ЗАКОН УКРАЇНИ
Про застосування англiйської мови в Українi
Верховна Рада України,
керуючись Конституцiєю України, що пiдтверджує європейську iдентичнiсть Українського народу, незворотнiсть європейського та євроатлантичного курсу України, що покладає на державу обов'язок сприяти вивченню мов мiжнародного спiлкування;
прагнучи до активiзацiї процесiв європейської та євроатлантичної iнтеграцiї України, утвердження мiжнародного iмiджу держави у свiтових глобалiзацiйних процесах, пiдвищення рiвня її конкурентоспроможностi, iнвестицiйної та туристичної привабливостi;
маючи на метi сприяння вивченню англiйської мови громадянами України,
ухвалює цей Закон.
Роздiл I. ЗАГАЛЬНI ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 1. Статус англiйської мови в Українi
1. Англiйська мова належить до мов мiжнародного спiлкування в Українi.
2. Держава сприяє вивченню англiйської мови громадянами України.
Стаття 2. Мета i сфера дiї Закону
1. Метою цього Закону є сприяння забезпеченню застосування англiйської мови як однiєї з мов мiжнародного спiлкування на всiй територiї України у публiчних сферах суспiльного життя, визначених цим Законом.
2. Дiя цього Закону не поширюється на правовiдносини у сферi судочинства, кримiнального провадження, у справах про адмiнiстративнi правопорушення, а також на вiдносини щодо розгляду i вирiшення адмiнiстративних справ, крiм визначених законом випадкiв.
3. Жодне з положень цього Закону не може тлумачитися як таке, що спрямоване на звуження сфери функцiонування i застосування української мови як державної, а також використання мов корiнних народiв i нацiональних меншин (спiльнот) України.
Стаття 3. Особи, якi зобов'язанi володiти англiйською мовою
1. Вимога щодо обов'язковостi володiння англiйською мовою встановлюється до осiб, якi претендують на зайняття посад:
1) державної служби категорiї "А";
2) державної служби категорiй "Б" i "В", перелiк яких встановлюється Кабiнетом Мiнiстрiв України;
3) голiв мiсцевих державних адмiнiстрацiй, їх перших заступникiв та заступникiв;
4) вiйськовослужбовцiв офiцерського, сержантського i старшинського складу, якi проходять вiйськову службу за контрактом, перелiк яких встановлюється Кабiнетом Мiнiстрiв України;
5) полiцейських середнього i вищого складу Нацiональної полiцiї України, посад начальницького складу iнших правоохоронних органiв, посад начальницького складу служби цивiльного захисту, перелiк яких встановлюється Кабiнетом Мiнiстрiв України;
6) прокурорiв;
7) у податкових та митних органах, перелiк яких встановлюється Кабiнетом Мiнiстрiв України;
8) керiвникiв, членiв виконавчого органу, членiв наглядової ради (ради директорiв) та iнших посадових осiб державних пiдприємств, господарських товариств, у статутному капiталi яких бiльше 50 вiдсоткiв акцiй (часток) належать державi;
9) керiвникiв державних наукових установ;
10) керiвникiв закладiв вищої освiти;
11) у сферi освiти i науки, перелiк яких встановлюється Кабiнетом Мiнiстрiв України.
2. Вимога щодо володiння англiйською або iншою iноземною мовою може встановлюватися суб'єктом призначення до осiб, якi претендують на зайняття посад в органах мiсцевого самоврядування (крiм виборних посад), основнi посадовi обов'язки яких передбачають виконання функцiй з мiжнародного спiвробiтництва.
3. У разi оголошення мобiлiзацiї (крiм цiльової) чи введення воєнного стану в Українi або в окремих її мiсцевостях вимога щодо володiння англiйською мовою, передбачена для зайняття посад, визначених пунктами 4 i 5 частини першої цiєї статтi, не застосовується в перiод проведення мобiлiзацiї (крiм цiльової) або дiї воєнного стану.
Стаття 4. Вимоги щодо рiвня володiння англiйською мовою
1. Вимоги щодо вiдповiдного рiвня володiння англiйською мовою особами, якi претендують на зайняття посад, визначених частинами першою i другою статтi 3 цього Закону, порядок проведення iспиту на визначення рiвня володiння англiйською мовою, а також перелiк документiв, що засвiдчують рiвень володiння англiйською мовою, у тому числi сертифiкатiв мiжнародного зразка, встановлюються Кабiнетом Мiнiстрiв України.
2. Вимоги щодо рiвня володiння англiйською мовою розробляються з урахуванням шкали рекомендацiй Ради Європи з мовної освiти (CEFR). Вимоги щодо вiдповiдного рiвня володiння англiйською мовою особами, якi претендують на зайняття посад, визначених пунктом 4 частини першої статтi 3 цього Закону, розробляються також з урахуванням мовленнєвих рiвнiв стандарту Органiзацiї Пiвнiчноатлантичного договору (STANAG 6001).
3. Органiзацiю проведення iспиту на визначення рiвня володiння англiйською мовою для осiб, якi претендують на зайняття посад, визначених частинами першою i другою статтi 3 цього Закону, здiйснює центральний орган виконавчої влади, що реалiзує державну полiтику у сферi освiти i науки.
4. Особа може повторно складати iспит на визначення рiвня володiння англiйською мовою необмежену кiлькiсть разiв, але не бiльше одного разу на чотири мiсяцi. Для громадян України складання iспиту є безоплатним, за умови складання такого iспиту не бiльше одного разу протягом календарного року.
5. Особи, якi претендують на зайняття посад, визначених частинами першою i другою статтi 3 цього Закону, подають документ, що засвiдчує вiдповiдний рiвень володiння англiйською мовою, до призначення на посаду.
6. Особам, якi обiймають посади, визначенi частинами першою i другою статтi 3 цього Закону, за володiння англiйською мовою на рiвнi не нижче B2 за шкалою рекомендацiй Ради Європи з мовної освiти (CEFR) встановлюється надбавка у розмiрi 10 вiдсоткiв посадового окладу в порядку, визначеному Кабiнетом Мiнiстрiв України.
Стаття 5. Застосування англiйської мови в дiяльностi органiв державної влади, органiв влади Автономної Республiки Крим, органiв мiсцевого самоврядування
1. Органи державної влади, органи влади Автономної Республiки Крим, органи мiсцевого самоврядування приймають до розгляду офiцiйнi документи органiв державної влади, органiв мiсцевого самоврядування iноземних держав, органiв мiжнародних (мiждержавних) органiзацiй (об'єднань), складенi англiйською мовою, з дотриманням вимоги щодо їх перекладу на державну мову, крiм випадкiв, визначених законом або мiжнародним договором України.
2. Органи державної влади, органи влади Автономної Республiки Крим, органи мiсцевого самоврядування в листуваннi з органами державної влади, органами мiсцевого самоврядування iноземних держав, органами мiжнародних (мiждержавних) органiзацiй (об'єднань), що ведеться англiйською мовою, на прохання адресата застосовують англiйську мову, крiм випадкiв, визначених законом або мiжнародним договором України.
3. Вiдповiдi на звернення iноземцiв та осiб без громадянства, iноземних юридичних осiб до органiв державної влади, органiв влади Автономної Республiки Крим, органiв мiсцевого самоврядування, викладенi англiйською мовою, на прохання адресата можуть надаватися мовою звернення.
4. Офiцiйнi iнтернет-представництва (у тому числi офiцiйнi веб-сайти) органiв державної влади, органiв влади Автономної Республiки Крим, органiв мiсцевого самоврядування поряд з версiєю, виконаною державною мовою, виконуються також англiйською мовою. Англомовна версiя офiцiйного iнтернет-представництва (у тому числi офiцiйного веб-сайту) повинна мiстити актуальну i достатню за обсягом та змiстом iнформацiю про основну дiяльнiсть вiдповiдного органу, його керiвництво, адресу та засоби зв'язку.
Стаття 6. Застосування англiйської мови в роботi пiдроздiлiв екстреної допомоги населенню
1. Прийняття екстрених викликiв вiд iноземцiв та осiб без громадянства, якi не володiють державною мовою, здiйснюється англiйською мовою, а в разi необхiдностi - iншою мовою, прийнятною для сторiн.
2. Надання екстреної допомоги iноземцям та особам без громадянства, якi не володiють державною мовою, здiйснюється англiйською мовою, а в разi необхiдностi - iншою мовою, прийнятною для сторiн.
Стаття 7. Застосування англiйської мови пiд час перетинання державного кордону України
1. Пiд час перетинання державного кордону України iноземцями та особами без громадянства, якi не володiють державною мовою, прикордонний, митний та iншi види контролю стосовно таких осiб здiйснюються англiйською мовою, а в разi необхiдностi - iншою мовою, прийнятною для сторiн.
Стаття 8. Англiйська мова у сферi освiти
1. Держава сприяє громадянам України у вивченнi, пiдвищеннi рiвня володiння англiйською мовою шляхом:
1) забезпечення застосування англiйської мови в освiтньому процесi для дiтей раннього, молодшого дошкiльного та середнього дошкiльного вiку в закладах дошкiльної освiти;
2) забезпечення обов'язкового вивчення англiйської мови дiтьми старшого дошкiльного вiку в закладах дошкiльної освiти;
3) забезпечення обов'язкового вивчення англiйської мови (як першої або другої iноземної мови) в закладах загальної середньої освiти, професiйної (професiйно-технiчної), фахової передвищої, вищої освiти вiдповiдно до освiтньої програми, за якою заклад освiти провадить освiтню дiяльнiсть;
4) створення умов для провадження дiяльностi з надання послуг з вивчення англiйської мови суб'єктами освiтньої дiяльностi;
5) удосконалення стандартiв вiдповiдних рiвнiв освiти на основi шкали рекомендацiй Ради Європи з мовної освiти (CEFR);
6) забезпечення пiдготовки та пiдвищення квалiфiкацiї педагогiчних та науково-педагогiчних працiвникiв, якi викладають англiйську мову, вiдповiдно до мiжнародно визнаних актуальних практик викладання англiйської мови як iноземної;
7) сприяння створенню, запровадженню та/або поширенню iнновацiйних цифрових ресурсiв для вивчення англiйської мови.
2. Офiцiйнi iнтернет-представництва (у тому числi офiцiйнi веб-сайти) закладiв вищої освiти та наукових установ поряд з версiєю, виконаною державною мовою, виконуються також англiйською мовою. Англомовна версiя офiцiйного iнтернет-представництва (у тому числi офiцiйного веб-сайту) повинна мiстити актуальну i достатню за обсягом та змiстом iнформацiю щодо змiсту освiтнiх програм та їх кадрового забезпечення, основних положень стосовно органiзацiї освiтньої, наукової та/або мистецької дiяльностi у вiдповiдних закладах та установах.
3. Фiнансування вивчення громадянами України англiйської мови здiйснюється за рахунок коштiв державного, мiсцевих бюджетiв та з iнших джерел, не заборонених законодавством.
Стаття 9. Англiйська мова у сферi культури
1. Держава сприяє застосуванню англiйської мови у сферi культури.
2. Iнформацiйнi матерiали про культурно-мистецькi та видовищнi заходи у державних та комунальних закладах культури поряд з державною мовою можуть подаватися також англiйською мовою.
3. Iнформацiя про музейнi предмети, музейнi колекцiї та музейнi зiбрання, документи Нацiонального архiвного фонду, що демонструються в державних та комунальних музеях, архiвних установах та на виставках, поряд з державною мовою подається також англiйською мовою.
Державнi та комунальнi музеї поряд з аудiовiзуальною iнформацiєю про музейнi предмети, музейнi колекцiї та музейнi зiбрання державною мовою забезпечують наявнiсть аналогiчної за змiстом iнформацiї англiйською мовою.
Розмiщення, виконання англiйською мовою iнформацiї, передбаченої цiєю частиною, здiйснюються з додержанням вимог, визначених Законом України "Про забезпечення функцiонування української мови як державної".
4. Iнформацiйно-орiєнтацiйнi вказiвники про туристичнi ресурси України поряд з державною мовою виконуються також англiйською мовою.
Стаття 10. Англiйська мова у сферi транспорту
1. В аеропортах, морських та рiчкових портах, у транспортних засобах, що здiйснюють мiжнароднi перевезення пасажирiв, а також у транспортних засобах, що здiйснюють внутрiшнi перевезення пасажирiв (крiм внутрiшнiх перевезень пасажирiв на таксi та легковими автомобiлями на замовлення), на залiзничних вокзалах, автовокзалах, якими користується значна кiлькiсть iноземних громадян, оголошення, повiдомлення, написи щодо транспортного обслуговування поряд з державною мовою подаються також англiйською мовою.
2. Iноземцям та особам без громадянства, якi звертаються до довiдкових служб в аеропортах, морських та рiчкових портах, на залiзничних вокзалах, автовокзалах англiйською мовою, iнформацiя надається мовою звернення.
Стаття 11. Англiйська мова у сферi охорони здоров'я
1. Iноземцям та особам без громадянства, якi звертаються до закладiв охорони здоров'я за наданням медичних послуг англiйською мовою, на їхнє прохання такi послуги надаються мовою звернення, державною мовою або мовою, прийнятною для сторiн.
2. Iнформацiя про найменування закладу охорони здоров'я, адресу його розташування, перелiк послуг, якi надає такий заклад, поряд з державною мовою може подаватися також англiйською мовою.
Роздiл II. ПРИКIНЦЕВI ТА ПЕРЕХIДНI ПОЛОЖЕННЯ
1. Цей Закон набирає чинностi з дня його опублiкування, крiм:
пунктiв 1, 3 частини першої статтi 3 цього Закону, пiдпункту 3, пiдпункту "а" пiдпункту 12, абзацу другого пiдпункту "г" пiдпункту 15 пункту 3 цього роздiлу, якi набирають чинностi через два роки з дня припинення або скасування воєнного стану в Українi, введеного Указом Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 64/2022, затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 2102-IX;
пунктiв 2, 4 - 11 частини першої, частини третьої статтi 3, частини другої статтi 6, частини першої статтi 11 цього Закону, пiдпункту 13, абзацу третього пiдпункту "г" пiдпункту 15 пункту 3 цього роздiлу, якi набирають чинностi через чотири роки з дня припинення або скасування воєнного стану в Українi, введеного Указом Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 64/2022, затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 2102-IX;
частини другої статтi 3, статтi 5, частини першої статтi 6, статтi 7, частини другої статтi 8, частин другої - четвертої статтi 9, статтi 10, частини другої статтi 11 цього Закону, пiдпунктiв 1, 2, 7 - 10, пiдпункту "в" пiдпункту 12, пiдпункту "в" пiдпункту 17 пункту 3 цього роздiлу, якi набирають чинностi через два роки з дня набрання чинностi цим Законом;
частини шостої статтi 4, пункту 5 частини першої статтi 8 цього Закону, якi набирають чинностi з дня припинення або скасування воєнного стану в Українi, введеного Указом Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 64/2022, затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 2102-IX, i дiють протягом чотирьох рокiв;
абзацiв четвертого i п'ятого пiдпункту "ґ" пiдпункту 15 пункту 3 цього роздiлу, якi набирають чинностi через два роки з дня припинення або скасування воєнного стану в Українi, введеного Указом Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 64/2022, затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 2102-IX, для посад державної служби категорiї "А" та через чотири роки з дня припинення або скасування воєнного стану в Українi, введеного Указом Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 64/2022, затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 2102-IX, для посад державної служби категорiй "Б" i "В", перелiк яких встановлюється Кабiнетом Мiнiстрiв України;
пiдпункту "б" пiдпункту 12 пункту 3 цього роздiлу, який набирає чинностi через чотири роки з дня набрання чинностi цим Законом;
пiдпункту 18 пункту 3 цього роздiлу, який набирає чинностi через п'ять рокiв з дня набрання чинностi цим Законом для закладiв освiти, освiтня програма яких передбачає вивчення англiйської мови як першої iноземної, i через сiм рокiв - для закладiв освiти, освiтня програма яких передбачає вивчення англiйської мови як другої iноземної;
пунктiв 1 i 2 частини першої статтi 8 цього Закону, пiдпункту 5 пункту 3 цього роздiлу, якi набирають чинностi з 1 вересня 2026 року.
2. Особи, якi розпочали здобуття третього рiвня вищої освiти до набрання чинностi пiдпунктом "а" пiдпункту 12 пункту 3 цього роздiлу, продовжують здобувати таку освiту вiдповiдно до правил, якi iснували до набрання чинностi цим Законом.
3. Внести змiни до таких законiв України:
1) частину другу статтi 41 Закону України "Про транспорт" (Вiдомостi Верховної Ради України, 1994 р., N 51, ст. 446; 2019 р., N 21, ст. 81) викласти в такiй редакцiї:
"Застосування мов у сферi транспорту визначається законами України "Про забезпечення функцiонування української мови як державної" та "Про застосування англiйської мови в Українi";
2) статтю 6 Закону України "Про звернення громадян" (Вiдомостi Верховної Ради України, 1996 р., N 47, ст. 256; 2019 р., N 21, ст. 81) викласти в такiй редакцiї:
"Стаття 6. Мова звернень i рiшень та вiдповiдей на них
Застосування мов у сферi звернень громадян i рiшень та вiдповiдей на них визначається законами України "Про забезпечення функцiонування української мови як державної" та "Про застосування англiйської мови в Українi";
3) частину першу статтi 12 Закону України "Про мiсцевi державнi адмiнiстрацiї" (Вiдомостi Верховної Ради України, 1999 р., N 20 - 21, ст. 190; 2013 р., N 23, ст. 218) викласти в такiй редакцiї:
"На посади в мiсцевi державнi адмiнiстрацiї призначаються громадяни України, якi мають вiдповiдну освiту i професiйну пiдготовку, володiють державною мовою вiдповiдно до рiвня, визначеного Нацiональною комiсiєю зi стандартiв державної мови, а у випадках, встановлених законом, - також англiйською мовою";
4) статтю 13 Закону України "Про Збройнi Сили України" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2000 р., N 48, ст. 410; 2019 р., N 21, ст. 81) доповнити частиною третьою такого змiсту:
"У дiяльностi Збройних Сил України може застосовуватися англiйська мова як мова мiжнародного спiлкування";
5) статтю 10 Закону України "Про дошкiльну освiту" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2001 р., N 49, ст. 259; 2019 р., N 21, ст. 81) викласти в такiй редакцiї:
"Стаття 10. Мова (мови) у дошкiльнiй освiтi
1. Мовою дошкiльної освiти є державна мова.
2. Застосування мови (мов) у дошкiльнiй освiтi визначається законами України "Про забезпечення функцiонування української мови як державної", "Про застосування англiйської мови в Українi" та "Про освiту".
3. У закладах дошкiльної освiти забезпечується обов'язкове вивчення англiйської мови дiтьми старшого дошкiльного вiку.
4. Заклади дошкiльної освiти забезпечують обов'язкове використання англiйської мови в освiтньому процесi для дiтей раннього, молодшого дошкiльного та середнього дошкiльного вiку";
6) абзац четвертий частини третьої статтi 12 Закону України "Про театри i театральну справу" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2005 р., N 26, ст. 350; 2023 р., N 57, ст. 166) доповнити словами "а також про публiчне виконання та/або публiчний показ вистави iншою мовою, нiж державна, та її супровiд перекладом державною мовою";
7) статтю 71 Закону України "Про прикордонний контроль" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2010 р., N 6, ст. 46; 2019 р., N 21, ст. 81) викласти в такiй редакцiї:
"Стаття 71. Мова на державному кордонi України
1. Мова здiйснення контролю пiд час перетинання державного кордону України визначається законами України "Про забезпечення функцiонування української мови як державної" та "Про застосування англiйської мови в Українi";
8) в абзацi другому частини другої статтi 5 i частинi третiй статтi 8 Закону України "Про бiженцiв та осiб, якi потребують додаткового або тимчасового захисту" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2012 р., N 16, ст. 146; 2013 р., N 48, ст. 682; 2023 р., N 61, ст. 199) слова "або росiйською мовами" замiнити словами "англiйською або iншою мовою, прийнятною для сторiн";
9) у Законi України "Про правовий статус iноземцiв та осiб без громадянства" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2012 р., N 19 - 20, ст. 179; 2017 р., N 30, ст. 323; 2020 р., N 44, ст. 382):
а) пункт 3 частини вiсiмнадцятої статтi 5 доповнити реченням такого змiсту: "Переклад на українську мову не вимагається, якщо паспортний документ iноземця або особи без громадянства складений англiйською мовою";
б) абзац шостий частини першої статтi 61 викласти в такiй редакцiї:
"Особi, яка подає заяву про визнання особою без громадянства та не володiє українською, англiйською або iншою мовою, прийнятною для сторiн, центральний орган виконавчої влади, що реалiзує державну полiтику у сферi мiграцiї (iммiграцiї та емiграцiї), у тому числi протидiї нелегальнiй (незаконнiй) мiграцiї, громадянства, реєстрацiї фiзичних осiб, бiженцiв та iнших визначених законодавством категорiй мiгрантiв, безоплатно забезпечує перекладача з мови, якою володiє така особа, а також письмовий переклад її документiв на українську мову (крiм документiв, складених англiйською мовою)";
10) частину третю статтi 28 Закону України "Про Єдиний державний демографiчний реєстр та документи, що пiдтверджують громадянство України, посвiдчують особу чи її спецiальний статус" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2013 р., N 51, ст. 716) доповнити словами "крiм випадкiв, якщо такi документи складенi англiйською мовою";
11) роздiл I Закону України "Про Нацiональну гвардiю України" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2014 р., N 17, ст. 594 iз наступними змiнами) доповнити статтею 41 такого змiсту:
"Стаття 41. Мова у Нацiональнiй гвардiї України
1. Мовою Нацiональної гвардiї України є державна мова.
2. Мовою статутiв, документацiї, дiловодства, команд, навчання, виховних заходiв, iншого статутного спiлкування та службової дiяльностi у Нацiональнiй гвардiї України є державна мова.
3. У дiяльностi Нацiональної гвардiї України може застосовуватися англiйська мова як мова мiжнародного спiлкування";
12) у Законi України "Про вищу освiту" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2014 р., N 37 - 38, ст. 2004 iз наступними змiнами):
а) у частинi шостiй статтi 5:
абзац перший пiсля слiв "освiтньо-наукової програми" доповнити словами i цифрою "яка передбачає, зокрема, володiння англiйською мовою на рiвнi не нижче B2 за шкалою рекомендацiй Ради Європи з мовної освiти (CEFR)";
абзац шостий пiсля слiв "освiтньо-творчої програми" доповнити словами i цифрою "яка передбачає, зокрема, володiння англiйською мовою на рiвнi не нижче B2 за шкалою рекомендацiй Ради Європи з мовної освiти (CEFR)";
б) у частинi десятiй статтi 44 слова "iноземної мови" замiнити словами "англiйської мови";
в) у статтi 48:
частину другу пiсля слiв "Про забезпечення функцiонування української мови як державної" доповнити словами "Про застосування англiйської мови в Українi";
частину третю викласти в такiй редакцiї:
"3. Заклад вищої освiти має право прийняти рiшення про викладання однiєї, кiлькох або бiльшостi дисциплiн, виконання iндивiдуальних завдань та проведення контрольних заходiв англiйською мовою, про що чiтко зазначається в описi освiтньої програми пiд час вступу";
13) частину першу статтi 49 Закону України "Про Нацiональну полiцiю" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2015 р., N 40 - 41, ст. 379; 2019 р., N 21, ст. 81) доповнити словами "а також англiйською мовою - для посад, перелiк яких встановлюється Кабiнетом Мiнiстрiв України iз дотриманням вимог Закону України "Про застосування англiйської мови в Українi";
14) статтю 31 Закону України "Про наукову i науково-технiчну дiяльнiсть" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2016 р., N 3, ст. 25; 2019 р., N 21, ст. 81) доповнити частиною другою такого змiсту:
"2. Застосування мов у сферi науки визначається Законом України "Про забезпечення функцiонування української мови як державної";
15) у Законi України "Про державну службу" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2016 р., N 4, ст. 43; 2019 р., N 21, ст. 81, N 43, ст. 250):
а) у пунктi 3 частини першої статтi 4 слова "регiональною мовою" замiнити словами "англiйською мовою, а також мовою корiнних народiв";
б) у пунктi 6 частини третьої статтi 13 слова "регiональною мовою або мовою нацiональних меншин, а також iноземною мовою, яка є офiцiйною мовою Ради Європи" замiнити словами "англiйською мовою, а також мовою корiнних народiв або мовою нацiональних меншин (спiльнот)";
в) у пунктi 7 частини другої статтi 17 слова "регiональною мовою або мовою нацiональних меншин, визначеною вiдповiдно до закону, а також iноземною мовою, яка є однiєю з офiцiйних мов Ради Європи" замiнити словами "англiйською мовою, а також мовою корiнних народiв або мовою нацiональних меншин (спiльнот)";
г) у частинi другiй статтi 20:
у пунктi 1 слова "iноземною мовою, яка є однiєю з офiцiйних мов Ради Європи" замiнити словами "англiйською мовою";
пункти 2 - 5 доповнити словами "а також володiння англiйською мовою - для посад, перелiк яких встановлюється Кабiнетом Мiнiстрiв України";
ґ) у частинi першiй статтi 25:
пункт 5 викласти в такiй редакцiї:
"5) реквiзити державного сертифiката про рiвень володiння державною мовою (витягу з Реєстру державних сертифiкатiв про рiвень володiння державною мовою), що пiдтверджує рiвень володiння державною мовою, визначений Нацiональною комiсiєю зi стандартiв державної мови";
доповнити пунктом 51 такого змiсту:
"51) реквiзити документа, що засвiдчує вiдповiдний рiвень володiння англiйською мовою, - у разi проведення конкурсу на посади державної служби, кандидати на зайняття яких зобов'язанi володiти англiйською мовою";
16) частину третю статтi 7 Закону України "Про освiту" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2017 р., N 38 - 39, ст. 380) викласти в такiй редакцiї:
"3. Держава забезпечує вивчення англiйської мови та сприяє вивченню iнших мов мiжнародного спiлкування у закладах освiти незалежно вiд форми власностi";
17) у Законi України "Про забезпечення функцiонування української мови як державної" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2019 р., N 21, ст. 81):
а) статтю 15 доповнити частиною другою такого змiсту:
"2. У дiяльностi Збройних Сил України та iнших вiйськових формувань може застосовуватися англiйська мова як мова мiжнародного спiлкування";
б) у частинi другiй статтi 16 слова "спiлкуватися мовою, прийнятною для сторiн" замiнити словами "спiлкуватися англiйською мовою або iншою мовою, прийнятною для сторiн";
в) у частинi другiй статтi 17 слова "iншою мовою, якою володiє посадова чи службова особа, яка здiйснює контроль" замiнити словами "iншою мовою вiдповiдно до закону";
г) частину четверту статтi 21 викласти в такiй редакцiї:
"4. Держава забезпечує вивчення англiйської мови та сприяє вивченню iнших мов мiжнародного спiлкування у закладах освiти незалежно вiд форми власностi";
ґ) частину четверту статтi 23 доповнити абзацом другим такого змiсту:
"Iнформацiя про публiчне виконання та/або публiчний показ театральної вистави iншою мовою, нiж державна, та її супровiд перекладом державною мовою завчасно доводиться до вiдома глядачiв";
18) частину п'яту статтi 17 Закону України "Про повну загальну середню освiту" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2020 р., N 31, ст. 226; 2023 р., N 135, ст. 796) пiсля абзацу другого доповнити трьома новими абзацами такого змiсту:
"Кожний учень має пройти державну пiдсумкову атестацiю з англiйської мови:
у закладах освiти, освiтня програма яких передбачає вивчення англiйської мови як першої iноземної мови, - за кожний рiвень загальної середньої освiти;
у закладах освiти, освiтня програма яких передбачає вивчення англiйської мови як другої iноземної мови, - за другий i третiй рiвнi загальної середньої освiти".
У зв'язку з цим абзаци третiй - п'ятий вважати вiдповiдно абзацами шостим - восьмим.
4. Кабiнету Мiнiстрiв України:
1) протягом шести мiсяцiв з дня набрання чинностi цим Законом:
встановити перелiки посад, визначених частиною першою статтi 3 цього Закону, кандидати на зайняття яких зобов'язанi володiти англiйською мовою;
визначити вимоги щодо рiвня володiння англiйською мовою особами, якi претендують на зайняття посад, визначених частинами першою i другою статтi 3 цього Закону;
затвердити порядок проведення iспиту на визначення рiвня володiння англiйською мовою особами, якi претендують на зайняття посад, визначених частинами першою i другою статтi 3 цього Закону;
встановити перелiк документiв, що засвiдчують рiвень володiння англiйською мовою особами, якi претендують на зайняття посад, визначених частинами першою i другою статтi 3 цього Закону;
затвердити порядок виплати надбавки особам, якi обiймають посади, визначенi частинами першою i другою статтi 3 цього Закону, за володiння англiйською мовою на рiвнi не нижче B2 вiдповiдно до шкали рекомендацiй Ради Європи з мовної освiти (CEFR);
розробити i затвердити державну цiльову програму сприяння вивченню та застосуванню англiйської мови в Українi, якою, зокрема, передбачити особливостi забезпечення суб'єктами кiнематографiї, якi здiйснюють демонстрування фiльмiв (кiновидовищними закладами), демонстрування iноземних фiльмiв англiйською мовою з дотриманням вимог, встановлених Законом України "Про забезпечення функцiонування української мови як державної", за умови забезпечення вiдшкодування витрат таких суб'єктiв кiнематографiї на демонстрування iноземних фiльмiв англiйською мовою, не покритих за рахунок продажу квиткiв глядачам на вiдповiднi сеанси, за рахунок коштiв державного бюджету вiдповiдно до бюджетного законодавства. Забезпечення демонстрування iноземних фiльмiв англiйською мовою на зазначених умовах вiдшкодування витрат здiйснюється суб'єктами кiнематографiї на добровiльних засадах, але з дотриманням таких мiнiмальних вимог: кожний зал, у якому суб'єкт кiнематографiї демонструє фiльми, повинен здiйснити не менше восьми демонструвань фiльмiв англiйською мовою впродовж календарного мiсяця, при цьому не менше нiж два демонстрування повиннi бути здiйсненi впродовж тижня у будь-який час у вихiдний день та/або з початком показу пiсля 18 години у робочий день;
прийняти iншi нормативно-правовi акти, необхiднi для реалiзацiї цього Закону;
привести свої нормативно-правовi акти у вiдповiднiсть iз цим Законом;
забезпечити приведення мiнiстерствами та iншими центральними органами виконавчої влади їх нормативно-правових актiв у вiдповiднiсть iз цим Законом;
2) у 2024 роцi поiнформувати Верховну Раду України про стан виконання цього Закону.
Президент України | В. ЗЕЛЕНСЬКИЙ |
м. Київ
4 червня 2024 року
N 3760-IX