УГОДА
мiж Державною службою України з питань безпечностi харчових продуктiв та захисту споживачiв та Нацiональним агентством з безпечностi харчових продуктiв Республiки Молдова про спiвробiтництво у сферах безпечностi харчових продуктiв та здоров'я тварин
Державна служба України з питань безпечностi харчових продуктiв та захисту споживачiв (далi - Українська Сторона) та Нацiональне агентство з безпечностi харчових продуктiв Республiки Молдова (далi - Молдовська Сторона), разом - "Сторони", а кожна окремо - "Сторона",
маючи намiр продовжувати та розширювати спiвробiтництво у сферах безпечностi харчових продуктiв та здоров'я тварин, налагоджувати тiснi стосунки для спiльних зусиль;
визнаючи потенцiал iнтенсивних торговельних вiдносин мiж державами Сторiн у сферi безпечностi харчових продуктiв;
вiдповiдно до нацiонального законодавства своїх країн i на основi взаємної поваги та вигоди;
з метою визначення сфер взаємного iнтересу та спiльної вiдповiдальностi, обмiну досвiдом та сприяння спiвробiтництву мiж Сторонами у сферi безпечностi харчових продуктiв при iмпортi, експортi, реекспортi та транзитi;
з метою змiцнення спiвпрацi у сферах охорони здоров'я тварин та карантину, попередження транскордонному занесенню та/або поширенню iнфекцiйних хвороб тварин, безпечностi харчових продуктiв шляхом дружнiх консультацiй,
Домовилися про таке:
Стаття 1
Загальна мета
Метою цiєї Угоди є здiйснення та розвиток спiвробiтництва у сферах безпечностi харчових продуктiв та здоров'я тварин на основi принципiв рiвноправностi та взаємної вигоди, пiдтримуючи при цьому вiльну та безперешкодну торгiвлю мiж державами Сторiн шляхом забезпечення безпечностi харчових продуктiв на оптимальному рiвнi.
Стаття 2
Компетентнi органи
Компетентними органами Сторiн, що вiдповiдають за реалiзацiю положень цiєї Угоди, є вiдповiдно Українська та Молдовська Сторони.
У разi змiни назви та повноважень компетентних органiв, Сторони письмово iнформують одна одну дипломатичними каналами.
Стаття 3
Сфери Угоди
У межах своєї компетенцiї Сторони забезпечуватимуть пiдтримку взаємної торгiвлi мiж державами Сторiн шляхом здiйснення державного контролю за iмпортом, експортом та реекспортом харчових продуктiв вiдповiдно до нацiонального законодавства та мiжнародних принципiв.
Сторони спiвпрацюють для забезпечення безпечностi харчових продуктiв на всiх етапах харчового ланцюга.
Сторони спiвпрацюють в обмiнi досвiдом мiж своїми вiдповiдними лабораторiями.
Сторони обмiнюються iнформацiєю, шляхом технiчних зустрiчей або вiдеодзвiнкiв, щодо заборон або обмежень стосовно харчових продуктiв, якi пiдлягають ветеринарному, фiтосанiтарному та санiтарному контролю, вiдповiдно до нацiонального законодавства їх держав.
Сторони взаємно спiвпрацюють з метою (1) контролю, запобiгання та лiквiдацiї хвороб наземних i водних тварин, а також сприяння нагляду та обмiну iнформацiєю про спалахи таких хвороб; та (2) сприяння торгiвлi наземними та водними тваринами та продуктами з них вiдповiдно до Кодексу здоров'я наземних тварин Всесвiтньої органiзацiї охорони здоров'я тварин та Кодексу здоров'я водних тварин (далi - "Стандарти ВООЗТ").
Сторони обмiнюються iнформацiєю про ветеринарнi лiкарськi засоби, якi виробляються та проходять державну реєстрацiю компетентними органами обох Сторiн. У разi необхiдностi, Сторони також обмiнюватимуться деталями випробувань, проведених для державної реєстрацiї ветеринарних лiкарських засобiв, включаючи фармацевтичнi (фiзико-хiмiчнi, бiологiчнi або мiкробiологiчнi) випробування, випробування на безпеку, випробування залишкiв, а також доклiнiчнi та клiнiчнi дослiдження.
Стаття 4
Обмiн iнформацiєю та загальне технiчне
спiвробiтництво
Сторони можуть на додаток до своїх зобов'язань як членiв Всесвiтньої органiзацiї охорони здоров'я тварин (ВООЗТ) безпосередньо обмiнюватися iнформацiєю, зазначеною в Статтi 3. Обмiн iнформацiєю здiйснюється вiдповiдно до нацiонального законодавства Сторiн.
Сторони спiвпрацюватимуть щодо контролю, профiлактики та лiквiдацiї хвороб, якi зазначенi у Стандартах ВООЗТ.
Сторони iнформуватимуть одна одну про новi науковi, дослiдницькi та технiчнi досягнення у сферах контролю, профiлактики та лiквiдацiї хвороб, про якi йдеться у Стандартах ВООЗТ.
Сторони можуть у конкретних випадках та за окремою попередньою письмовою домовленiстю вживати заходи, що мiстять спостереження, iнспекцiю та лабораторнi дослiдження товарiв, зазначених у Статтi 3.
Сторона iмпортуючої держави може запросити у Сторони експортуючої держави вiдповiдну документацiю та, у разi необхiдностi, допомогу в органiзацiї вiзитiв на територiю її держави.
Стаття 5
Фiнансування
Кожна Сторона самостiйно покриває власнi витрати, пов'язанi зi спiвробiтництвом у рамках цiєї Угоди.
Стаття 6
Робочi зустрiчi
Для вирiшення практичних питань, пов'язаних з реалiзацiєю положень цiєї Угоди, Сторони за потреби проводять робочi зустрiчi не рiдше одного разу на два роки.
Стаття 7
Сфера дiї Угоди
Положення цiєї Угоди реалiзуються вiдповiдно до нацiонального законодавства Сторiн, без шкоди для мiжнародних зобов'язань Сторiн.
Ця Угода не впливає на права та обов'язки, що випливають з iнших мiжнародних договорiв, учасниками яких є Сторони.
Стаття 8
Вирiшення спорiв та внесення змiн
Будь-якi спори, що виникають у зв'язку з тлумаченням або виконанням положень цiєї Угоди, вирiшуються мiж Сторонами шляхом переговорiв i консультацiй по дипломатичних каналах.
За взаємною згодою Сторiн будь-якi змiни до цiєї Угоди можуть бути оформленi окремими протоколами, якi є її невiд'ємною частиною та набирають чинностi вiдповiдно до статтi 10 цiєї Угоди.
Стаття 9
Статус Угоди
Ця Угода не створює жодних прав чи зобов'язань, що регулюються мiжнародним правом.
Стаття 10
Прикiнцевi положення
Ця Угода набирає чинностi з моменту її пiдписання та дiє безстроково. Будь-яка зi Сторiн може в будь-який час письмово повiдомити iншу Сторону про свiй намiр припинити дiю цiєї Угоди. Угода припиняє свою дiю через шiсть (6) мiсяцiв з дати отримання такого повiдомлення.
Припинення дiї цiєї Угоди не впливає на виконання проєктiв i програм, започаткованих у рамках цiєї Угоди, до їх завершення, якщо iнше не узгоджено Сторонами.
Вчинено в м. Одеса 29.09.2023 р. у двох оригiнальних примiрниках, кожний українською, румунською та англiйською мовами, при цьому всi тексти є рiвноавтентичними. У разi виникнення розбiжностей при тлумаченнi цiєї Угоди, текст англiйською мовою матиме переважну силу.
За Державну службу України з питань безпечностi харчових продуктiв та захисту споживачiв | За Нацiональне агентство з безпечностi харчових продуктiв Республiки Молдова |