самостiйно вирiшує питання про укладення договору в рамках цього Меморандуму або ТУ з третьою стороною, вона буде нести повну вiдповiдальнiсть за укладення таких договорiв, iнша Сторона не буде нести жодної вiдповiдальностi, що виникає в разi укладення таких договорiв, без її попередньої письмової згоди.
7.3. У разi якщо Сторони визначать, що згiдно з цим Меморандумом або ТУ одна Сторона має укласти контракт в iнтересах iншої Сторони, ця Сторона укладатиме його згiдно з вiдповiдними законами, положеннями та процедурами НАТО або вiдповiдно до нацiональних законiв, положень та процедур. Для всiх видiв контрактної дiяльностi, що здiйснюється вiдповiдно до цього положення, КО за вимогою надаватимуться копiї всiх положень щодо контракту перед його укладенням.
7.4. Пiд час процесу укладення договорiв вiдповiдальна особа вiд кожної Сторони має iнформувати потенцiйних пiдрядникiв (шляхом оформлення вiдповiдних документiв) про їхнi зобов'язання негайно сповiщати вiдповiдальну особу (спiвробiтника) про те, що вони мають будь-якi лiцензiйнi угоди або домовленостi, якi обмежуватимуть право цiєї Сторони розкривати iнформацiю або дозволяти її використання.
СТАТТЯ 8
ПРАВО IНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ ВЛАСНОСТI
За необхiдностi положення про право iнтелектуальної власностi, а також продаж та обмiн iз третьою стороною можуть бути включенi до ТУ залежно вiд напряму спiвробiтництва.
СТАТТЯ 9
БЕЗПЕКА
9.1. Уся iнформацiя з обмеженим доступом або матерiали, наданi або створенi вiдповiдно до положень цього Меморандуму, будуть зберiгатися, оброблятися, передаватися i охоронятися вiдповiдно до Угоди про безпеку мiж Урядом України i Органiзацiєю Пiвнiчноатлантичного Договору вiд 13 березня 1995 року.
9.2. Кожна Сторона повiдомить iншу про класифiкацiю (ступiнь обмеження доступу) iнформацiї, документiв або матерiалiв, що використовуються в рамках цього Меморандуму, i про будь-якi подальшi змiни класифiкацiї. Рiвень класифiкацiї iнформацiї з обмеженим доступом може бути змiнений лише автором або за його згодою. Iнформацiя з обмеженим доступом має бути захищена протягом її життєвого циклу на рiвнi, що вiдповiдає її рiвню класифiкацiї.
9.3. Кожна Сторона вживатиме всiх законних заходiв, що необхiднi для дотримання конфiденцiйностi iнформацiї пiд час її обмiну вiдповiдно до цього Меморандуму, поки iнша Сторона не надасть згоди на її розкриття.
9.4. Iнформацiя, надана або створена вiдповiдно до цього Меморандуму, може бути класифiкована як iнформацiя для службового користування NATO/PfP та iнформацiя для службового користування НАТО, яка може бути передана Українi. Iнформацiя щодо iснування цього Меморандуму та змiст є вiдкритими.
СТАТТЯ 10
ПОДАТКИ ТА МИТНI СТЯГНЕННЯ
10.1. Агенцiя, її майно, доходи та iнша власнiсть звiльняються:
10.1.1. Вiд усiх прямих i непрямих податкiв, проте Агенцiя не вимагатиме звiльнення вiд сплати будь-яких платежiв або податкiв, що пов'язанi з користуванням комунальними послугами.
10.1.2. Вiд усiх митних платежiв та iнших зборiв i кiлькiсних обмежень на iмпорт або експорт товарiв, якi ввозяться або вивозяться Агенцiєю для свого офiцiйного користування, товари, що ввозяться в Україну зi звiльненням вiд оподаткування, не можуть реалiзовуватися шляхом продажу або дарування на територiї України, якщо iнше не погоджено з Урядом України.
10.1.3. Вiд усiх митних платежiв та iнших зборiв i кiлькiсних обмежень на iмпорт або експорт публiкацiй Агенцiї.
10.2. Агенцiя має дозвiл на пряме укладення контрактiв щодо придбання товарiв, послуг i конструкцiй вiд будь-якого постачальника на територiї України та за її межами. Такi контракти, товари, послуги i конструкцiї не пiдлягають оподаткуванню, у тому числi митному, ПДВ або сплатi iнших платежiв в Українi. Товари, послуги та конструкцiї, що придбанi зi звiльненням вiд такого оподаткування, не можуть реалiзовуватися шляхом продажу або дарування на територiї України, якщо iнше не погоджено з Урядом України.
СТАТТЯ 11
ВIДВIДУВАННЯ УСТАНОВ
11.1. Сторони дозволять вiдвiдувати свої установи, агентства та лабораторiї за умови, що на це є вiдповiдний дозвiл компетентних органiв України та Агенцiї/НАТО, а працiвники мають необхiднi та вiдповiднi допуски до таємницi та з ними проведено належний iнструктаж. Компетентнi органи України визначаються в кожнiй окремiй ТУ.
11.2. Всi вiдвiдувачi будуть зобов'язанi дотримуватися правил безпеки України та НАТО, якi будуть доведенi заздалегiдь до персоналу, який буде здiйснювати вiдвiдування. Будь-яка iнформацiя, розкрита пiд час вiдвiдування установи, буде захищена вiдповiдно до положень цього Меморандуму.
11.3. Списки особового складу i допуски до таємницi кожної Сторони, необхiднi для вiдвiдування, на постiйнiй основi, вiдповiдних об'єктiв повиннi бути представленi через офiцiйнi канали вiдповiдно до Директиви НАТО щодо iндустрiальної безпеки AC/35-D/2003-REV4.
СТАТТЯ 12
ВIДПОВIДАЛЬНIСТЬ ТА ВИМОГИ
12.1. За всi ризики, пов'язанi з виконанням пiдтримки або послуг, що надаються Агенцiєю вiдповiдно до пункту 2.2 статтi 2 i статтi 3 цього Меморандуму, несе вiдповiдальнiсть Уряд України.
12.2. Сторони будуть проводити консультацiї щодо врегулювання або iншої диспозицiї будь-яких претензiй з боку третiх сторiн по вiдношенню до себе, що виникають з дiяльностi, здiйснюваної вiдповiдно до цього Меморандуму. Уряд України забезпечить звiльнення Агенцiї вiд претензiй будь-якого характеру, висунутих третiми сторонами.
12.3. Без шкоди для положень пунктiв 12.1 та 12.2 цiєї статтi Сторони не несуть вiдповiдальностi за неналежне виконання третьою стороною положень та умов договорiв або контрактiв на пiдтримку або послуги, що надаються вiдповiдно до пункту 2.2 статтi 2 i статтi 3 цього Меморандуму. Претензiї, що виникають з/або у зв'язку з будь-яким контрактом, укладеним вiдповiдно до статтi 7 (Договiрнi положення) цього Меморандуму, будуть вирiшенi вiдповiдно до положень контракту.
12.4. Цим Меморандумом Сторони не будуть обтяженi зобов'язаннями у разi їх невиконання або затримки, якщо причини невиконання не пiдпадають пiд контроль однiєї зi Сторiн. До таких причин можуть належати, але не обмежуються ними, стихiйнi лиха або агресiя ворожих держав, пожежi, повенi, страйки (забастовки), заборони на вантажнi перевезення iноземних товарiв, епiдемiї, природнi катастрофи або iншi форс-мажорнi обставини. Крiм того, зазначенi непередбаченi подiї або форс-мажорнi обставини не звiльняють Сторони вiд їх фiнансових зобов'язань, передбачених цим Меморандумом, якi були взятi на момент виникнення таких подiй.
СТАТТЯ 13
ВИРIШЕННЯ СПОРIВ
13.1. Будь-якi спори щодо тлумачення, реалiзацiї або застосування положень цього Меморандуму будуть вирiшенi шляхом консультацiй, а не розглядатимуться в нацiональному або мiжнародному судах та не вирiшуватимуться шляхом залучення до вирiшення спору третьої сторони.
13.2. Сторони будуть пiдходити до будь-яких спорiв у процесi реалiзацiї цього Меморандуму як до спiльної проблеми, що вимагає зусиль обох Сторiн з урегулювання спору. Усi питання будуть розглянутi i опрацьованi за принципом прiоритетностi для забезпечення видiлення достатнього часу для розгляду найбiльш важливих питань.
СТАТТЯ 14
ПОРЯДОК НАБРАННЯ ЧИННОСТI
14.1. Цей Меморандум набирає чинностi з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повiдомлення про виконання Сторонами внутрiшнiх процедур, необхiдних для набрання чинностi цим Меморандумом.
14.2. Усi письмовi документи, листування та звiти будуть подаватися Сторонами англiйською мовою.
14.3. Цей Меморандум укладається строком на десять (10) рокiв, якщо жодна зi Сторiн не повiдомить iншу Сторону про свiй намiр припинити дiю цього Меморандуму вiдповiдно до пункту 14.4. У подальшому строк дiї цього Меморандуму може бути продовжений за письмовою згодою Сторiн.
14.4. Дiя цього Меморандуму може бути припинена за взаємною згодою Сторiн шляхом письмового повiдомлення дипломатичними каналами. Кожна зi Сторiн може припинити дiю цього Меморандуму шляхом надсилання iншiй Сторонi письмового повiдомлення за шiсть мiсяцiв до втрати Меморандумом чинностi. ТУ, якi укладаються в рамках цього Меморандуму, залишаються чинними, доки не будуть успiшно завершенi зазначенi проєкти.
14.5. У разi надання письмового повiдомлення однiєю зi Сторiн про свiй намiр припинити дiю цього Меморандуму Сторони проводять консультацiї щодо фiнансових умов та iнших наслiдкiв припинення дiї цього Меморандуму, включно щодо умов подальшого виконання ТУ, чинних на дату повiдомлення.
14.6. Права та обов'язки Сторiн, закрiпленi в пунктi ТУ про права iнтелектуальної власностi, якщо такий є, та статтi 9 (Безпека) цього Меморандуму матимуть силу, незважаючи на припинення або закiнчення строку дiї цього Меморандуму/ТУ. Права та обов'язки, зазначенi у статтi 4 (Iмунiтети та привiлеї) та статтi 7 (Договiрнi положення) матимуть силу, незважаючи на припинення або закiнчення строку дiї цього Меморандуму, до моменту завершення чинних ТУ, якщо Сторони письмово не домовились про iнше.
14.7. До цього Меморандуму за взаємною письмовою згодою Сторiн можуть вноситися змiни i доповнення, що оформлюються вiдповiдними домовленостями, якi становлять невiд'ємну частину цього Меморандуму.
Учинено у двох примiрниках, кожний українською та англiйською мовами, при цьому обидва тексти є автентичними.
У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення та/або застосування положень цього Меморандуму перевага надаватиметься тексту англiйською мовою.
За Уряд України Глава Мiсiї України при НАТО |
За Органiзацiю НАТО iз зв'язку та iнформацiї |
Галiбаренко Н. М. | L. Decamos |
Дата: 17.01.2022 | Дата: 17.01.2022 |
Мiсце: Брюссель | Мiсце: Brussels |
Додаток A: Зразок Технiчної угоди
Зразок
Технiчна угода N...
Для...
Проєкт...
Посилання:
Меморандум про домовленiсть стосовно спiвробiтництва з питань КУЗРСР
____________ вчинено ____________
Назва | |
Сторони (Виконавчi органи) | КО вiд Мiнiстерства оборони України: МП вiд Мiнiстерства оборони України: |
КО вiд Агенцiї НАТО зi зв'язку та iнформацiї: МП вiд Агенцiї НАТО зi зв'язку та iнформацiї: |
|
Завдання | Обсяг: |
Класифiкацiя таємностi. Якщо необхiдно, уточнити умови | |
Програма | |
Опис | Право на iнтелектуальну власнiсть. Якщо
необхiдно, уточнити умови Технiчне завдання Iнформацiя з обмеженим доступом Спецiальнi умови (наприклад: надання в користування обладнання, обмiн особовим складом тощо) Технологiчна схема/термiни Доповiдь про стан/Брифiнги |
Фiнансовi положення | Домовленостi щодо розподiлу витрат (5.1) чи Домовленостi з пiдтримки (5.2) Встановлена цiна / Рiвень зусиль (особовий склад) (перевiрити вiдповiдний порядок фiнансування) |
Пiдписанти | За ______________________ Дата За ______________________ Дата |