УГОДА
мiж Кабiнетом Мiнiстрiв України та Урядом Королiвства Бельгiя про технiчне та фiнансове спiвробiтництво
Кабiнет Мiнiстрiв України (далi - Українська сторона) та Уряд Королiвства Бельгiя (далi - Бельгiйська сторона), якi надалi разом iменуються Сторонами,
пiдтверджуючи однозначне засудження росiйського повномасштабного вiйськового вторгнення в Україну та злочинiв, вчинених росiйськими вiйськами в Українi проти її народу та iнфраструктури,
рiшуче пiдтримуючи незалежнiсть, суверенiтет i територiальну цiлiснiсть України в межах її мiжнародно визнаних кордонiв,
визнаючи європейську перспективу України та розумiючи необхiднiсть для України як країни-кандидата на членство в Європейському Союзi здiйснити суттєвi реформи, щоб стати державою - членом Європейського Союзу,
вiдзначаючи давнi та плiднi двостороннi вiдносини,
бажаючи змiцнити вiдносини та сприяти технiчнiй i фiнансовiй спiвпрацi мiж двома Сторонами,
бажаючи спiвпрацювати з метою сприяння сталому економiчному та соцiальному розвитку, просуванню демократiї та прав людини в Українi,
пiдтверджуючи зобов'язання Бельгiйської сторони продовжувати надавати пiдтримку Українi,
пiдтверджуючи готовнiсть Бельгiйської сторони брати участь у процесi вiдновлення та вiдбудови України,
домовилися про таке:
Стаття I
Сфера застосування та мета
1. Метою цiєї Угоди є створення правових норм i процедур для пiдтримки та спрощення реалiзацiї програм та проектiв, що належать до сфери застосування цiєї Угоди.
2. Угода поширюється на всi програми та проекти технiчної та/або фiнансової допомоги, якi реалiзуються в Українi та фiнансуються повнiстю або частково за рахунок Бельгiйської сторони (далi - програми та проекти). Це стосується дiючих програм та проектiв, програм та проектiв на етапi пiдготовки та майбутнiх програм та проектiв пiсля набрання чинностi цiєю Угодою.
3. Технiчна допомога включає в себе, зокрема, передачу ноу-хау, тренiнги, консультацiї, поставку обладнання та матерiалiв, допомогу пов'язану iз впровадженням нових технологiй, необхiдних для успiшної реалiзацiї програм та проектiв.
4. Фiнансова допомога включає в себе, зокрема, гранти для фiнансування постачання товарiв, обладнання i матерiалiв, робiт та послуг, необхiдних для успiшної реалiзацiї програм та проектiв.
5. Термiн "мiжнародний персонал" означає персонал, найнятий або залучений в рамках цiєї Угоди для програм та проектiв, що реалiзуються Enabel, Бельгiйською агенцiєю розвитку, якi не є громадянами України та постiйно не проживають в Українi, прийнятий на роботу за трудовим договором вiдповiдно до законодавства Бельгiї.
6. Кожна програма та проект, що належать до сфери дiї цiєї Угоди, можуть бути предметом окремих угод мiж сторонами таких програм або проектiв. У таких окремих угодах мають бути детально визначенi права та обов'язки кожної iз сторiн програми або проекту.
7. Українська сторона гарантує, що всi програми та проекти в рамках цiєї Угоди реєструються безкоштовно та без затримки Секретарiатом Кабiнету Мiнiстрiв України вiдповiдно до законодавства України.
Стаття II
Представництво
1. У питаннях, що стосуються реалiзацiї цiєї Угоди, Секретарiат Кабiнету Мiнiстрiв України i Федеральна Державна Служба закордонних справ, зовнiшньої торгiвлi та розвитку спiвробiтництва Бельгiї є компетентними органами для представлення Української i Бельгiйської сторони вiдповiдно. Вiд Бельгiйської сторони виконання цiєї Угоди доручено Надзвичайному i Повноважному Послу Королiвства Бельгiя в Українi. Всi комунiкацiї з Бельгiйською стороною щодо цiєї Угоди повиннi бути направленi через Посольство Королiвства Бельгiя в Українi.
2. Сторони, якi дiють через компетентнi органи, проводять регулярнi консультацiї.
3. Для виконання цiєї Угоди та вiдступаючи вiд положень Закону Королiвства Бельгiя вiд 23 листопада 2017 року про змiну назви Бельгiйського технiчного спiвробiтництва та визначення завдань i функцiй Enabel, Бельгiйської агенцiї розвитку, Enabel буде дозволено виконувати свої програми та проекти в Українi, незважаючи на те, що Україна не входить до списку країн - партнерiв Бельгiйського спiвробiтництва у сферi розвитку.
Стаття III
Залученi учасники
1. З Бельгiйської сторони учасниками, залученими до реалiзацiї програм та проектiв або їх частин можуть бути:
- Федеральнi органи державної влади, а також федеральний парламент,
- Enabel, Бельгiйська агенцiя розвитку,
- Iншi багатостороннi партнери або двостороннi учасники,
- Банки розвитку, органiзацiї громадянського суспiльства в усiх формах, дозволених законодавством Бельгiї, та iншi iнституцiї, у тому числi унiверситети.
2. З цiєю метою Українська сторона дозволяє Enabel, Бельгiйськiй агенцiї розвитку, яка зазначена у пунктi 1 цiєї статтi, створити та утримувати представництво Enabel в Українi (далi - "Представництво Enabel"), а також визнає директора країни та його/її мiсцевий та мiжнародний персонал для виконання обов'язкiв, покладених на них Enabel щодо програм та проектiв в Українi, якi пiдпадають пiд дiю цiєї Угоди.
3. З Української сторони учасниками, залученими до реалiзацiї програм та проектiв або їх частин можуть бути:
- Органи виконавчої влади, Секретарiат Кабiнету Мiнiстрiв України, Офiс Президента України, комiтети та Апарат Верховної Ради України, Нацiональний банк України, Верховний Суд, вищi спецiалiзованi суди, Нацiональне антикорупцiйне бюро України, Рахункова палата, iншi державнi органи, виконавчi органи мiсцевого самоврядування,
- Резиденти України (громадськi об'єднання, пiдприємства, установи, органiзацiї всiх форм власностi, юридичнi та фiзичнi особи).
Стаття IV
Оподаткування та митнi положення
1. З метою реалiзацiї програм та проектiв у рамках цiєї Угоди всi ввезення товарiв в Україну та постачання товарiв в Українi повиннi бути звiльненi вiд будь-яких податкiв, мита, зборiв та iнших платежiв, якi мають аналогiчну силу. Це також стосується послуг, коштiв i iнших ресурсiв у зв'язку iз виконанням програм та проектiв у рамках цiєї Угоди, у тому числi для офiцiйної дiяльностi Представництва Enabel.
2. Українська сторона гарантує, що лiцензiї на тимчасове iмпортування/ввезення товарiв, необхiдних для реалiзацiї програм та проектiв у рамках цiєї Угоди, надаються без затримки вiдповiдно до законодавства України.
3. Товари, необхiднi для виконання програм та проектiв у рамках цiєї Угоди, можуть бути ввезенi на митну територiю України та вивезенi пiсля завершення робiт без сплати мита, податкiв та iнших зборiв, що мають аналогiчну силу, у тому числi митних платежiв. У разi вiдчуження цих товарiв на митнiй територiї України, вони пiдлягають оподаткуванню вiдповiдно до законодавства України, якщо вони не будуть проданi iншим особам, якi самi мають право на звiльнення вiд мит, податкiв i зборiв.
4. Особисте майно мiжнародного персоналу та членiв їх сiмей, якi проживають разом з ними, повинне бути звiльнене вiд непрямих податкiв, у тому числi iмпортних мит, протягом їх тимчасового перебування у зв'язку з реалiзацiєю програми або проекту у рамках цiєї Угоди. Такi товари повиннi бути вивезенi пiсля закiнчення термiну реалiзацiї конкретної програми або проекту. У разi вiдчуження цих товарiв на митнiй територiї України мито, податки та iншi обов'язковi платежi стягуються вiдповiдно до законодавства України.
5. Без сплати будь-яких податкiв, мита, зборiв та iнших платежiв, якi мають аналогiчну силу, дозволяється ввезення в Україну або придбання в Українi одного транспортного засобу для кожного представника мiжнародного персоналу, за умови, що транспортний засiб буде використовуватися лише протягом строку його призначення у зв'язку з реалiзацiєю програми або проекту та буде вивезено пiсля закiнчення цього перiоду. Мiжнародний персонал на територiї України звiльняється вiд сплати податку на доходи фiзичних осiб та будь-якого iншого прямого податку, збору на заробiтну плату i винагороди в рамках програм та проектiв в Українi.
Стаття V
Протидiя корупцiї
Сторони дотримуються нульової терпимостi щодо корупцiї та iнших фiнансових порушень, якi можуть виникати в рамках та пов'язанi з програмами та проектами. Полiтика нульової терпимостi розповсюджується на всiх спiвробiтникiв, консультантiв та iнших позаштатних спiвробiтникiв i партнерiв, залучених до виконання програм та проектiв.
Стаття VI
Права мiжнародного персоналу
1. Українська сторона забезпечує термiнове оформлення та видачу довгострокових вiз за нульовою ставкою консульського збору для мiжнародного персоналу, призначеного для реалiзацiї програм та проектiв технiчної та/або фiнансової допомоги, зареєстрованих у рамках цiєї Угоди, а також членам їх сiмей, на запрошення державної установи, пiдприємства або органiзацiї, що є реципiєнтом такої допомоги.
2. Українська сторона надає мiжнародному персоналу, а також членам їх сiмей, усi необхiднi документи, такi як посвiдка на тимчасове проживання, на безкоштовнiй основi, та виконує будь-якi iншi формальностi без безпiдставної затримки згiдно iз законодавством України.
3. Українська сторона гарантує, що мiжнародний персонал має право вiдкривати та використовувати банкiвський рахунок в Українi для своїх особистих потреб, а залишки можуть бути конвертованi в євро або у будь-яку iншу конвертовану валюту вiдповiдно до вимог валютного законодавства України.
Стаття VII
Прикiнцевi положення
1. Ця Угода укладається на невизначений строк.
2. Ця Угода набирає чинностi в перший день другого мiсяця пiсля дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повiдомлення, яким Сторони повiдомили одна одну про виконання внутрiшньодержавних процедур.
3. До набрання чинностi Угоди вiдповiдно до пункту 2 цiєї статтi, статтi I, II, III, V, VI (пункти 1 i 2) i VII застосовуються тимчасово з дати її пiдписання.
4. Будь-якi змiни до цiєї Угоди мають бути погодженi Сторонами в письмовiй формi та набирають чинностi вiдповiдно до пункту 2 цiєї статтi.
5. Кожна Сторона може припинити дiю цiєї Угоди, надiславши письмове повiдомлення iншiй Сторонi. У цьому випадку Угода втрачає чиннiсть через шiсть (6) мiсяцiв пiсля дати отримання такого повiдомлення iншою Стороною.
6. У разi припинення дiї положення цiєї Угоди продовжують застосовуватися до всiх програм та проектiв, погоджених до припинення дiї Угоди.
7. У разi виникнення будь-яких спорiв, пов'язаних iз реалiзацiєю або тлумаченням цiєї Угоди, Сторони проводять консультацiї з метою досягнення спiльного рiшення.
Вчинено у м. Київ i Брюссель 20 серпня 2024 року у двох примiрниках, кожний українською, французькою, нiдерландською та англiйською мовами, при цьому усi тексти є рiвно автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення положень цiєї Угоди, переважну силу матиме текст англiйською мовою.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Королiвства Бельгiя |