УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Литовської Республiки про технiчне та фiнансове спiвробiтництво
Кабiнет Мiнiстрiв України (далi - Українська сторона) та Уряд Литовської Республiки (далi - Литовська сторона), якi надалi разом iменуються Сторонами,
пiдтверджуючи однозначне засудження повномасштабного вiйськового росiйського вторгнення в Україну та злочинiв, вчинених росiйськими вiйськами в Українi проти її народу та iнфраструктури,
рiшуче пiдтримуючи незалежнiсть, суверенiтет i територiальну цiлiснiсть України в межах її мiжнародно визнаних кордонiв,
визнаючи європейську перспективу України та розумiючи необхiднiсть для України як країни-кандидата на членство в Європейському Союзi здiйснити суттєвi реформи, щоб стати державою-членом Європейського Союзу,
вiдзначаючи давнi та плiднi двостороннi вiдносини,
бажаючи змiцнити вiдносини та сприяти технiчнiй та фiнансовiй спiвпрацi мiж двома державами,
бажаючи спiвпрацювати з метою сприяння сталому економiчному та соцiальному розвитку, просуванню демократiї та прав людини в Українi,
пiдтверджуючи зобов'язання Литовської сторони продовжувати надавати пiдтримку Українi,
пiдтверджуючи готовнiсть Литовської сторони брати участь у процесi вiдновлення та вiдбудови України,
домовилися про таке:
Стаття I
Сфера застосування та мета
1. Метою цiєї Угоди є створення правових норм i процедур для пiдтримки та спрощення реалiзацiї програм/проектiв, що належать до сфери застосування цiєї Угоди.
2. Угода поширюється на всi програми/проекти технiчної та/або фiнансової допомоги, якi реалiзуються в Українi та фiнансуються повнiстю або частково за рахунок Литовської сторони (далi - програми/проекти). Це стосується дiючих програм/проектiв, програм/проектiв на етапi пiдготовки та майбутнiх програм/проектiв пiсля набрання чинностi цiєю Угодою.
Технiчна допомога включає в себе, зокрема, передачу ноу-хау, тренiнги, консультацiї, поставку обладнання та матерiалiв, допомогу пов'язану iз впровадженням нових технологiй, необхiдних для успiшної реалiзацiї програм/проектiв.
Фiнансова допомога включає в себе, зокрема, гранти для фiнансування постачання товарiв, обладнання i матерiалiв, робiт та послуг, необхiдних для успiшної реалiзацiї програм/проектiв.
Термiн "литовський експерт" означає експерта, направленого для цiлей програми/проекту в рамках цiєї Угоди, який не є громадянином України та постiйно не проживає в Українi.
3. Кожна програма/проект, що належать до сфери дiї цiєї Угоди, є предметом окремих домовленостей мiж сторонами таких програм/проектiв. У таких домовленостях мають бути детально визначенi права та обов'язки кожної iз сторiн програми/проекту.
4. Українська сторона гарантує, що всi програми/проекти в рамках цiєї Угоди реєструються безкоштовно та без затримки Секретарiатом Кабiнету Мiнiстрiв України вiдповiдно до законодавства України.
Стаття II
Представництво
1. У питаннях, що стосуються реалiзацiї Угоди, Секретарiат Кабiнету Мiнiстрiв України i Мiнiстерство закордонних справ Литовської Республiки є компетентними органами для представлення Української i Литовської сторони вiдповiдно. Всi комунiкацiї з Литовською Стороною щодо цiєї Угоди повиннi бути направленi через Посольство Литовської Республiки в Українi.
2. Сторони, якi дiють через компетентнi органи, проводять регулярнi консультацiї.
Стаття III
Оподаткування та митнi положення
1. З метою реалiзацiї програм/проектiв у рамках цiєї Угоди всi ввезення товарiв повиннi бути звiльненi вiд будь-яких податкiв, мита, зборiв та iнших платежiв, якi мають аналогiчну силу. Це також стосується послуг, коштiв i iнших ресурсiв у зв'язку iз здiйсненням програм/проектiв у рамках цiєї Угоди.
2. Українська сторона гарантує, що лiцензiї на тимчасове iмпортування/ввезення товарiв, необхiдних для реалiзацiї програм/проектiв у рамках цiєї Угоди, надаються без затримки вiдповiдно до законодавства України.
3. Українська сторона гарантує, що товари, необхiднi для виконання програм/проектiв у рамках цiєї Угоди, можуть бути ввезенi на митну територiю України та вивезенi пiсля завершення робiт без сплати мита, податкiв та iнших зборiв, що мають аналогiчну силу, у тому числi митних платежiв. У разi вiдчуження цих товарiв на митнiй територiї України, вони пiдлягають оподаткуванню вiдповiдно до законодавства України, якщо вони не будуть проданi iншим особам, якi самi мають право на звiльнення вiд мит, податкiв i зборiв.
4. Особисте майно литовських експертiв повинне бути звiльнене вiд непрямих податкiв, у тому числi iмпортних мит, протягом тимчасового перебування цих експертiв у зв'язку з реалiзацiєю програми/проекту у рамках цiєї Угоди. Такi товари повиннi бути вивезенi пiсля закiнчення термiну реалiзацiї конкретної програми/проекту. У разi вiдчуження цих товарiв на митнiй територiї України мито, податки та iншi обов'язковi платежi стягуються вiдповiдно до законодавства України.
5. Без сплати будь-яких податкiв, мита, зборiв та iнших платежiв, якi мають аналогiчну силу, дозволяється ввезення в Україну одного транспортного засобу на кожного литовського експерта, за умови, що транспортний засiб буде використовуватися лише протягом строку призначення експерта у зв'язку з реалiзацiєю програми/проекту та буде вивезено пiсля закiнчення цього перiоду.
6. Українська сторона гарантує литовським експертам звiльнення вiд податку на доходи фiзичних осiб i будь-якого iншого прямого податку, збору на заробiтну плату i винагороди, якi виплачуються в рамках програм/проектiв в Українi.
Стаття IV
Протидiя корупцiї
Сторони дотримуються нульової терпимостi щодо корупцiї та iнших фiнансових порушень, якi можуть виникати в рамках та пов'язанi з програмами/проектами. Полiтика нульової терпимостi розповсюджується на всiх спiвробiтникiв, консультантiв та iнших позаштатних спiвробiтникiв i партнерiв, залучених до виконання програм/проектiв.
Стаття V
Права литовських експертiв
1. Українська сторона забезпечує термiнове оформлення та видачу довгострокових вiз за нульовою ставкою консульського збору литовським експертам, призначеним з метою реалiзацiї програм/проектiв технiчної та/або фiнансової допомоги, зареєстрованих у рамках цiєї Угоди, а також членам їх сiмей, на запрошення державної установи, пiдприємства або органiзацiї, що є реципiєнтом такої допомоги.
2. Українська сторона надає литовським експертам, а також членам їх сiмей, усi необхiднi документи, такi як посвiдка на тимчасове проживання, на безкоштовнiй основi, та виконує будь-якi iншi формальностi без безпiдставної затримки згiдно iз законодавством України.
3. Українська сторона гарантує, що литовськi експерти мають право вiдкривати та використовувати зовнiшнiй банкiвський рахунок в Українi для своїх особистих потреб, такi рахунки мають бути вiльними вiд будь-якого валютного контролю або зборiв, введених Україною, та залишки можуть бути вiльноконвертованi в євро або у будь-яку iншу конвертовану валюту.
Стаття VI
Прикiнцевi положення
1. Ця Угода укладається на невизначений строк i набирає чинностi з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повiдомлення, яким Сторони повiдомили одна одну про виконання внутрiшньодержавних процедур.
2. Будь-якi змiни до цiєї Угоди повиннi бути погодженi в письмовiй формi мiж Сторонами та набирають чинностi у порядку, встановленому пунктом 1 цiєї Статтi.
3. Кожна Сторона може припинити дiю цiєї Угоди, надiславши письмове повiдомлення iншiй Сторонi. У цьому випадку Угода втрачає чиннiсть через шiсть (6) мiсяцiв пiсля отримання такого повiдомлення iншою Стороною.
4. У разi припинення дiї положення цiєї Угоди продовжують застосовуватися до всiх програм/проектiв, реалiзацiя яких почалася до припинення дiї Угоди.
5. У разi виникнення будь-яких спорiв, пов'язаних iз реалiзацiєю або тлумаченням цiєї Угоди, Сторони проводять консультацiї з метою досягнення спiльного рiшення.
Вчинено у м. Київ 24 листопада 2023 року у двох примiрниках, кожний українською, литовською та англiйською мовами, при цьому усi тексти є рiвно автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, переважну силу матиме текст англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Литовської Республiки |