Перейти к основному содержанию

  • УКР
  • РУС

 logo

Суббота, Апрель 25, 2026 - 19:38
  • Главная
  • Программное обеспечение
  • Загрузка
  • Форум
  • Курсы валют
  • Единое окно для международной торговли
  • Партнеры
  • О компании
  • Контакты

Вы здесь

Главная

ЗАКОН  УКРАЇНИ

Про внесення змiн до деяких законiв України щодо iмплементацiї норм європейського права з iнтеграцiї енергетичних ринкiв, пiдвищення безпеки постачання та конкурентоспроможностi у сферi енергетики

     Верховна Рада України постановляє:

     I. Внести змiни до таких законiв України:

     1. У Законi України "Про ринок електричної енергiї" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2017 р., N 27 - 28, ст. 312 iз наступними змiнами):

     1) частину першу статтi 1 викласти в такiй редакцiї:

     "1. У цьому Законi наведенi нижче термiни вживаються в такому значеннi:

     1) Агентство Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв (далi - ACER) - орган Європейського Союзу, створений вiдповiдно до Регламенту (ЄС) 2019/942 вiд 5 червня 2019 року про заснування Агентства Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв;

     2) агрегатор - учасник ринку, який здiйснює дiяльнiсть з агрегацiї;

     3) агрегацiя - дiяльнiсть на ринку електричної енергiї, пов'язана з об'єднанням електричних потужностей (навантажень) або обсягiв електричної енергiї, виробленої (вiдпущеної) або спожитої (вiдiбраної) електроустановками виробництва та/або споживання, та/або зберiгання енергiї, з метою купiвлi-продажу електричної енергiї (у тому числi балансуючої електричної енергiї), надання допомiжних послуг та/або послуг з гнучкостi на ринку електричної енергiї;

     4) агрегована група - учасники ринку електричної енергiї, електроустановки яких входять до одиницi агрегацiї та якi агрегує агрегатор;

     5) адмiнiстратор комерцiйного облiку електричної енергiї (далi - адмiнiстратор комерцiйного облiку) - юридична особа, яка забезпечує органiзацiю та адмiнiстрування комерцiйного облiку електричної енергiї на ринку електричної енергiї, а також виконує функцiї центральної агрегацiї даних комерцiйного облiку;

     6) адмiнiстратор розрахункiв - юридична особа, яка забезпечує органiзацiю проведення розрахункiв на балансуючому ринку та ринку допомiжних послуг;

     7) активний споживач - споживач (або група споживачiв, якi дiють спiльно), що споживає електричну енергiю та виробляє електричну енергiю та/або здiйснює дiяльнiсть iз зберiгання енергiї, та/або продає надлишки виробленої та/або збереженої електричної енергiї, або бере участь у заходах з гнучкостi або енергоефективностi вiдповiдно до вимог закону, за умови що цi види дiяльностi не є його основною професiйною та/або господарською дiяльнiстю;

     8) алгоритм зiставлення у межах безперервної торгiвлi - алгоритм, що використовується пiд час єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв для безперервного зiставлення заявок щодо купiвлi-продажу електричної енергiї та здiйснення розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi пiсля завершення торгiв на ринку "на добу наперед" та впродовж доби фiзичного постачання електричної енергiї;

     9) алгоритм розподiлу коштiв - порядок розподiлу уповноваженими банками коштiв з поточних рахункiв iз спецiальним режимом використання без платiжних доручень, що встановлюється Регулятором вiдповiдно до цього Закону;

     10) алгоритм сполучення цiн - алгоритм, що використовується пiд час єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" для одночасного зiставлення заявок щодо купiвлi-продажу електричної енергiї та здiйснення розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi;

     11) алгоритм сполучення цiн пiд час проведення внутрiшньодобового аукцiону - алгоритм, що використовується пiд час єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв у формi внутрiшньодобових аукцiонiв для одночасного зiставлення заявок щодо купiвлi-продажу електричної енергiї та здiйснення розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi;

     12) аукцiонний офiс - оператор системи передачi або iнша юридична особа, визначена вiдповiдно до цього Закону, що забезпечує розподiл мiжзональної пропускної спроможностi шляхом проведення явних аукцiонiв;

     13) баланс мiж попитом та пропозицiєю - задоволення прогнозованого попиту споживачiв на електричну енергiю без необхiдностi вжиття заходiв для зменшення обсягу споживання;

     14) балансування - усi дiї та процеси, що здiйснюються в будь-який перiод часу, за допомогою яких оператор системи передачi забезпечує постiйне пiдтримання частоти в енергосистемi у межах попередньо визначеного дiапазону стабiльностi та забезпечує пiдтримання необхiдних обсягiв резервiв необхiдної якостi;

     15) балансуюча група - об'єднання учасникiв ринку, що створюється на пiдставi договору про створення балансуючої групи, у межах якого визначений договором учасник ринку, що входить до такого об'єднання, несе фiнансову вiдповiдальнiсть за баланс електричної енергiї всiх iнших учасникiв ринку, що входять до такого об'єднання;

     16) балансуюча група гарантованого покупця - балансуюча група, в якiй стороною, вiдповiдальною за баланс електричної енергiї, є гарантований покупець, у межах якої гарантований покупець несе вiдповiдальнiсть за баланс електричної енергiї, за включенi до такої групи об'єкти електроенергетики або черги їх будiвництва (пусковий комплекс) суб'єктiв господарювання, що виробляють електричну енергiю з альтернативних джерел енергiї;

     17) балансуюча електрична енергiя - електрична енергiя, яку використовує оператор системи передачi пiд час балансування;

     18) балансуюча потужнiсть - обсяг резервiв для регулювання частоти та активної потужностi, який постачальник послуг з балансування зобов'язався пiдтримувати та в межах якого має зобов'язання подати заявки оператору системи передачi на вiдповiдний обсяг балансуючої електричної енергiї вiдповiдно до умов, визначених договором;

     19) балансуючий ринок електричної енергiї (далi - балансуючий ринок) - система iнституцiйних, комерцiйних та операцiйних вiдносин щодо здiйснення балансування на ринкових засадах;

     20) безпека постачання електричної енергiї - спроможнiсть енергосистеми забезпечувати потреби споживачiв в електричнiй енергiї з чiтко визначеним рiвнем ефективностi вiдповiдно до вимог цього Закону;

     21) бронювання потужностi - послуга, яку надає оператор системи передачi замовнику бронювання потужностi, з резервування за таким замовником на строк не бiльше двох рокiв технiчних рiшень щодо схеми приєднання (видачi потужностi) генеруючих установок замовника за договором про бронювання потужностi;

     22) вартiсть втраченого навантаження - максимальна цiна електричної енергiї, визначена за результатами оцiнювання, яку споживачi готовi сплачувати, щоб уникнути перерви в електропостачаннi;

     23) вертикально iнтегрований суб'єкт господарювання - юридична особа незалежно вiд органiзацiйно-правової форми та форми власностi, фiзична особа, у тому числi яка здiйснює контроль над iншою юридичною чи фiзичною особою, що провадить дiяльнiсть з передачi та/або розподiлу електричної енергiї i виконує щонайменше одну з функцiй з виробництва або постачання електричної енергiї, або група таких осiб, пов'язаних мiж собою безпосередньо чи опосередковано вiдносинами контролю, що провадять дiяльнiсть з передачi та/або розподiлу електричної енергiї i виконують щонайменше одну з функцiй з виробництва або постачання електричної енергiї;

     24) виробник електричної енергiї (далi - виробник) - суб'єкт господарювання, що здiйснює виробництво електричної енергiї;

     25) виробництво електричної енергiї - дiяльнiсть, пов'язана з перетворенням енергiї з енергетичних ресурсiв будь-якого походження в електричну енергiю за допомогою технiчних засобiв, крiм дiяльностi iз зберiгання енергiї;

     26) вiдповiдальнiсть за баланс - зобов'язання учасникiв ринку повiдомляти i виконувати графiки електричної енергiї у розрахунковi перiоди вiдповiдно до обсягiв купленої та проданої електричної енергiї та нести фiнансову вiдповiдальнiсть за врегулювання небалансiв;

     27) вiльна мiжзональна пропускна спроможнiсть (далi - вiльна пропускна спроможнiсть) - доступна пропускна спроможнiсть мiж торговими зонами за вирахуванням величини пропускної спроможностi, розподiленої на аукцiонах, та пропускної спроможностi, на яку надано звiльнення вiдповiдно до статтi 24 цього Закону. У розрахунку вiльної пропускної спроможностi враховується невикористана величина пропускної спроможностi, розподiленої на попереднiх аукцiонах;

     28) внутрiшньодобовий ринок електричної енергiї (далi - внутрiшньодобовий ринок) - сегмент ринку електричної енергiї, на якому купiвля-продаж електричної енергiї здiйснюється безперервно пiсля завершення торгiв на ринку "на добу наперед" та впродовж доби фiзичного постачання електричної енергiї;

     29) вразливi споживачi - iндивiдуальнi побутовi споживачi, визначенi у встановленому Кабiнетом Мiнiстрiв України порядку, якi мають право на передбаченi законом пiдтримку та/або захист вiд вiдключення у певнi перiоди;

     30) встановлена потужнiсть об'єкта електроенергетики - сумарна номiнальна активна електрична потужнiсть електрогенеруючого обладнання, призначеного для виробництва електричної енергiї або комбiнованого виробництва електричної та теплової енергiї, що входить до складу об'єкта електроенергетики, яка пiдтверджена технiчною документацiєю або технiчним паспортом електрогенеруючого обладнання;

     31) гарантований покупець електричної енергiї (далi - гарантований покупець) - суб'єкт господарювання, що вiдповiдно до цього Закону зобов'язаний купувати електричну енергiю у виробникiв, яким встановлено "зелений" тариф, об'єкти електроенергетики або черги будiвництва (пусковi комплекси) яких включенi до балансуючої групи гарантованого покупця, та придбавати послугу iз забезпечення пiдтримки виробництва електричної енергiї з альтернативних джерел енергiї за механiзмом ринкової премiї (послуга за механiзмом ринкової премiї) у виробникiв, якi уклали з ним договiр про надання послуги iз забезпечення пiдтримки виробництва електричної енергiї з альтернативних джерел енергiї за механiзмом ринкової премiї (договiр про надання послуги за механiзмом ринкової премiї), а також виконувати iншi функцiї, визначенi законодавством;

     32) гарантованiсть - гарантiя того, що надане право на передачу залишиться доступним для використання i що вiдшкодування буде виплачено вiдповiдно до правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi, якщо таке право буде зменшено;

     33) гнучке приєднання - приєднання електроустановок до системи передачi або системи розподiлу, що включає умови обмеження дозволеної потужностi, а також заходи контролю такого обмеження. Дозволена потужнiсть при гнучкому приєднаннi може бути частково гарантованою, тобто доступною до використання у будь-який перiод часу;

     34) гнучкiсть - спроможнiсть енергосистеми адаптуватися до змiни режимiв споживання та виробництва електричної енергiї, а також до доступностi електричної мережi у вiдповiднi часовi перiоди;

     35) громадське енергетичне об'єднання - юридична особа, утворена фiзичними особами та/або суб'єктами малого пiдприємництва, та/або мiкропiдприємництва незалежно вiд форми власностi, та/або органами мiсцевого самоврядування, якi добровiльно об'єдналися на основi членства та вiдкритої участi для задоволення суспiльних, зокрема економiчних, екологiчних та соцiальних, iнтересiв своїх членiв (учасникiв) та/або мiсцевих громад, не маючи своєю основною метою отримання прибутку, та мають право здiйснювати дiяльнiсть з агрегацiї, виробництва, у тому числi з вiдновлюваних джерел енергiї, розподiлу, постачання електричної енергiї, зберiгання енергiї, споживати електричну енергiю, надавати своїм членам (учасникам) послуги електрозарядних станцiй та iншi послуги в порядку та на умовах, визначених цим Законом та iншими нормативно-правовими актами;

     36) двостороннiй договiр - договiр купiвлi-продажу електричної енергiї, укладений мiж двома учасниками ринку поза органiзованими сегментами ринку, крiм договору постачання електричної енергiї споживачу;

     37) демонстрацiйний проект - проект, що демонструє технологiю, яка є iстотно iнновацiйною в Енергетичному Спiвтовариствi та/або Європейському Союзi та випереджає сучасний рiвень технологiчного розвитку;

     38) диспетчерське (оперативно-технологiчне) управлiння - оперативно-технологiчне управлiння об'єднаною енергетичною системою України iз забезпеченням надiйного i безперебiйного постачання електричної енергiї споживачам з додержанням вимог енергетичної безпеки;

     39) довгострокове право на передачу - фiзичне право на передачу або фiнансовi права на передачу (опцiон чи зобов'язання), набутi в рамках довгострокового розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi;

     40) договiр купiвлi-продажу електричної енергiї на внутрiшньодобовому ринку - договiр, укладений в електроннiй формi мiж оператором ринку та учасником внутрiшньодобових торгiв, на купiвлю-продаж електричної енергiї за результатами внутрiшньодобових торгiв, вiдповiдно до якого здiйснюється одночасне прийняття учасниками внутрiшньодобових торгiв прав та зобов'язань з купiвлi-продажу електричної енергiї за результатами проведення вiдповiдних внутрiшньодобових торгiв;

     41) договiр купiвлi-продажу електричної енергiї на ринку "на добу наперед" (далi - договiр на ринку "на добу наперед") - договiр, укладений в електроннiй формi мiж оператором ринку та учасником торгiв "на добу наперед", на купiвлю-продаж електричної енергiї за результатами торгiв "на добу наперед", вiдповiдно до якого здiйснюється одночасне прийняття учасником торгiв "на добу наперед" i оператором ринку прав та зобов'язань з купiвлi-продажу електричної енергiї за результатами проведення вiдповiдних торгiв "на добу наперед";

     42) договiр про участь у розподiлi пропускної спроможностi - договiр, який врегульовує вiдносини у процесi набуття, використання, продажу, зменшення, оплати та припинення права на передачу мiж зареєстрованим учасником та аукцiонним офiсом вiдповiдно до правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi;

     43) дозволена потужнiсть - максимальна величина потужностi, дозволена до використання (вiдбору та/або вiдпуску) за кожним об'єктом користувача системи вiдповiдно до умов договору, набута на пiдставi виконання договору про приєднання або у результатi набуття права власностi чи користування на об'єкт (об'єкти);

     44) допомiжнi послуги - послуги, визначенi цим Законом та правилами ринку, необхiднi оператору системи передачi або оператору системи розподiлу для забезпечення безпечного та надiйного функцiонування системи передачi або системи розподiлу, зокрема послуги балансуючої потужностi та допомiжнi послуги, не пов'язанi з регулюванням частоти, крiм управлiння перевантаженнями;

     45) допомiжнi послуги, не пов'язанi з регулюванням частоти, - послуги, визначенi цим Законом та правилами ринку, необхiднi оператору системи передачi або оператору системи розподiлу для регулювання напруги та реактивної потужностi, швидкого введення реактивного струму, забезпечення iнерцiйностi для стабiльностi локальної мережi, струму короткого замикання, забезпечення вiдновлення функцiонування об'єднаної енергетичної системи України пiсля системних аварiй, можливостi роботи в острiвному режимi;

     46) доступ третiх сторiн - право будь-якого користувача системи використовувати систему передачi електричної енергiї та системи розподiлу електричної енергiї на заздалегiдь i публiчно оголошених умовах вiдповiдно до принципiв прозоростi i недискримiнацiйностi;

     47) доступна мiжзональна пропускна спроможнiсть (далi - доступна пропускна спроможнiсть) - величина максимальної потужностi електричної енергiї, що може бути передана мiж торговими зонами у вiдповiдному напрямку, за умови гарантованого забезпечення безпеки i надiйностi функцiонування об'єднаної енергетичної системи України;

     48) електрична енергiя - енергiя, яку виробляють на об'єктах електроенергетики i яка є товаром, призначеним для купiвлi-продажу;

     49) електрична мережа - сукупнiсть електроустановок для передачi та/або розподiлу електричної енергiї;

     50) електроенергетика - галузь економiки України, що забезпечує споживачiв електричною енергiєю;

     51) електроенергетичне пiдприємство - суб'єкт господарювання, крiм споживачiв, який здiйснює один iз таких видiв дiяльностi: виробництво, передача, розподiл, агрегацiя, реагування попиту, постачання електричної енергiї, зберiгання енергiї, трейдерська дiяльнiсть;

     52) електронний аукцiон з купiвлi-продажу електричної енергiї - аукцiон, який проводять за допомогою програмного забезпечення органiзатора аукцiону;

     53) електропостачальник - суб'єкт господарювання, який здiйснює продаж електричної енергiї за договором постачання електричної енергiї споживачу;

     54) електростанцiя - електроустановка або група електроустановок, призначених для виробництва електричної енергiї або комбiнованого виробництва електричної та теплової енергiї;

     55) електроустановка - комплекс взаємопов'язаних устаткування i споруд, призначених для виробництва або перетворення, передачi, розподiлу, споживання електричної енергiї чи зберiгання енергiї;

     56) енергетична бiднiсть - обмеженiсть доступу iндивiдуальних побутових споживачiв до основних енергетичних послуг, якi забезпечують базовий рiвень та гiднi стандарти життя i здоров'я, включаючи достатнє опалення, гарячу воду, охолодження, освiтлення та електричну енергiю для електроустановок, спричинена поєднанням факторiв, зокрема через неможливiсть доступу, низький рiвень доходу, високi витрати на енергетичнi ресурси та низький рiвень енергоефективностi;

     57) Європейська мережа операторiв системи передачi електричної енергiї (далi - ENTSO-E) - мiжнародна некомерцiйна асоцiацiя для спiвпрацi європейських операторiв систем передачi;

     58) європейськi платформи балансування - автоматизованi системи, що включають апаратне та програмне забезпечення, призначенi для супроводу операцiй з балансуючою електричною енергiєю та/або процесу неттiнгу небалансу та проведення вiдповiдних розрахункiв у межах спiльного загальноєвропейського iнтегрованого ринку електричної енергiї;

     59) єдине сполучення внутрiшньодобових ринкiв - процес, у межах якого здiйснюють зiставлення зiбраних заявок та розподiл мiжзональної пропускної спроможностi одночасно для рiзних торгових зон держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства на внутрiшньодобовому ринку;

     60) єдине сполучення ринкiв - єдине сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдине сполучення внутрiшньодобових ринкiв у межах держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства;

     61) єдине сполучення ринкiв "на добу наперед" - аукцiонний процес, у межах якого здiйснюють зiставлення зiбраних заявок та розподiл мiжзональної пропускної спроможностi одночасно для рiзних торгових зон держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства на ринку "на добу наперед";

     62) з'єднана система - системи передачi та системи розподiлу держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, що з'єднанi мiж собою однiєю або кiлькома мiждержавними лiнiями електропередачi;

     63) заборонена зона гiдротехнiчних споруд - територiя, що прилягає до основної огорожi з внутрiшнього боку територiї гiдроелектротехнiчної споруди, обладнана iнженерно-технiчними засобами та позначена попереджувальними знаками, а також дiлянка водного об'єкта, б'єфу на вiдстанi 500 метрiв вiд греблi гiдроелектростанцiї, позначена знаками, що попереджають про заборону доступу на цю територiю стороннiх осiб, суден та плавучих об'єктiв;

     64) загальноєвропейськi правила, порядки, умови, методики (методологiї) (далi - загальноєвропейськi правила) - правила, порядки, умови, методики (методологiї), затвердженi ACER або регуляторними органами вiдповiдно до законодавства Європейського Союзу, яких учасники ринку зобов'язанi додержуватись вiдповiдно до мiжнародних зобов'язань України;

     65) замовник бронювання потужностi - суб'єкт господарювання, що має намiр приєднати електроустановки для виробництва електричної енергiї з енергiї вiтру встановленою потужнiстю 20 МВт i бiльше за механiзмом бронювання потужностi;

     66) запас надiйностi - зменшення мiжзональної пропускної спроможностi для покриття невизначеностей при розрахунку пропускної спроможностi;

     67) зареєстрований учасник - суб'єкт господарювання, у тому числi нерезидент, який вiдповiдає вимогам, визначеним правилами розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi, та уклав договiр про участь у розподiлi пропускної спроможностi з аукцiонним офiсом;

     68) захищенi споживачi - споживачi, до яких застосовується особливий режим вiдключення та/або обмеження електропостачання для запобiгання виникненню надзвичайних ситуацiй техногенного характеру;

     69) заходи управлiння попитом - комплекс органiзацiйних, технiчних та iнших заходiв, спрямованих на пiдвищення ефективностi функцiонування енергосистеми за рахунок керованої тимчасової (обмеженої у часi) змiни споживання електричної енергiї на договiрних засадах;

     70) заявка - намiр, виявлений учасником ринку та/або зареєстрованим учасником, придбати або продати електричну енергiю та/або потужнiсть, та/або право на передачу вiдповiдно до визначених умов виконання;

     71) зберiгання енергiї - дiяльнiсть, пов'язана з вiдбором електричної енергiї з метою вiдкладення її кiнцевого використання на момент пiзнiший, нiж коли вона була вироблена, з перетворенням електричної енергiї в iнший вид енергiї, в якому вона може зберiгатися, iз зберiганням та подальшим перетворенням такої енергiї в електричну енергiю з метою її вiдпуску в систему передачi, систему розподiлу, мережу електростанцiї або мережу споживача;

     72) зменшення права на передачу - зменшення обсягу набутого права на передачу у разi дiї обставин непереборної сили, надзвичайної ситуацiї або через неможливiсть забезпечення дотримання стандартiв операцiйної безпеки;

     73) зустрiчна торгiвля - мiжзональний обмiн, iнiцiйований операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, мiж двома торговими зонами для зменшення фiзичного перевантаження;

     74) iнсайдерська iнформацiя на оптовому енергетичному ринку (далi - iнсайдерська iнформацiя) - iнформацiя, яка одночасно вiдповiдає всiм таким критерiям:

     є точною;

     не була оприлюднена;

     безпосередньо чи опосередковано стосується одного або декiлькох оптових енергетичних продуктiв на оптовому енергетичному ринку;

     у разi розкриття або оприлюднення може iстотно вплинути на ринкову цiну вiдповiдно до одного або декiлькох оптових енергетичних продуктiв;

     75) комерцiйний облiк електричної енергiї - сукупнiсть процесiв та процедур iз забезпечення формування даних щодо обсягiв виробленої, вiдпущеної, переданої, розподiленої, спожитої, iмпортованої та експортованої електричної енергiї у визначений перiод часу з метою використання таких даних для здiйснення розрахункiв мiж учасниками ринку;

     76) компетентний орган - центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзує державну полiтику в електроенергетичному комплексi, у частинi виконання ним завдань, пов'язаних iз запобiганням та подоланням криз в електроенергетицi вiдповiдно до цього Закону;

     77) контрольована зона гiдротехнiчних споруд - позначена попереджувальними знаками територiя бетонних та земельних гребель гiдроелектротехнiчних споруд i земельних дiлянок, розташованих мiж водосховищами i дренажними каналами;

     78) Координацiйна група з безпеки постачання - група, сформована вiдповiдно до рiшення Ради мiнiстрiв Енергетичного Спiвтовариства для координацiї заходiв з безпеки постачання електричної енергiї та природного газу в межах Енергетичного Спiвтовариства та надання консультативної допомоги з питань безпеки постачання органам Енергетичного Спiвтовариства;

     79) користувач мiкромережi - фiзична особа, у тому числi фiзична особа - пiдприємець, або юридична особа, яка вiдпускає (постачає) електричну енергiю або отримує електричну енергiю через мiкромережу;

     80) користувач системи передачi / системи розподiлу (далi - користувач системи) - фiзична особа, у тому числi фiзична особа - пiдприємець, або юридична особа, яка вiдпускає або вiдбирає електричну енергiю до/з системи передачi / системи розподiлу або використовує систему передачi / систему розподiлу для передачi/розподiлу електричної енергiї;

     81) криза в електроенергетицi - поточна або неминуча ситуацiя, що характеризується значним дефiцитом електричної потужностi та/або електричної енергiї та визначена планом готовностi до ризикiв, або ситуацiя, в умовах якої постачання електричної енергiї споживачам у достатньому обсязi є неможливим;

     82) кризовий координатор - уповноважена особа або група уповноважених осiб, або орган, якому доручено дiяти як контактний пункт та координувати обмiн iнформацiєю пiд час кризи в електроенергетицi;

     83) критична енергетична iнфраструктура - об'єкти енергетичної iнфраструктури, що є необхiдними для забезпечення життєво важливих для суспiльства функцiй, безпеки та добробуту населення, виведення з ладу або руйнування яких матиме iстотний вплив на нацiональну безпеку та оборону, навколишнє природне середовище та може призвести до значних фiнансових збиткiв i людських жертв, вiднесенi до критичної iнфраструктури в порядку, визначеному законодавством;

     84) критичний елемент мережi - елемент мережi в межах торгової зони або мiж торговими зонами, що враховується у процесi розрахунку пропускної спроможностi та обмежує обсяг електричної потужностi та/або електричної енергiї, яка може бути передана мережею;

     85) купiвля-продаж електричної енергiї за процедурою вiд'ємної цiни - купiвля-продаж електричної енергiї за умови надання покупцем електричної енергiї продавцю електричної енергiї послуги iз стимулювання споживання електричної енергiї в умовах недостатнього попиту та надлишку пропозицiї електричної енергiї та водночас iз закупiвлею покупцем у продавця вiдповiдного обсягу електричної енергiї за найменшою цiною, визначеною сторонами;

     86) лiнiйна частина приєднання - електрична мережа для потреб замовника при нестандартному приєднаннi вiд найближчої точки в iснуючих (дiючих) електричних мережах (повiтряна лiнiя, трансформаторна пiдстанцiя або розподiльний пункт) оператора системи розподiлу вiдповiдного ступеня напруги до точки приєднання електроустановок замовника;

     87) мала система розподiлу - система лiнiй, допомiжного обладнання, обладнання для трансформацiї та перемикань вiд точки приєднання до мереж оператора системи розподiлу або оператора системи передачi до точок приєднання електроустановок користувачiв, розташованих на обмеженiй територiї об'єктiв та/або земельних дiлянок, якi є власнiстю оператора малої системи розподiлу i використовуються для розподiлу електричної енергiї користувачам, що вiдповiдають вимогам, визначеним цим Законом;

     88) малий непобутовий споживач - споживач, який не є побутовим споживачем i купує електричну енергiю для власного споживання, електроустановки якого приєднанi до електричних мереж з договiрною потужнiстю до 50 кВт;

     89) механiзм забезпечення потужностi - тимчасовий захiд для забезпечення досягнення необхiдного рiвня достатностi ресурсiв, у межах якого здiйснюється оплата за доступнiсть ресурсiв, крiм заходiв, пов'язаних з наданням допомiжних послуг або управлiнням перевантаженнями;

     90) мiждержавна лiнiя електропередачi - лiнiя електропередачi, що перетинає державний кордон України i з'єднує об'єднану енергетичну систему України з енергетичною системою держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства або держави - члена Європейського Союзу;

     91) мiждержавний перетин - сукупнiсть мiждержавних лiнiй електропередачi та електричних установок, що використовуються для з'єднання об'єднаної енергетичної системи України з системою передачi сумiжної держави;

     92) мiжзональна пропускна спроможнiсть - здатнiсть з'єднаної системи забезпечити передачу електричної енергiї мiж торговими зонами;

     93) мiкромережа - група взаємозв'язаних навантажень i розподiленої генерацiї iз визначеними електричними мережами, що утворюють локальну електроенергетичну систему на рiвнi системи розподiлу електричної енергiї, яка дiє як єдиний керований об'єкт i здатна працювати паралельно з об'єднаною енергетичною системою України (паралельний режим мiкромережi) або в острiвному режимi мiкромережi;

     94) надзвичайна ситуацiя в об'єднанiй енергетичнiй системi України - ситуацiя, за якої виникає загроза порушення режиму роботи об'єднаної енергетичної системи України або її окремих частин, зокрема внаслiдок дефiциту електричної енергiї та/або потужностi, зниження частоти нижче гранично допустимих меж, порушення режиму допустимих перетокiв i перевантаження мережевих елементiв, зниження напруги в контрольних точках енергосистеми до аварiйного рiвня;

     95) нацiональнi правила, порядки, умови, методики (методологiї) (далi - нацiональнi правила) - правила, порядки, умови, методики (методологiї), розробленi вiдповiдно до цього Закону i мiжнародних зобов'язань України та ухваленi у спосiб та в порядку, визначених законами України;

     96) небаланс електричної енергiї - розрахована вiдповiдно до правил ринку для кожного розрахункового перiоду рiзниця мiж фактичними обсягами вiдпуску або споживання, iмпорту, експорту електричної енергiї сторони, вiдповiдальної за баланс, та обсягами купленої i проданої електричної енергiї, зареєстрованими вiдповiдно до правил ринку;

     97) незалежний агрегатор - учасник ринку, що провадить дiяльнiсть з агрегацiї, який не є неафiлiйованим з електропостачальником та/або постачальником унiверсальних послуг споживача;

     98) непобутовий споживач - фiзична особа - пiдприємець або юридична особа, яка купує електричну енергiю, що не використовується нею для власного побутового споживання;

     99) неринковий захiд - будь-який захiд, що впливає на пропозицiю або попит на ринку електричної енергiї, що здiйснюється без додержання вимог нормативно-правових актiв, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї, або укладених договорiв, метою якого є пом'якшення кризи в електроенергетицi;

     100) несанкцiонований вiдбiр електричної енергiї - вiдбiр електричної енергiї за вiдсутностi укладеного та дiючого договору про постачання електричної енергiї, вiдповiдно до якого в установленому порядку здiйснюється постачання електричної енергiї споживачу у розрахунковому перiодi, або за наявностi попередження про припинення постачання електричної енергiї, наданого споживачу пiсля дати, зазначеної в такому попередженнi (за умови що такi заходи не припиненi за рiшенням суду), або у разi самовiльного пiдключення до електричних мереж оператора системи передачi або оператора системи розподiлу поза розрахунковим засобом комерцiйного облiку споживача;

     101) неявний аукцiон - механiзм купiвлi-продажу електричної енергiї мiж торговими зонами, що передбачає одночасний розподiл фiзичного права на передачу i купiвлю-продаж електричної енергiї та визначення вiдповiдної сукупної цiни;

     102) нова мiждержавна лiнiя електропередачi - мiждержавна лiнiя електропередачi, будiвництво якої не завершено на день набрання чинностi цим Законом;

     103) номiнований оператор ринку електричної енергiї (далi - номiнований оператор ринку) - юридична особа, призначена Регулятором, або юридична особа - нерезидент, паспортизована Регулятором, яка забезпечує виконання завдань, пов'язаних з єдиним сполученням ринкiв "на добу наперед" та/або єдиним сполученням внутрiшньодобових ринкiв;

     104) нормативно-технiчний документ - норми, правила та iнструкцiї, прийнятi та зареєстрованi в порядку, встановленому законодавством, щодо забезпечення належного технiчного стану i експлуатацiї електричних установок та мереж;

     105) об'єднана енергетична система України (далi - ОЕС України) - сукупнiсть електростанцiй, електричних мереж, iнших об'єктiв електроенергетики, що об'єднанi спiльним режимом виробництва, передачi та розподiлу електричної енергiї;

     106) об'єкт електроенергетики - електростанцiя (крiм ядерної частини атомної електричної станцiї), електрична пiдстанцiя, електрична мережа, установка зберiгання електричної енергiї;

     107) одиниця агрегацiї - сукупнiсть електроустановок, призначених для агрегацiї;

     108) одночасна криза в електроенергетицi - криза в електроенергетицi, що одночасно впливає на бiльш як одну державу - сторону Енергетичного Спiвтовариства та/або державу - члена Європейського Союзу;

     109) оператор малої системи розподiлу - суб'єкт господарювання, що вiдповiдає за безпечну, надiйну та ефективну експлуатацiю, технiчне обслуговування малої системи розподiлу i забезпечення спроможностi малої системи розподiлу щодо задоволення обґрунтованого попиту на розподiл електричної енергiї її користувачам з урахуванням вимог щодо охорони навколишнього природного середовища та забезпечення енергоефективностi;

     110) оператор ринку - юридична особа, що забезпечує функцiонування ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку та органiзацiю купiвлi-продажу електричної енергiї на цих ринках, а також має право органiзовувати та проводити електроннi аукцiони з купiвлi-продажу електричної енергiї за двостороннiми договорами на пiдставi вiдповiдних лiцензiй, якi видає Нацiональна комiсiя з цiнних паперiв та фондового ринку;

     111) оператор системи передачi - юридична особа, вiдповiдальна за експлуатацiю, диспетчеризацiю, забезпечення технiчного обслуговування, розвиток системи передачi та мiждержавних лiнiй електропередачi, а також за забезпечення довгострокової спроможностi системи передачi щодо задоволення обґрунтованого попиту на передачу електричної енергiї;

     112) оператор системи розподiлу - юридична особа, вiдповiдальна за безпечну, надiйну та ефективну експлуатацiю, технiчне обслуговування та розвиток системи розподiлу i забезпечення довгострокової спроможностi системи розподiлу щодо задоволення обґрунтованого попиту на розподiл електричної енергiї з урахуванням вимог щодо охорони навколишнього природного середовища та забезпечення енергоефективностi;

     113) оператор установки зберiгання енергiї - фiзична особа, у тому числi фiзична особа - пiдприємець, або юридична особа, яка здiйснює дiяльнiсть iз зберiгання енергiї з метою купiвлi-продажу електричної енергiї (у тому числi балансуючої електричної енергiї) та/або з метою надання допомiжних послуг;

     114) операцiйна безпека - спроможнiсть системи передачi функцiонувати в нормальному режимi або якнайшвидше повертатися до нормального режиму роботи, що характеризується межами операцiйної безпеки вiдповiдно до кодексу системи передачi;

     115) оприлюднення iнсайдерської iнформацiї - надання учасником оптового енергетичного ринку доступу до iнсайдерської iнформацiї необмеженiй кiлькостi осiб у спосiб розмiщення її на платформi iнсайдерської iнформацiї, а у випадках, визначених законодавством, - на своєму веб-сайтi та/або платформi прозоростi;

     116) органiзатор електронного аукцiону - суб'єкт господарювання, що забезпечує органiзацiю та проведення аукцiонiв з продажу електричної енергiї;

     117) органiзований сегмент ринку електричної енергiї - ринок "на добу наперед", внутрiшньодобовий ринок та балансуючий ринок;

     118) особливо важливi об'єкти електроенергетики - об'єкти, що забезпечують стале функцiонування ОЕС України, руйнацiя або пошкодження яких призведе до порушення електропостачання суб'єктiв господарювання i побутових споживачiв, можливих людських жертв i значних матерiальних збиткiв;

     119) острiвний режим мiкромережi - режим роботи, за якого мiкромережа працює iзольовано в результатi вiд'єднання або непiдключення до ОЕС України;

     120) паспортизацiя - надання Регулятором юридичнiй особi - нерезиденту, що призначена номiнованим оператором ринку в iншiй державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства та/або державi - членi Європейського Союзу, права на провадження дiяльностi в Українi як номiнованого оператора ринку;

     121) перевантаження - ситуацiя, за якої всi запити учасникiв ринку щодо торгiвлi мiж енергосистемами та/або частинами енергосистеми не можуть бути задоволенi, оскiльки вони можуть iстотно вплинути на фiзичнi перетоки електричної енергiї в елементах мережi, прийняття яких не може бути забезпечено такими елементами мережi;

     122) передача електричної енергiї (далi - передача) - транспортування електричної енергiї електричними мережами оператора системи передачi вiд електричних станцiй до пунктiв пiдключення систем розподiлу та електроустановок споживання (не включаючи постачання електричної енергiї), а також мiждержавними лiнiями;

     123) передиспетчеризацiя - захiд, що вживає один або декiлька операторiв системи передачi та/або операторiв системи розподiлу держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства шляхом активацiї (iнiцiацiї) змiни графiкiв вiдпуску та/або вiдбору електричної енергiї з метою змiни фiзичних перетокiв у системi та зменшення фiзичного перевантаження або здiйснення iнших заходiв для забезпечення безпеки систем, у тому числi для врегулювання системних обмежень;

     124) перiод розрахунку небалансу - перiод часу, визначений правилами ринку, для якого розраховується небаланс електричної енергiї сторiн, вiдповiдальних за баланс;

     125) перспективне планування - здiйснення планування необхiдностi майбутнiх iнвестицiй у генеруючу потужнiсть, потужнiсть системи передачi та/або потужнiсть системи розподiлу на довгострокову перспективу (на п'ять рокiв та бiльше) для задоволення потреб системи в електроенергiї, а також забезпечення постачання електричної енергiї споживачам;

     126) планова недоступнiсть електроустановок - планове виведення електроустановок з роботи внаслiдок запланованого ремонту, технiчного обслуговування та з iнших причин;

     127) плата за змiну електропостачальника або агрегатора (далi - плата за змiну) - штрафна санкцiя або плата за дострокову змiну електропостачальника або агрегатора, включаючи плату за розiрвання договору, яка безпосередньо або опосередковано застосовується електропостачальниками, агрегаторами або оператором системи передачi, операторами систем розподiлу, операторами малих систем розподiлу;

     128) плата за розiрвання договору - штрафна санкцiя або плата, що застосовується електропостачальниками або агрегаторами до споживачiв за дострокове розiрвання договору постачання електричної енергiї споживачу або договору про участь в агрегованiй групi вiдповiдно;

     129) платiжна iнформацiя - iнформацiя, що мiститься у платiжному документi (рахунку), який електроенергетичне пiдприємство надає споживачу, крiм вимоги про оплату;

     130) побутовий споживач - iндивiдуальний побутовий споживач (фiзична особа, яка використовує електричну енергiю для забезпечення власних побутових потреб, що не включають професiйну та/або господарську дiяльнiсть) або колективний побутовий споживач (юридична особа, створена шляхом об'єднання фiзичних осiб - побутових споживачiв, яка розраховується за електричну енергiю за показами загального розрахункового засобу облiку в обсязi електричної енергiї, спожитої для забезпечення власних побутових потреб таких фiзичних осiб, що не включають професiйну та/або господарську дiяльнiсть);

     131) повнiстю iнтегрованi елементи мережi - елементи мережi, якi iнтегровано в систему передачi чи систему розподiлу, у тому числi установка зберiгання енергiї, та якi використовуються виключно з метою забезпечення безпечного та надiйного функцiонування вiдповiдної системи передачi чи системи розподiлу, але не використовуються для балансування або управлiння перевантаженнями;

     132) позапланова недоступнiсть електроустановок - виведення електроустановок в аварiйний ремонт або їх недоступнiсть внаслiдок iнших непередбачуваних обставин;

     133) послуга iз забезпечення розвитку генеруючої потужностi - заходи з будiвництва нової генеруючої потужностi, проведення реконструкцiї (модернiзацiї) дiючої генеруючої потужностi, якi здiйснюють суб'єкти господарювання, визначенi за результатами конкурсу, проведеного вiдповiдно до цього Закону;

     134) послуги з балансування - купiвля та продаж балансуючої електричної енергiї та/або надання послуги балансуючої потужностi;

     135) послуги з гнучкостi - послуги, що надаються учасниками ринку оператору системи розподiлу та необхiднi для покриття потреби у гнучкостi системи розподiлу з метою забезпечення безперебiйного та ефективного надання послуг з розподiлу електричної енергiї;

     136) постачальник допомiжних послуг, не пов'язаних з регулюванням частоти (далi - постачальник допомiжних послуг), - учасник ринку, який вiдповiдає встановленим правилами ринку вимогам щодо надання допомiжних послуг, не пов'язаних з регулюванням частоти, та зареєстрований вiдповiдно до правил ринку для надання таких послуг;

     137) постачальник "останньої надiї" - визначений вiдповiдно до цього Закону електропостачальник, який за обставин, встановлених цим Законом, не має права вiдмовити споживачу в укладеннi договору постачання електричної енергiї на обмежений перiод часу;

     138) постачальник послуг з балансування - учасник ринку, який вiдповiдає вимогам щодо участi в балансуваннi та надає оператору системи передачi послуги з балансування;

     139) постачальник послуг комерцiйного облiку - суб'єкт господарювання, який надає послуги комерцiйного облiку на ринку електричної енергiї вiдповiдно до вимог цього Закону;

     140) постачальник унiверсальної послуги - визначений вiдповiдно до цього Закону електропостачальник, який виконує зобов'язання щодо надання унiверсальної послуги;

     141) постачання електричної енергiї - продаж, включаючи перепродаж, електричної енергiї;

     142) поточний рахунок iз спецiальним режимом використання - рахунок, вiдкритий в уповноваженому банку i призначений для забезпечення проведення розрахункiв вiдповiдно до цього Закону;

     143) правила, порядки, умови, методики (методологiї) - загальноєвропейськi, регiональнi та нацiональнi правила, порядки, умови, методики (методологiї);

     144) право на передачу мiжзональної пропускної спроможностi (далi - право на передачу) - фiзичне право на передачу, фiнансове право на передачу iз зобов'язанням, фiнансове право на передачу з опцiонiв;

     145) приєднання електроустановки (далi - приєднання) - надання замовнику оператором системи передачi або оператором системи розподiлу послуги iз створення технiчної можливостi для вiдбору та/або вiдпуску в точцi приєднання електроустановки замовника вiдповiдної потужностi з/до електричних мереж системи передачi або системи розподiлу (у тому числi новозбудованих) електричної енергiї необхiдного обсягу з дотриманням показникiв її якостi та надiйностi;

     146) прiоритетна диспетчеризацiя - диспетчеризацiя електростанцiй на основi критерiїв, вiдмiнних вiд економiчно обґрунтованого порядку заявок, з наданням прiоритету диспетчеризацiї окремих технологiй генерацiї;

     147) пропонована мiжзональна пропускна спроможнiсть (далi - пропонована пропускна спроможнiсть) - пропускна спроможнiсть мiж торговими зонами вiдповiдного напряму, що пропонується для розподiлу на вiдповiдному аукцiонi;

     148) пряма лiнiя - лiнiя електропередачi, що з'єднує генеруючий об'єкт виробника, не приєднаний до системи передачi або системи розподiлу (у тому числi через мережi iнших власникiв), з електроустановками споживача, не приєднаними до системи передачi або системи розподiлу (у тому числi через мережi iнших власникiв), з метою безпосереднього постачання електричної енергiї цьому споживачу, або лiнiя електропередачi, що з'єднує генеруючий об'єкт виробника з власними об'єктами споживання електричної енергiї виробника, зокрема об'єктами його фiлiй, представництв та/або дочiрнiх пiдприємств;

     149) раннє попередження - надання точної, перевiреної, достовiрної iнформацiї щодо iмовiрностi настання подiї, яка може призвести до значного погiршення ситуацiї з електропостачанням та кризи в електроенергетицi;

     150) реагування попиту - змiна споживання електричної енергiї (електричного навантаження) споживачами порiвняно з їхнiми звичайними або поточними моделями споживання, самостiйно або через агрегатора, у вiдповiдь на ринковi сигнали, у тому числi на змiннi у часi цiни на електричну енергiю або заохочувальнi виплати, або на прийняття (акцепт) заявки споживача щодо зменшення або збiльшення попиту;

     151) регiон розрахунку пропускної спроможностi - географiчна територiя, в межах якої застосовується скоординований розрахунок мiжзональної пропускної спроможностi вiдповiдно до договорiв (угод), укладених оператором системи передачi;

     152) регiон функцiонування енергетичних систем - географiчна територiя, що охоплює операторiв систем передачi, торговi зони, межi торгових зон, регiони розрахунку пропускної спроможностi та регiони координацiї вiдключень, у межах якої оператори систем передачi взаємодiють з вiдповiдним регiональним координацiйним центром вiдповiдно до укладених договорiв;

     153) регiональний координацiйний центр - юридична особа, у тому числi юридична особа, створена вiдповiдно до законодавства iноземної держави, що виконує завдання (функцiї) регiонального значення у межах вiдповiдного регiону функцiонування енергетичних систем, зокрема щодо скоординованого розрахунку пропускної спроможностi, скоординованого аналiзу операцiйної безпеки, створення загальних моделей мережi вiдповiдно до укладеного договору (укладених договорiв);

     154) регiональнi правила, порядки, умови, методики (методологiї) (далi - регiональнi правила) - правила, порядки, умови, методики (методологiї), затвердженi регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства або ACER вiдповiдно до мiжнародних зобов'язань України;

     155) Регулятор - Нацiональна комiсiя, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг;

     156) ринок допомiжних послуг - система вiдносин, що виникають у зв'язку з придбанням оператором системи передачi допомiжних послуг або операторами систем розподiлу - допомiжних послуг, не пов'язаних з регулюванням частоти;

     157) ринок електричної енергiї - система вiдносин, що виникають пiд час здiйснення купiвлi-продажу електричної енергiї та/або допомiжних послуг, передачi та розподiлу, постачання електричної енергiї споживачам;

     158) ринок електричної енергiї "на добу наперед" (далi - ринок "на добу наперед") - сегмент ринку електричної енергiї, на якому здiйснюється купiвля-продаж електричної енергiї на добу, наступну за днем проведення торгiв;

     159) розвиток ОЕС України - нове будiвництво, реконструкцiя або технiчне переоснащення об'єктiв електроенергетики;

     160) роздрiбний ринок електричної енергiї (далi - роздрiбний ринок) - система вiдносин, що виникають мiж споживачем електричної енергiї та електропостачальником у процесi постачання електричної енергiї, а також iншими учасниками ринку, якi надають послуги, пов'язанi з постачанням електричної енергiї;

     161) розкриття iнсайдерської iнформацiї - розголошення, передача iнсайдерської iнформацiї або надання доступу до iнсайдерської iнформацiї iншим особам у будь-який спосiб;

     162) розподiл електричної енергiї (далi - розподiл) - транспортування електричної енергiї вiд електроустановок виробникiв електричної енергiї або електроустановок оператора системи передачi мережами оператора системи розподiлу, крiм постачання електричної енергiї;

     163) розподiлена генерацiя - електростанцiя, приєднана до системи розподiлу електричної енергiї;

     164) розрахунки на ринку електричної енергiї - процес виконання взаємних фiнансових вимог та зобов'язань учасникiв ринку за договорами купiвлi-продажу електричної енергiї i послуг, що надаються на ринку електричної енергiї, у тому числi шляхом неттiнгу та за рахунок вiдповiдних фiнансових гарантiй;

     165) сертифiкацiя оператора системи передачi - пiдтвердження рiшенням Регулятора виконання суб'єктом господарювання вимог щодо вiдокремлення та незалежностi оператора системи передачi, передбачених цим Законом;

     166) система передачi електричної енергiї (далi - система передачi) - система лiнiй, допомiжного обладнання, обладнання для трансформацiї та перемикань, що використовується для передачi електричної енергiї;

     167) система розподiлу електричної енергiї (далi - система розподiлу) - система лiнiй, допомiжного обладнання, обладнання для трансформацiї та перемикань, що використовується для розподiлу електроенергiї;

     168) системнi обмеження - обставини, зумовленi необхiднiстю забезпечення функцiонування ОЕС України в межах гранично допустимих значень, за яких можливе вiдхилення вiд оптимального розподiлу навантаження електроустановок вiдповiдно до їхнiх договiрних обсягiв вiдпуску/вiдбору електричної енергiї та/або оптимального розподiлу навантаження електроустановок вiдповiдно до пропозицiй (заявок) на балансуючому ринку та/або за межами балансуючого ринку у виглядi придбання оператором системи передачi послуги iз зменшення навантаження виробником, який здiйснює продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом;

     169) спецiальний балансуючий продукт - балансуючий продукт, вiдмiнний вiд стандартного балансуючого продукту;

     170) споживач - фiзична особа, у тому числi фiзична особа - пiдприємець, або юридична особа, що купує електричну енергiю для власного споживання;

     171) ставка плати за лiнiйну частину приєднання - вартiсть створення одиницi довжини електричної мережi вiд найближчої точки в iснуючих (дiючих) електричних мережах (повiтряна лiнiя, трансформаторна пiдстанцiя або розподiльний пункт) оператора системи розподiлу вiдповiдного ступеня напруги, вiд якої необхiдно здiйснювати будiвництво електричних мереж, до точки приєднання електроустановок замовника;

     172) ставка плати за нестандартне приєднання потужностi - встановлене Регулятором для кожного оператора системи розподiлу значення складової вартостi послуги з приєднання 1 кВт потужностi, яке диференцiюється за такими показниками:

     тип електроустановки, що приєднується (електроустановка, призначена для виробництва електричної енергiї, електроустановка, призначена для споживання електричної енергiї);

     категорiя надiйностi електропостачання;

     ступiнь напруги у точцi приєднання;

     замовлена потужнiсть;

     мiсцезнаходження електроустановки заявника (мiська або сiльська мiсцевiсть);

     завантаженiсть трансформаторної пiдстанцiї;

     173) ставка плати за стандартне приєднання - встановлене Регулятором на визначений строк для кожного оператора системи розподiлу значення вартостi послуги з приєднання 1 кВт потужностi;

     174) стандарт надiйностi - показник або сукупнiсть показникiв, що характеризує необхiдний рiвень безпеки постачання електричної енергiї;

     175) стандартне приєднання - приєднання електроустановки замовника потужнiстю не бiльше 50 кВт до дiючих мереж оператора системи розподiлу на вiдстань, що не перевищує 300 метрiв по прямiй лiнiї вiд найближчої точки в дiючих електричних мережах оператора системи розподiлу (повiтряна лiнiя, трансформаторна пiдстанцiя або розподiльний пункт). Технiчнi параметри, ступенi потужностi та вартiсть стандартного приєднання визначає Регулятор;

     176) стандартний балансуючий продукт - гармонiзований балансуючий продукт, визначений операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства для обмiну послугами з балансування;

     177) станцiя зарядки електромобiлiв (електрозарядна станцiя) - пристрiй (пересувний чи стацiонарний), призначений для заряджання або замiни систем акумулювання електричної енергiї (акумуляторних батарей) електромобiлiв;

     178) сторона, вiдповiдальна за баланс, - учасник ринку, який несе фiнансову вiдповiдальнiсть за небаланси електричної енергiї;

     179) структурне перевантаження - перевантаження в системi передачi, що однозначно визначене, передбачуване, територiально стiйке у часi та часто повторюване за нормальних умов роботи енергетичної системи;

     180) торги електричною енергiєю на внутрiшньодобовому ринку (далi - торги на внутрiшньодобовому ринку) - процес визначення обсягiв та цiни на електричну енергiю пiсля завершення торгiв на ринку "на добу наперед" та впродовж доби фiзичного постачання електричної енергiї вiдповiдно до цього Закону;

     181) торги електричною енергiєю на ринку "на добу наперед" (далi - торги "на добу наперед") - процес визначення обсягiв та цiни на електричну енергiю для розрахункових перiодiв доби, наступної за днем проведення торгiв, вiдповiдно до цього Закону;

     182) торгова зона - найбiльша географiчна територiя, у межах якої учасники ринку можуть здiйснювати купiвлю-продаж електричної енергiї без розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi;

     183) торговий агент - суб'єкт (суб'єкти) господарювання, у тому числi нерезидент, завданням якого є передача чистих позицiй мiж центральними контрагентами пiд час єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв;

     184) трейдер - суб'єкт господарювання, що здiйснює купiвлю електричної енергiї виключно з метою її перепродажу, крiм продажу за договором постачання електричної енергiї споживачу;

     185) третя країна - держава, що не є членом Європейського Союзу чи стороною Енергетичного Спiвтовариства;

     186) унiверсальна послуга - постачання електричної енергiї побутовим та малим непобутовим споживачам, що гарантує їхнє право на забезпечення електричною енергiєю визначеної якостi на умовах, визначених вiдповiдно до цього Закону, на всiй територiї України;

     187) уповноважений банк ринку електричної енергiї (уповноважений банк) - будь-який банк, у статутному капiталi якого не менше 75 вiдсоткiв акцiй (часток) належать державi, що вiдповiдає визначеним Кабiнетом Мiнiстрiв України вимогам та вiднесений Кабiнетом Мiнiстрiв України до перелiку уповноважених банкiв i має право здiйснювати обслуговування поточних рахункiв iз спецiальним режимом використання учасникiв ринку;

     188) управлiння попитом - всеохоплюючий або iнтегрований пiдхiд, спрямований на здiйснення впливу на обсяг та графiк споживання електричної енергiї з метою зменшення споживання первинної енергiї та максимальних (пiкових) навантажень, при цьому перевага надається залученню iнвестицiй, спрямованих на пiдвищення енергоефективностi, iншi заходи, зокрема укладення контрактiв на переривчасте постачання, та засоби регулювання навантаження, порiвняно з iнвестицiями у збiльшення генеруючих потужностей, якщо перший iз зазначених заходiв є бiльш ефективним та економiчно доцiльним варiантом, враховуючи позитивний вплив на навколишнє природне середовище в результатi скорочення споживання енергiї та аспекти, пов'язанi з безпекою постачання, i пов'язанi з ними витрати на розподiл, а також процес впливу на обсяги або моделi (технологiчнi, органiзацiйнi, економiчнi) споживання електричної енергiї кiнцевими споживачами;

     189) установка зберiгання енергiї - електроустановка, в якiй здiйснюється зберiгання енергiї;

     190) учасник ринку електричної енергiї (далi - учасник ринку) - виробник, електропостачальник, трейдер, оператор системи передачi, оператор системи розподiлу, оператор малої системи розподiлу, оператор ринку, номiнований оператор ринку, гарантований покупець, агрегатор, оператор установки зберiгання енергiї та споживач, якi провадять дiяльнiсть на ринку електричної енергiї вiдповiдно до цього Закону;

     191) фiзичне право на передачу - набуте право на використання мiжзональної пропускної спроможностi у визначеному напрямку та протягом визначеного перiоду часу;

     192) фiнансове право на передачу iз зобов'язанням - право, яке надає його власнику право на отримання фiнансової винагороди або зобов'язує його надавати фiнансову винагороду на основi результатiв розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi на добу наперед мiж двома торговими зонами протягом визначеного перiоду часу у визначеному напрямку вiдповiдно до правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi;

     193) фiнансове право на передачу з опцiону - право, яке надає його власнику право на отримання фiнансової винагороди на основi результатiв розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi на добу наперед мiж двома торговими зонами протягом визначеного перiоду часу у визначеному напрямку вiдповiдно до правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi;

     194) функцiя оператора сполучення ринкiв - функцiя щодо зiставлення заявок на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та на єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв для рiзних торгових зон з одночасним розподiлом мiжзональної пропускної спроможностi;

     195) центральний контрагент - суб'єкт (суб'єкти) господарювання, який стає стороною договорiв з учасниками торгiв при єдиному сполученнi ринкiв та набуває прав i обов'язкiв продавця для кожного покупця та прав i обов'язкiв покупця для кожного продавця, а також органiзовує передачу чистих позицiй iншому центральному контрагенту (iншим центральним контрагентам), торговому агенту;

     196) цiна небалансу - цiна (позитивна, нульова чи вiд'ємна) у кожному перiодi розрахунку небалансу для небалансу електричної енергiї в кожному напрямку;

     197) чиста позицiя - сальдована величина обсягiв експорту та iмпорту електричної енергiї при єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" або при єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв для кожного розрахункового перiоду в торговiй зонi;

     198) чутлива iнформацiя щодо захисту критичної iнфраструктури (далi - чутлива iнформацiя) - iнформацiя, несанкцiоноване розкриття якої може призвести до пошкодження або знищення об'єктiв критичної iнфраструктури;

     199) явний аукцiон - механiзм розподiлу пропускної спроможностi, за яким набувається право на передачу та визначається цiна за таке право, крiм купiвлi-продажу електричної енергiї";

     2) у статтi 2:

     частину першу викласти в такiй редакцiї:

     "1. Правову основу функцiонування ринку електричної енергiї становлять Конституцiя України, цей Закон, закони України "Про альтернативнi джерела енергiї", "Про комбiноване виробництво теплової та електричної енергiї (когенерацiю) та використання скидного енергопотенцiалу", "Про Нацiональну комiсiю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг", "Про природнi монополiї", "Про захист економiчної конкуренцiї", "Про охорону навколишнього природного середовища", "Про енергетичну ефективнiсть", мiжнароднi договори України, згода на обов'язковiсть яких надана Верховною Радою України, та iншi акти законодавства України.

     На виконання зобов'язань України за Договором про заснування Енергетичного Спiвтовариства та Угодою про асоцiацiю мiж Україною, з однiєї сторони, та Європейським Союзом, Європейським спiвтовариством з атомної енергiї i їхнiми державами-членами, з iншої сторони, цей Закон спрямований на iмплементацiю актiв законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики, а саме:

     Директиви (ЄС) 2019/944 вiд 5 червня 2019 року про спiльнi правила внутрiшнього ринку електроенергiї;

     Регламенту (ЄС) N 1227/2011 вiд 25 жовтня 2011 року про доброчеснiсть та прозорiсть на оптовому енергетичному ринку;

     Регламенту (ЄС) 2015/1222 вiд 24 липня 2015 року про встановлення керiвних принципiв щодо розподiлу пропускної спроможностi та управлiння перевантаженнями;

     Регламенту (ЄС) 2016/1719 вiд 26 вересня 2016 року про встановлення керiвних принципiв щодо форвардного розподiлу пропускної спроможностi;

     Регламенту (ЄС) 2017/1485 вiд 2 серпня 2017 року про встановлення керiвних принципiв експлуатацiї системи передачi електроенергiї;

     Регламенту (ЄС) 2017/2195 вiд 23 листопада 2017 року про встановлення керiвних принципiв щодо балансування електричної енергiї;

     Регламенту (ЄС) 2017/2196 вiд 24 листопада 2017 року про встановлення мережевого кодексу щодо аварiйних ситуацiй та вiдновлення електропостачання;

     Регламенту (ЄС) 2019/941 вiд 5 червня 2019 року про готовнiсть до ризику в електроенергетичному секторi;

     Регламенту (ЄС) 2019/942 вiд 5 червня 2019 року про заснування Агентства Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв;

     Регламенту (ЄС) 2019/943 вiд 5 червня 2019 року про внутрiшнiй ринок електроенергiї";

     абзаци перший - дев'ятий частини другої замiнити дванадцятьма новими абзацами такого змiсту:

     "2. Основнi умови дiяльностi учасникiв ринку електричної енергiї та взаємовiдносин мiж ними визначаються, зокрема:

     1) правилами ринку, якi, у тому числi, визначають правила функцiонування балансуючого ринку та ринку допомiжних послуг;

     2) правилами ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку;

     3) кодексом системи передачi, кодексом систем розподiлу;

     4) кодексом комерцiйного облiку;

     5) правилами роздрiбного ринку;

     6) загальноєвропейськими правилами та змiнами до них, перелiк яких затверджує Регулятор;

     7) регiональними правилами та змiнами до них, перелiк яких затверджує Регулятор;

     8) нацiональними правилами та змiнами до них;

     9) iншими нормативно-правовими актами.

     Правила ринку, кодекс системи передачi та кодекс комерцiйного облiку розробляє i адмiнiструє оператор системи передачi та затверджує Регулятор.

     Правила ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку розробляє i адмiнiструє оператор ринку та затверджує Регулятор.

     Правила торгiв номiнованого оператора ринку розробляє i затверджує номiнований оператор ринку та погоджує Регулятор".

     У зв'язку з цим абзаци десятий - тринадцятий вважати вiдповiдно абзацами тринадцятим - шiстнадцятим;

     частини третю i четверту викласти в такiй редакцiї:

     "3. Правила ринку визначають, зокрема, порядок реєстрацiї учасникiв ринку, порядок та вимоги до забезпечення виконання зобов'язань за договорами про врегулювання небалансiв електричної енергiї, правила балансування, правила агрегацiї, правила функцiонування ринку допомiжних послуг, порядок проведення розрахункiв на балансуючому ринку та ринку допомiжних послуг, порядок надання послуг iз зменшення навантаження виробником, якому встановлено "зелений" тариф, якщо об'єкт електроенергетики або черга його будiвництва (пусковий комплекс) такого виробника включений до балансуючої групи гарантованого покупця, порядок виставлення рахункiв, порядок внесення змiн до правил ринку, порядок розкриття та оприлюднення iнформацiї.

     4. Правила ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку визначають, зокрема, порядок реєстрацiї учасникiв ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку, порядок та вимоги до забезпечення виконання зобов'язань за договорами купiвлi-продажу електричної енергiї на цих ринках, порядок органiзацiї та проведення торгiв, визначення цiн та проведення розрахункiв на цих ринках, порядок врегулювання спорiв, порядок внесення змiн до правил ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку";

     частину п'яту доповнити словами "порядок розрахунку вартостi електричної енергiї, спожитої споживачем при несанкцiонованому вiдборi електричної енергiї";

     частину шосту викласти в такiй редакцiї:

     "6. Кодекс системи передачi та кодекс систем розподiлу визначають, зокрема, порядок планування розвитку системи передачi та систем розподiлу; умови та порядок доступу до системи передачi / системи розподiлу, умови та порядок приєднання до системи передачi / системи розподiлу, у тому числi порядок гнучкого приєднання та його особливостi, характеристики та порядок надання допомiжних послуг оператору системи передачi, у тому числi для цiлей мiждержавного балансування, порядок оперативного планування; порядок управлiння та експлуатацiї системи в нормальних та аварiйних режимах; стандарти операцiйної безпеки, критерiї, якi застосовує оператор системи передачi для диспетчеризацiї генеруючих потужностей та використання перетинiв мiж торговими зонами, порядок диспетчеризацiї розподiленої генерацiї та умови надання прiоритетностi об'єктам електроенергетики, що використовують альтернативнi джерела енергiї.

     Кодекс системи передачi встановлює принципи механiзму компенсацiї мiж операторами систем передачi.

     Кодекс системи передачi встановлює умови та принципи надання вiдступiв вiд виконання його положень.

     Кодекс системи передачi має вiдповiдати вимогам нормативно-правових актiв Енергетичного Спiвтовариства";

     доповнити частинами тринадцятою - п'ятнадцятою такого змiсту:

     "13. Перелiк загальноєвропейських та регiональних правил, що пiдлягають застосуванню оператором системи передачi, номiнованим оператором (номiнованими операторами) ринку та iншими учасниками ринку, затверджує Регулятор.

     Регулятор забезпечує переклад загальноєвропейських та регiональних правил на українську мову.

     Загальноєвропейськi правила українською та англiйською мовами оприлюднюються на веб-сайтах Регулятора, оператора системи передачi та номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку.

     Регiональнi правила, крiм конфiденцiйної iнформацiї, українською та англiйською мовами оприлюднюються на веб-сайтах Регулятора, оператора системи передачi та номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку українською та англiйською мовами, крiм випадкiв (або в частинi), коли (в якiй) такi правила мiстять конфiденцiйну iнформацiю.

     Регулятор оновлює затверджений ним перелiк загальноєвропейських та регiональних правил у разi внесення вiдповiдних змiн до актiв законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики.

     14. Оператор системи передачi та/або номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку бере (беруть) участь у розробленнi, узгодженнi та поданнi для затвердження регiональних правил, порядкiв, умов, методик (методологiй) та змiн до них усiма регуляторними органами вiдповiдного регiону, Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства або ACER вiдповiдно до цього Закону, нормативно-правових актiв та мiжнародних зобов'язань України.

     Оператор системи передачi та/або номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку бере (беруть) участь у розробленнi, узгодженнi та поданнi до Регулятора для затвердження нацiональних правил, порядкiв, умов, методик (методологiй) вiдповiдно до вимог цього Закону, нормативно-правових актiв та мiжнародних зобов'язань України.

     Регулятор забезпечує застосування оператором системи передачi та номiнованим оператором (номiнованими операторами) ринку нацiональних правил, затверджених вiдповiдно до цього Закону, iнших нормативно-правових актiв та мiжнародних зобов'язань України.

     15. Пiд час розроблення пропозицiй щодо регiональних та/або нацiональних правил чи змiн до них вiдповiдно до цього Закону та/або актiв законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики оператор системи передачi та номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку проводять консультацiї iз заiнтересованими сторонами, а за необхiдностi - також з вiдповiдними органами Європейського Союзу та Енергетичного Спiвтовариства, щодо проекту пропозицiй до регiональних та/або нацiональних правил або з iнших питань, пов'язаних з виконанням функцiй оператора системи передачi та номiнованого оператора ринку";

     3) у статтi 3:

     частину другу викласти в такiй редакцiї:

     "2. Функцiонування ринку електричної енергiї здiйснюється на принципах:

     1) забезпечення енергетичної безпеки України;

     2) забезпечення безпеки постачання електричної енергiї споживачам, захисту їхнiх прав та iнтересiв;

     3) створення умов безпечної експлуатацiї об'єктiв електроенергетики;

     4) збереження цiлiсностi, забезпечення надiйного та ефективного функцiонування ОЕС України, єдиного диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння нею;

     5) забезпечення балансу мiж попитом та пропозицiєю електричної енергiї;

     6) розвитку мiждержавних лiнiй електропередачi з енергосистемами держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства;

     7) рiвностi прав на продаж та купiвлю електричної енергiї;

     8) вiльного вибору електропостачальника споживачем;

     9) недискримiнацiйного i прозорого доступу до системи передачi та систем розподiлу;

     10) недискримiнацiйної участi в ринку електричної енергiї;

     11) незалежного державного регулювання;

     12) недискримiнацiйного цiно- та тарифоутворення, що вiдображає економiчно обґрунтованi витрати;

     13) вiдповiдальностi учасникiв ринку за недотримання правил ринку, правил ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку, правил торгiв номiнованого оператора ринку, кодексу системи передачi, кодексу систем розподiлу, кодексу комерцiйного облiку, правил роздрiбного ринку, iнших нормативно-правових актiв, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї, та умов договорiв, що укладаються на цьому ринку;

     14) спiвробiтництва та iнтеграцiї ринку електричної енергiї на регiональному та загальноєвропейському рiвнях;

     15) вiльного цiноутворення на основi попиту i пропозицiї, запобiгання дiям, що перешкоджають формуванню цiн на основi попиту i пропозицiї;

     16) надання можливостi споживачам користуватися перевагами розвитку ринку електричної енергiї та зростання конкуренцiї на роздрiбному ринку електричної енергiї, брати активну участь на ринку електричної енергiї та в енергетичному переходi;

     17) забезпечення споживачам можливостi для участi на ринку електричної енергiї шляхом агрегацiї;

     18) декарбонiзацiї енергосистеми та економiки, зокрема шляхом розвитку виробництва електричної енергiї з вiдновлюваних джерел енергiї та запровадження стимулiв для пiдвищення енергоефективностi;

     19) запровадження iнвестицiйних стимулiв для виробництва електричної енергiї, зокрема щодо довгострокових iнвестицiй у декарбонiзовану та сталу енергосистему, зберiгання енергiї, пiдвищення енергоефективностi та реагування попиту для задоволення потреб ринку електричної енергiї, а також сприяння добросовiснiй конкуренцiї з метою забезпечення безпеки постачання електричної енергiї;

     20) усунення бар'єрiв для мiждержавних перетокiв електричної енергiї мiж торговими зонами або державами - сторонами Енергетичного Спiвтовариства чи державами - членами Європейського Союзу та для мiждержавних операцiй на ринках електричної енергiї та ринках супутнiх послуг;

     21) сприяння розвитку маневрової генерацiї, сталого низьковуглецевого виробництва та гнучкого попиту;

     22) сприяння створенню демонстрацiйних проектiв, що сприяють розвитку сталих, надiйних та низьковуглецевих джерел енергiї, технологiй або систем, з метою їх використання в загальносуспiльних iнтересах;

     23) ефективної диспетчеризацiї генеруючих потужностей, установок зберiгання енергiї та реагування попиту;

     24) сприяння торгiвлi в межах Енергетичного Спiвтовариства та Європейського Союзу з урахуванням впливу регуляторних змiн на функцiонування ринкiв електричної енергiї;

     25) забезпечення доступностi довгострокових продуктiв та договорiв хеджування у прозорий спосiб та на ринкових засадах з метою захисту учасникiв ринку вiд ризикiв волатильностi цiн та зменшення невизначеностi щодо майбутнiх прибуткiв вiд iнвестицiй";

     доповнити частиною четвертою такого змiсту:

     "4. Ринок електричної енергiї в Українi функцiонує за центральноєвропейським часом (CET) з урахуванням переходу на лiтнiй та/або зимовий час";

     4) у частинi першiй статтi 4:

     пункт 9 викласти в такiй редакцiї:

     "9) про надання допомiжних послуг, не пов'язаних з регулюванням частоти";

     доповнити пунктами 91 i 92 такого змiсту:

     "91) про надання послуг балансуючої потужностi;

     92) про надання послуг з гнучкостi";

     пункт 10 виключити;

     доповнити пунктами 183 i 184 такого змiсту:

     "183) про участь у балансуючiй групi;

     184) про участь в агрегованiй групi";

     5) у статтi 5:

     у частинi першiй:

     пункт 3 пiсля слiв "застосування заходiв" доповнити словом "(стимулiв)";

     пункт 5 доповнити словами "перехiд до сталої низьковуглецевої енергетичної системи";

     пiсля пункту 7 доповнити новим пунктом такого змiсту:

     "8) сприяння впровадженню iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку".

     У зв'язку з цим пункти 8 i 9 вважати вiдповiдно пунктами 9 i 10;

     доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Державна полiтика має бути також спрямована на оптимiзацiю споживання електричної енергiї, зокрема, шляхом впровадження систем енергетичного менеджменту, розроблення ефективних пiдходiв до цiноутворення, застосування заходiв, спрямованих на пiдвищення енергоефективностi споживачiв електричної енергiї, розвитку "розумних мереж", використання iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку, з дотриманням вимог законодавства про захист iнформацiї. Правовий режим та мiнiмальнi функцiональнi вимоги до iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку визначають Закон України "Про енергетичну ефективнiсть" та кодекс комерцiйного облiку";

     у частинi другiй слова "в галузi електроенергетики, та iншi" замiнити словами "в галузi електроенергетики, Регулятор та iншi";

     частину третю доповнити пунктами 11 i 12 такого змiсту:

     "11) схвалення Нацiонального плану з енергетики та клiмату;

     12) затвердження плану заходiв з усунення виявлених регуляторних викривлень або ринкових збоїв";

     у частинi четвертiй:

     пункт 1 доповнити словами "та Нацiонального плану з енергетики та клiмату";

     доповнити пунктами 41, 42 i 104 такого змiсту:

     "41) розроблення i затвердження порядку пiдготовки плану готовностi до ризикiв вiдповiдно до вимог, визначених статтею 161 цього Закону;

     42) виконання завдань як компетентного органу вiдповiдно до вимог, визначених статтею 161 цього Закону";

     "104) затвердження стандарту надiйностi";

     6) у статтi 6:

     частину першу доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Пiд час здiйснення державного регулювання ринку електричної енергiї Регулятор повинен вживати у межах своїх повноважень всiх необхiдних заходiв для виконання завдань, визначених частиною другою цiєї статтi, у спiвпрацi з iншими органами державної влади, зокрема Антимонопольним комiтетом України, а також органами влади, зокрема регуляторними органами та органами з питань захисту конкуренцiї, держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, без обмеження своєї компетенцiї";

     у частинi другiй:

     пункт 1 викласти в такiй редакцiї:

     "1) сприяння спiвпрацi з Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, ACER та нацiональними регуляторами у сферi енергетики держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, становленню конкурентного єдиного ринку електричної енергiї в рамках Енергетичного Спiвтовариства з урахуванням iнтересiв забезпечення безпеки постачання електричної енергiї та сталостi навколишнього природного середовища, ефективному вiдкриттю ринку електричної енергiї для всiх покупцiв держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства";

     доповнити пунктами 31 - 34 такого змiсту:

     "31) координацiя дiяльностi з регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства з метою забезпечення дотримання всiма учасниками ринку, Європейською мережею операторiв системи передачi електричної енергiї, Координацiйною групою операторiв систем розподiлу Енергетичного Спiвтовариства, регiональними координацiйними центрами своїх зобов'язань вiдповiдно до законодавства України, актiв законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики, рiшень Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та ACER;

     32) впровадження мережевих кодексiв та настанов, визначених актами законодавства Енергетичного Спiвтовариства;

     33) дотримання та впровадження обов'язкових до виконання рiшень Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства, рiшень ACER та Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, прийнятих у межах компетенцiї, визначеної Договором про заснування Енергетичного Спiвтовариства;

     34) забезпечення вiдсутностi перехресного субсидiювання видiв дiяльностi на ринку електричної енергiї, а також субсидiювання одних споживачiв за рахунок iнших";

     пункт 4 пiсля слiв "мiж учасниками ринкiв" доповнити словами "держав - членiв Європейського Союзу та";

     доповнити пунктами 41 i 42 такого змiсту:

     "41) надання Радi регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та ACER iнформацiї, необхiдної для здiйснення монiторингу функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, та iншої iнформацiї, необхiдної для виконання їхнiх завдань;

     42) опублiкування не менше одного разу на рiк рекомендацiй щодо забезпечення вiдповiдностi цiни, за якою електрична енергiя постачається споживачам, вимогам частин восьмої i дев'ятої статтi 62 цього Закону та подання таких рекомендацiй до Кабiнету Мiнiстрiв України та Антимонопольного комiтету України";

     пункт 6 пiсля слiв "альтернативних джерел енергiї" доповнити словами "операторiв установок зберiгання енергiї";

     доповнити пунктами 15 - 17 такого змiсту:

     "15) оцiнювання вартостi втраченого навантаження;

     16) спiвпраця з регуляторними органами вiдповiдного регiону щодо затвердження регiональних правил та їх подання для затвердження до Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства або ACER у випадках, визначених актами законодавства Енергетичного Спiвтовариства, а також вжиття заходiв у спiвпрацi з iншими регуляторними органами, Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та ACER для прийняття необхiдних правил, порядкiв, умов, методик (методологiй), якщо оператор системи передачi або номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку не подають проект таких правил, порядкiв, умов, методик (методологiй) чи змiн до них у визначений строк;

     17) забезпечення застосування оператором системи передачi, номiнованим оператором (номiнованими операторами) ринку, учасниками ринку загальноєвропейських та регiональних правил, включених до перелiкiв, затверджених Регулятором";

     у частинi третiй:

     доповнити пунктами 31 - 34 такого змiсту:

     "31) прийняття рiшення про призначення номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку, призупинення дiяльностi, припинення виконання функцiї номiнованого оператора ринку;

     32) затвердження пропозицiї щодо розподiлу регiональних витрат на створення, змiну та функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, пiдготовленої спiльно номiнованими операторами ринку та операторами систем передачi регiону розрахунку пропускної спроможностi;

     33) оцiнювання обґрунтованостi ефективностi та пропорцiйностi витрат оператора системи передачi, понесених ним у процесi виконання своїх завдань та обов'язкiв вiдповiдно до цього Закону та загальноєвропейських, регiональних i нацiональних правил, порядкiв, умов, методик (методологiй) при єдиному сполученнi ринкiв, включення таких витрат до вiдповiдного тарифу чи застосування iнших механiзмiв, визначених Регулятором, для вiдшкодування вiдповiдних витрат;

     34) прийняття рiшення про початок функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та/або єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв";

     у пунктi 41 слова "пропускної спроможностi мiждержавних перетинiв" замiнити словами "мiжзональної пропускної спроможностi";

     пункт 42 викласти в такiй редакцiї:

     "42) прийняття рiшення про погодження або непогодження правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi та правил торгiв номiнованого оператора ринку";

     пункт 43 замiнити чотирма пунктами такого змiсту:

     "43) затвердження за поданням номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку та/або оператора системи передачi регiональних правил спiльно з регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства;

     44) надання вiдступiв у випадках, визначених цим Законом;

     45) надання звiльнення або встановлення зобов'язання щодо виконання окремих технiчних вимог кодексу системи передачi;

     46) прийняття рiшення про погодження або непогодження структури розподiлу пропускної спроможностi у разi вiдсутностi спiльної скоординованої процедури розподiлу пропускної спроможностi";

     пункт 5 викласти в такiй редакцiї:

     "5) схвалення та монiторинг виконання плану розвитку системи передачi на наступнi 10 рокiв та планiв розвитку систем розподiлу, затвердження звiту з оцiнки достатностi ресурсiв для покриття прогнозованого попиту та забезпечення необхiдного резерву";

     у пунктi 6:

     абзац десятий викласти в такiй редакцiї:

     "методики встановлення (формування) тарифiв (цiн) або надбавок у рамках покладення спецiальних обов'язкiв для забезпечення загальносуспiльних iнтересiв у процесi функцiонування ринку електричної енергiї";

     доповнити новими абзацами такого змiсту:

     "порядку призначення номiнованого оператора ринку, призупинення його дiяльностi, припинення виконання функцiї номiнованого оператора ринку, а також монiторингу дiяльностi номiнованого оператора ринку;

     процедури паспортизацiї номiнованого оператора ринку;

     пропозицiї оператора системи передачi або операторiв систем передачi вiдповiдного регiону щодо перегляду конфiгурацiї торгової зони (торгових зон);

     порядку надання послуг з гнучкостi;

     мiнiмальних вимог до платiжних документiв (рахункiв) та платiжної iнформацiї, якi електроенергетичнi пiдприємства надають споживачам";

     абзац третiй пункту 7 викласти в такiй редакцiї:

     "тарифiв (цiн) або надбавок у рамках покладення спецiальних обов'язкiв для забезпечення загальносуспiльних iнтересiв у процесi функцiонування ринку електричної енергiї";

     абзац другий пункту 8 викласти в такiй редакцiї:

     "вимог до проведення щорiчного обов'язкового аудиту процесiв на ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобовому ринку, балансуючому ринку, ринку допомiжних послуг, а також розрахункiв на цих ринках";

     пункт 9 викласти в такiй редакцiї:

     "9) забезпечення виконання оператором системи передачi, операторами систем розподiлу, а також iншими учасниками ринку (крiм споживачiв, що не є учасниками оптового енергетичного ринку) їхнiх зобов'язань згiдно з цим Законом, у тому числi щодо спiвпрацi та взаємодiї з учасниками ринкiв електричної енергiї iноземних держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства та/або держав - членiв Європейського Союзу, ACER, Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства";

     доповнити пунктом 91 такого змiсту:

     "91) сприяння сумiсностi процесiв обмiну даними для ринкових процесiв на регiональному рiвнi";

     у пунктi 10:

     в абзацi другому слова "його сегментiв" замiнити словами "його сегментiв, у тому числi єдиного сполучення ринкiв";

     абзац третiй викласти в такiй редакцiї:

     "рiвня та ефективностi вiдкриття ринку електричної енергiї, прозоростi та конкуренцiї на оптовому та роздрiбному ринку електричної енергiї (у тому числi цiн за двостороннiми договорами та цiн на органiзованих сегментах ринку, цiн для побутових споживачiв, включаючи практику застосування умови попередньої оплати), впливу договорiв з динамiчною цiною та використання iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку, показникiв змiни електропостачальника, практики вiдключень, рiвня цiн та якостi робiт з технiчного обслуговування, плати за змiну, плати за технiчне обслуговування, змiни тарифiв за послуги з передачi електричної енергiї та розподiлу електричної енергiї, скарг споживачiв, у тому числi побутових споживачiв, а також будь-яких практик, що призводять до спотворення або обмеження конкуренцiї на ринку електричної енергiї, про якi Регулятор повiдомляє Антимонопольний комiтет України з наданням необхiдної iнформацiї та документiв";

     в абзацах шостому i дев'ятому слова "пропускної спроможностi мiждержавних перетинiв" замiнити словами "мiжзональної пропускної спроможностi";

     пiсля абзацу дев'ятого доповнити двома новими абзацами такого змiсту:

     "дiяльностi номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку;

     дотримання номiнованим оператором (номiнованими операторами) ринку критерiїв його (їх) призначення".

     У зв'язку з цим абзаци десятий - шiстнадцятий вважати вiдповiдно абзацами дванадцятим - вiсiмнадцятим;

     в абзацi дванадцятому слово "(ENTSO-E)" виключити;

     пiсля абзацу чотирнадцятого доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "укладення та дотримання умов договорiв, що встановлюють обмеження, зокрема умови договорiв, якi не допускають укладення споживачем договору одночасно з кiлькома електропостачальниками (агрегаторами) та/або обмежують право споживача на вибiр електропостачальника (агрегатора), та iнформування Антимонопольного комiтету України про практику укладення таких договорiв (за потреби)".

     У зв'язку з цим абзаци п'ятнадцятий - вiсiмнадцятий вважати вiдповiдно абзацами шiстнадцятим - дев'ятнадцятим;

     в абзацi сiмнадцятому слова "розвиток генеруючих потужностей" замiнити словами "генеруючi потужностi та потужностi установок зберiгання енергiї";

     доповнити абзацами двадцятим - двадцять четвертим такого змiсту:

     "застосування плати за розiрвання договору;

     ефективностi заходiв, вжитих оператором системи передачi та операторами систем розподiлу з метою розвитку "розумних" мереж, якi впливають на енергоефективнiсть електричних мереж та iнтеграцiю об'єктiв вiдновлюваної енергетики, на основi обмеженого набору показникiв (Регулятор зобов'язаний кожнi два роки оприлюднювати на своєму офiцiйному веб-сайтi нацiональний звiт та рекомендацiї, що ґрунтуються на результатах монiторингу);

     впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку;

     функцiонування iнструментiв порiвняння пропозицiй електропостачальникiв;

     усунення необґрунтованих перешкод та обмежень для розвитку самостiйного виробництва електричної енергiї споживачем з метою забезпечення власних потреб, а також для дiяльностi громадських енергетичних об'єднань";

     пункт 101 викласти в такiй редакцiї:

     "101) визначення вимог та надання рекомендацiй щодо забезпечення доброчесностi та прозоростi на оптовому енергетичному ринку вiдповiдно до вимог актiв Енергетичного Спiвтовариства та рекомендацiй ACER, виявлення в дiях учасникiв оптового енергетичного ринку ознак зловживання та iнших порушень на оптовому енергетичному ринку";

     в абзацi п'ятому пункту 111 слова "електричної енергiї, диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння та iншi платежi" замiнити словами "електричної енергiї, тарифи (цiни) або надбавки у рамках виконання покладених спецiальних обов'язкiв для забезпечення загальносуспiльних iнтересiв та iншi платежi";

     у пунктi 12 слово "затвердження" замiнити словом "схвалення";

     пункт 17 викласти в такiй редакцiї:

     "17) забезпечення недискримiнацiйного доступу до iнформацiї про обсяги та iншi показники споживання електричної енергiї споживачем у порядку та на умовах, встановлених цим Законом та iншими актами законодавства, шляхом надання на нацiональному рiвнi своєчасного доступу до даних про споживання у стандартизованому i технiчно сумiсному форматi";

     пункт 18 пiсля слiв "захисту вразливих" доповнити словами "та енергетично бiдних";

     доповнити пунктом 192 такого змiсту:

     "192) подання до компетентного органу пропозицiї щодо стандарту надiйностi";

     у частинi четвертiй:

     пункт 31 викласти в такiй редакцiї:

     "31) вживати заходiв для сприяння ефективнiй конкуренцiї на ринку електричної енергiї та забезпечення його належного функцiонування";

     у пунктi 7 слова "пропускної спроможностi мiждержавних перетинiв" замiнити словами "мiжзональної пропускної спроможностi", а слова "основним засадам" - словом "вимогам";

     доповнити пунктами 71 i 13 такого змiсту:

     "71) iнiцiювати перегляд конфiгурацiї торгової зони (торгових зон)";

     "13) створювати та забезпечувати функцiонування iнструменту порiвняння пропозицiй електропостачальникiв";

     7) у статтi 7:

     пункт 3 частини першої виключити;

     частину шосту викласти в такiй редакцiї:

     "6. Методики (порядки) встановлення (формування) тарифiв на послуги з передачi електричної енергiї та на послуги з розподiлу електричної енергiї мають забезпечувати:

     1) покриття економiчно обґрунтованих операцiйних та iнших витрат оператора системи передачi та операторiв систем розподiлу;

     2) стимулювання оператора системи передачi та операторiв систем розподiлу до пiдвищення ефективностi, включаючи енергоефективнiсть, на короткострокову та довгострокову перспективу;

     3) справедливу норму прибутку на iнвестований капiтал;

     4) пiдтримку вiдповiдної науково-технiчної дiяльностi та стимулювання iнновацiй в iнтересах споживачiв у сферах цифровiзацiї, розвитку мiждержавних перетинiв та послуг з гнучкостi;

     5) формування економiчно обґрунтованих та недискримiнацiйних цiнових сигналiв для користувачiв системи, що сприятимуть довгостроковiй ефективностi функцiонування ОЕС України;

     6) недискримiнацiйне ставлення до користувачiв систем розподiлу електричної енергiї, системи передачi електричної енергiї.

     Тарифи на послуги з передачi електричної енергiї та на послуги з розподiлу електричної енергiї мають бути недискримiнацiйними щодо дiяльностi iз зберiгання енергiї та агрегацiї, а також не повиннi створювати перешкод для виробництва електричної енергiї для власних потреб та для участi в реагуваннi попиту.

     Пiд час встановлення тарифiв на послуги з передачi та послуги з розподiлу електричної енергiї, затвердження методик (порядкiв) встановлення (формування) тарифiв на послуги з передачi та послуги з розподiлу електричної енергiї Регулятор бере до уваги звiти про найкращi практики щодо методiв встановлення тарифiв на послуги з передачi та послуги з розподiлу електричної енергiї, якi видає Рада регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та iншi уповноваженi органи Європейського Союзу.

     У випадках, визначених методиками (порядками) встановлення (формування) тарифiв, рiвень тарифiв, що застосовуються до виробникiв та/або споживачiв, повинен забезпечувати надання користувачам системи мiсцевих (локацiйних) цiнових сигналiв на рiвнi Енергетичного Спiвтовариства з метою прийняття такими користувачами iнвестицiйних рiшень, а також враховувати обсяги втрат електричної енергiї в мережах, перевантаження в мережi та iнвестицiйнi витрати на розвиток електроенергетичної iнфраструктури.

     Регулятор може встановлювати диференцiйованi, у тому числi за часом, тарифи на послуги з передачi електричної енергiї та послуги з розподiлу електричної енергiї вiдповiдно до методик (порядкiв) встановлення (формування) тарифiв на послуги з передачi електричної енергiї та послуги з розподiлу електричної енергiї.

     Методики (порядки) встановлення (формування) тарифiв на послуги з передачi електричної енергiї мають забезпечувати (якщо вони не покриваються через iншi вiдповiднi механiзми) своєчасне покриття обґрунтованих, ефективних та пропорцiйних витрат, що виникають у оператора системи передачi у зв'язку з виконанням своїх завдань i зобов'язань вiдповiдно до цього Закону та загальноєвропейських, регiональних i нацiональних правил, зокрема у зв'язку з участю в регiональному координацiйному центрi та Європейськiй мережi операторiв систем передачi електричної енергiї";

     пiсля частини шостої доповнити двома новими частинами такого змiсту:

     "7. При встановленнi тарифу на послуги з передачi електричної енергiї враховується рiзниця мiж доходами та витратами за механiзмом компенсацiї мiж операторами систем передачi.

     Не має стягуватися жодна спецiальна плата за доступ до електричних мереж для окремих операцiй при мiжзональнiй торгiвлi електричною енергiєю.

     8. Оператори систем розподiлу та оператор системи передачi на пiдставi вiдповiдних рiшень Регулятора мають отримувати належне покриття обґрунтованих витрат за закупiвлю послуг з гнучкостi, допомiжних послуг, що не пов'язанi з регулюванням частоти, та iнших товарiв i послуг, необхiдних для ефективної, надiйної та безпечної роботи систем розподiлу та системи передачi, включаючи необхiднi витрати на iнформацiйно-комунiкацiйнi технологiї та витрати на розвиток електроенергетичної iнфраструктури".

     У зв'язку з цим частини сьому i восьму вважати вiдповiдно частинами дев'ятою i десятою;

     8) частину другу статтi 11 пiсля слiв "виконують функцiї оператора ринку" доповнити словами "номiнованого оператора ринку";

     9) статтю 15 викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 15. Регiональне спiвробiтництво

     1. Центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi, та Регулятор спiвпрацюють з вiдповiдними органами та установами держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства та органами i установами Європейського Союзу та Енергетичного Спiвтовариства з метою iнтеграцiї нацiональних ринкiв електричної енергiї на регiональному рiвнi.

     Регiональне спiвробiтництво має сприяти гармонiзацiї нормативної бази та розвитку обмiнiв електричною енергiєю мiж державами, скоординованому розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi на основi недискримiнацiйних ринкових рiшень, регiональнiй iнтеграцiї ринку "на добу наперед", внутрiшньодобового ринку, механiзмiв балансування та резервування потужностi.

     2. Регулятор має сприяти спiвпрацi оператора системи передачi та номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку з вiдповiдними операторами держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства на регiональному рiвнi з метою узгодженостi їхньої правової, регуляторної та нормативно-технiчної бази.

     3. Центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi, та Регулятор мають сприяти оператору системи передачi у процесi iнтеграцiї ОЕС України на регiональному рiвнi з однiєю або бiльше енергосистемами сумiжних держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства з метою розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi та перевiрки стану безпеки мережi.

     4. Оператор системи передачi спiльно з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства бере участь у створеннi, дiяльностi регiонального координацiйного центру в порядку, встановленому цим Законом, iншими нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї, та актами законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики.

     5. Регулятор спiльно з ACER, Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi входять до спiльного з Україною регiону функцiонування енергетичних систем, та Європейською мережею операторiв системи передачi електричної енергiї здiйснює монiторинг дiяльностi регiонального координацiйного центру.

     6. Регулятор спiвпрацює з iншими регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства принаймнi на регiональному рiвнi з метою:

     1) сприяння формуванню органiзацiйних заходiв, спрямованих на оптимiзацiю управлiння мережею, розвиток спiльних обмiнiв електричною енергiєю та розподiл мiжзональної пропускної спроможностi, забезпечення збiльшення пропускної спроможностi мiждержавних перетинiв, зокрема шляхом будiвництва нових мiждержавних лiнiй електропередачi для розвитку ефективної конкуренцiї та пiдвищення безпеки постачання;

     2) координацiї спiльного нагляду за суб'єктами, якi виконують функцiї на регiональному рiвнi;

     3) координацiї спiльного нагляду у спiвпрацi з iншими залученими органами за виконанням нацiональних, регiональних та європейських оцiнок достатностi ресурсiв;

     4) координацiї розроблення мережевих кодексiв i настанов для вiдповiдних операторiв систем передачi та iнших учасникiв ринку електричної енергiї;

     5) координацiї розроблення правил управлiння перевантаженнями.

     7. Регулятор має право укладати угоди про спiвпрацю з регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства для сприяння регуляторнiй спiвпрацi.

     8. Оператори систем розподiлу спiвпрацюють з операторами систем розподiлу Енергетичного Спiвтовариства, зокрема через Координацiйну групу операторiв систем розподiлу Енергетичного Спiвтовариства, з метою сприяння iнтеграцiї та функцiонуванню спiльного ринку електричної енергiї, оптимiзацiї управлiння та скоординованої експлуатацiї систем розподiлу та систем передачi.

     9. Регулятор та iншi уповноваженi органи, оператор системи передачi, оператори систем розподiлу, номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку, регiональнi координацiйнi центри повиннi виконувати обов'язковi для них рiшення та враховувати адресованi їм висновки i рекомендацiї ACER.

     Регулятор забезпечує виконання рiшень ACER, якi згiдно iз законодавством України або ратифiкованим мiжнародним договором України є обов'язковими для оператора системи передачi, операторiв систем розподiлу, номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку.

     10. Вiдповiдно до частини дев'ятої цiєї статтi пiдлягають виконанню рiшення ACER, зокрема щодо:

     1) надання iнформацiї Регулятором, iншими уповноваженими органами, оператором системи передачi, операторами систем розподiлу, номiнованим оператором (номiнованими операторами) ринку, регiональними координацiйними центрами;

     2) затвердження загальноєвропейських правил та змiн до них, регiональних правил у разi недосягнення згоди мiж Регулятором та/або регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу чи держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства щодо таких правил, змiн до них або на пiдставi спiльного звернення регуляторних органiв;

     3) змiни конфiгурацiї регiонiв розрахунку пропускної спроможностi;

     4) змiни конфiгурацiї регiонiв функцiонування енергетичних систем;

     5) змiни конфiгурацiї регiональних координацiйних центрiв;

     6) невиконання зобов'язань регiональними координацiйними центрами;

     7) надання або вiдмови у наданнi звiльнень для нових та реконструйованих iснуючих мiждержавних лiнiй електропередачi у випадках, визначених цим Законом;

     8) надання або вiдмови у наданнi звiльнення вiд виконання вимог щодо дотримання мiнiмального обсягу доступної пропускної спроможностi у випадку, визначеному цим Законом;

     9) технiчних та регуляторних питань, якi мають вплив на мiждержавну торгiвлю, а також питань безпеки енергосистеми, що мають мiждержавне значення та вимагають спiльного рiшення щонайменше двох регуляторних органiв вiдповiдного регiону, у разi недосягнення згоди мiж регуляторними органами щодо такого рiшення;

     10) забезпечення безпеки постачання електричної енергiї та операцiйної безпеки.

     Будь-яка фiзична або юридична особа може оскаржити рiшення ACER, прийняте щодо такої особи, або рiшення, прийнятi щодо iнших осiб, якщо вони впливають на права, обов'язки та iнтереси такої особи. Порядок оскарження рiшень ACER визначають акти законодавства Енергетичного Спiвтовариства";

     10) доповнити статтею 161 такого змiсту:

     "Стаття 161. Запобiгання кризам в електроенергетицi

     1. Компетентний орган здiйснює оцiнювання ризикiв порушення безпеки постачання електричної енергiї, запобiгання, планування готовностi та подолання криз в електроенергетицi, управлiння такими кризами та оцiнювання результатiв управлiння ними. Для виконання цих завдань компетентний орган спiвпрацює з iншими компетентними органами держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства.

     Компетентний орган уповноважений делегувати операцiйнi завдання щодо планування готовностi до ризикiв та управлiння ризиками, визначенi вiдповiдно до цiєї статтi, iншим особам за їхньою згодою. Компетентний орган здiйснює контроль за виконанням делегованих операцiйних завдань, якi визначаються в планi готовностi до ризикiв.

     2. До повноважень та завдань компетентного органу належить:

     1) оцiнювання всiх ризикiв порушення безпеки постачання електричної енергiї та участь у роботi над формуванням регiональних сценарiїв кризи в електроенергетицi у спiвпрацi з операторами систем передачi, операторами систем розподiлу, компетентними органами, регуляторними органами вiдповiдних держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, Європейською мережею операторiв системи передачi електричної енергiї, регiональними координацiйними центрами та iншими заiнтересованими сторонами;

     2) визначення найбiльш iмовiрних нацiональних сценарiїв кризи в електроенергетицi з урахуванням консультацiй з оператором системи передачi, операторами систем розподiлу, виробниками електричної енергiї, Регулятором, iншими учасниками ринку (за потреби);

     3) повiдомлення Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства та Координацiйнiй групi з безпеки постачання про свою оцiнку ризикiв щодо власностi на iнфраструктуру, що має значення для безпеки постачання електричної енергiї, та будь-якi заходи, вжитi для запобiгання або пом'якшення таких ризикiв, iз зазначенням їх пропорцiйностi та пiдстав, з яких такi заходи вважаються необхiдними;

     4) розроблення планiв готовностi до ризикiв на основi регiональних та нацiональних сценарiїв кризи в електроенергетицi з урахуванням консультацiй з оператором системи передачi, виробниками електричної енергiї, Регулятором, операторами систем розподiлу, органiзацiями, що представляють iнтереси споживачiв, та iншими учасниками ринку (за потреби);

     5) проведення консультацiй з регiональним координацiйним центром щодо регiональних та двостороннiх заходiв, якi мають бути включенi до плану готовностi до ризикiв;

     6) подання проектiв планiв готовностi до ризикiв до Координацiйної групи з безпеки постачання, компетентних органiв держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi входять до одного з Україною регiону функцiонування енергетичних систем, та до компетентних органiв держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi не входять до складу того самого регiону функцiонування енергетичних систем, але енергетичнi системи яких безпосередньо з'єднанi з енергетичною системою України, з метою забезпечення узгодженостi планiв готовностi до ризикiв, проведення вiдповiдних консультацiй та отримання рекомендацiй щодо проектiв планiв;

     7) затвердження планiв готовностi до ризикiв упродовж дев'яти мiсяцiв з дати подання проектiв планiв до вiдповiдних органiв згiдно з пунктом 6 цiєї частини та з урахуванням результатiв проведених консультацiй, отриманих рекомендацiй;

     8) повiдомлення Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства про затвердження планiв готовностi до ризикiв;

     9) оприлюднення планiв готовностi до ризикiв на своєму офiцiйному веб-сайтi iз забезпеченням конфiденцiйностi iнформацiї, зокрема про заходи iз запобiгання або пом'якшення наслiдкiв зловмисних атак;

     10) проведення кожнi два роки за участю заiнтересованих сторiн перевiрки ефективностi заходiв, передбачених у планi готовностi до ризикiв, включаючи ефективнiсть обмiну iнформацiєю, взаємодiї, а також моделювання криз в електроенергетицi;

     11) надання раннього попередження про можливiсть виникнення кризи в електроенергетицi;

     12) оголошення кризи в електроенергетицi у порядку, визначеному частиною шостою цiєї статтi;

     13) повiдомлення Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства та Координацiйнiй групi з безпеки постачання про завершення кризи в електроенергетицi, розроблення та подання звiту з оцiнки за пiдсумками завершення кризи в електроенергетицi протягом трьох мiсяцiв вiд моменту завершення кризи та за результатами консультацiй з Регулятором. У разi якщо iнформацiя, наведена у звiтi, буде визначена недостатньою, компетентний орган зобов'язаний надати додаткову iнформацiю Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства та Координацiйнiй групi з безпеки постачання;

     14) представлення на засiданнi Координацiйної групи з безпеки постачання результатiв оцiнки за пiдсумками завершення кризи в електроенергетицi, якi мають бути вiдображенi в оновленому планi готовностi до ризикiв.

     3. План готовностi до ризикiв, який розробляє та затверджує компетентний орган, є обов'язковим до виконання учасниками ринку та має включати нацiональнi, регiональнi та двостороннi заходи для запобiгання кризам в електроенергетицi, пiдготовки до них та їх пом'якшення. Такi заходи мають бути чiтко визначеними, прозорими, пропорцiйними та недискримiнацiйними.

     Регiональнi та двостороннi заходи повиннi забезпечувати належне запобiгання та управлiння кризами в електроенергетицi, якi мають транскордонний вплив.

     Нацiональнi заходи враховують погодженi регiональнi та, у вiдповiдних випадках, двостороннi заходи i не повиннi становити загрозу операцiйнiй безпецi системи передачi та безпецi постачання електричної енергiї держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства.

     План готовностi до ризикiв розробляє, затверджує та оприлюднює компетентний орган згiдно iз затвердженим ним порядком пiдготовки плану готовностi до ризикiв. Компетентний орган також повiдомляє Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства про затвердження плану готовностi до ризикiв вiдповiдно до зазначеного порядку.

     Компетентний орган пiсля отримання висновку Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства, наданого за результатами оцiнки затвердженого плану готовностi до ризикiв, протягом трьох мiсяцiв доопрацьовує такий план з урахуванням рекомендацiй Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства (за наявностi).

     У разi неврахування рекомендацiй компетентний орган повiдомляє Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства про причини неврахування. Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства протягом чотирьох мiсяцiв переглядає свої рекомендацiї та за необхiдностi повторно повiдомляє компетентний орган про необхiднiсть внесення змiн до плану готовностi до ризикiв з додатковим детальним обґрунтуванням.

     Пiсля отримання вiд Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства додаткового детального обґрунтування до рекомендацiй щодо доопрацювання плану готовностi до ризикiв та в разi незгоди з ними компетентний орган протягом двох мiсяцiв надає Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства обґрунтування своєї позицiї.

     Порядок пiдготовки плану готовностi до ризикiв, зокрема, визначає:

     1) вимоги до нацiональних сценарiїв криз в електроенергетицi;

     2) процедуру затвердження та оприлюднення плану готовностi до ризикiв;

     3) вимоги до змiсту плану готовностi до ризикiв та його типову форму;

     4) вимоги щодо включення до плану готовностi до ризикiв нацiональних, регiональних та двостороннiх заходiв;

     5) принципи захисту конфiденцiйної iнформацiї, критерiї визначення та/або перелiк конфiденцiйної iнформацiї, яка пiдлягає захисту пiд час пiдготовки, погодження та оприлюднення плану готовностi до ризикiв;

     6) вимоги до звiту з оцiнки за пiдсумками завершення кризи в електроенергетицi, зокрема вимоги до його змiсту;

     7) вимоги до проведення перевiрки, передбаченої пунктом 10 частини другої цiєї статтi.

     4. З метою оцiнювання всiх ризикiв, пов'язаних з безпекою постачання електричної енергiї, при визначеннi нацiональних сценарiїв кризи в електроенергетицi компетентний орган проводить консультацiї з оператором системи передачi, Регулятором, операторами систем розподiлу та iншими учасниками ринку (за потреби).

     5. Якщо сезонна оцiнка достатностi ресурсiв мiстить конкретну, змiстовну та достовiрну iнформацiю про можливiсть настання кризи в електроенергетицi, компетентний орган невiдкладно повiдомляє (надає раннє попередження) про це Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства, компетентнi органи держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi входять до одного з Україною регiону функцiонування енергетичних систем, та компетентнi органи держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi не входять до складу того самого регiону функцiонування енергетичних систем, але енергетичнi системи яких безпосередньо з'єднанi з енергетичною системою України.

     Компетентний орган надає iнформацiю про причини можливої кризи в електроенергетицi, про заходи, запланованi або вжитi для запобiгання кризi, а також про можливу потребу в допомозi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства. Iнформацiя повинна включати оцiнку можливого впливу заходiв на ринки електричної енергiї сумiжних держав.

     6. У разi виникнення кризи в електроенергетицi компетентний орган пiсля консультацiй з оператором системи передачi оголошує кризу в електроенергетицi, приймає рiшення про застосування заходiв для пом'якшення кризи в електроенергетицi та невiдкладно повiдомляє компетентнi органи держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi входять до одного з Україною регiону функцiонування енергетичних систем, компетентнi органи держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi не входять до складу того самого регiону функцiонування енергетичних систем, але енергетичнi системи яких безпосередньо з'єднанi з енергетичною системою України, а також Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства та Координацiйну групу з безпеки постачання.

     Повiдомлення компетентного органу має мiстити таку iнформацiю:

     1) причини погiршення ситуацiї з електропостачанням;

     2) причини оголошення кризи в електроенергетицi;

     3) заходи, запланованi або вжитi для пом'якшення кризи в електроенергетицi;

     4) вiдомостi про потребу в будь-якiй допомозi з боку держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства.

     7. Якщо iнформацiя, надана компетентним органом вiдповiдно до частини п'ятої або шостої цiєї статтi, буде визначена недостатньою, компетентний орган зобов'язаний надати додаткову iнформацiю на запит Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства, Координацiйної групи з безпеки постачання, компетентних органiв держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi входять до одного з Україною регiону функцiонування енергетичних систем, та компетентних органiв держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi не входять до складу того самого регiону функцiонування енергетичних систем, але енергетичнi системи яких безпосередньо з'єднанi з енергетичною системою України.

     8. Заходи, яких вживають для запобiгання або пом'якшення криз в електроенергетицi, повиннi вiдповiдати правилам ринку, кодексу системи передачi та кодексу систем розподiлу.

     Неринковi заходи застосовують для запобiгання кризам в електроенергетицi або пiд час такої кризи, якщо всi ринковi заходи вичерпано або очевидно, що ринковi заходи не спроможнi повною мiрою запобiгти подальшому погiршенню ситуацiї з електропостачанням.

     Неринковi заходи не повиннi надмiрно спотворювати конкуренцiю та ефективне функцiонування ринку електричної енергiї. Вони мають бути необхiдними, пропорцiйними, недискримiнацiйними i тимчасовими. Компетентний орган iнформує заiнтересованi сторони про застосування будь-яких неринкових заходiв.

     9. З метою отримання або надання технiчної допомоги оператор системи передачi та/або компетентний орган погоджує з операторами системи передачi та/або компетентними органами, та/або iншими юридичними особами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства регiональнi та/або двостороннi заходи для забезпечення належного запобiгання або управлiння кризами в електроенергетицi.

     Регiональнi та двостороннi заходи мають бути узгодженi мiж собою.

     Регiональнi заходи погоджують оператор системи передачi та/або компетентний орган та оператори систем передачi та/або компетентнi органи, та/або iншi юридичнi особи держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi входять до одного з Україною регiону функцiонування енергетичних систем та мають технiчнi можливостi для надання взаємної допомоги. Для цих цiлей у межах вiдповiдного регiону можуть бути створенi пiдгрупи.

     Двостороннi заходи мають бути узгодженi оператором системи передачi та/або компетентним органом та операторами систем передачi та/або компетентними органами, та/або iншими юридичними особами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi не входять до складу того самого регiону функцiонування енергетичних систем, але енергетичнi системи яких безпосередньо з'єднанi з енергетичною системою України.

     Регiональнi та двостороннi заходи мають включати, зокрема:

     1) призначення кризового координатора;

     2) механiзми обмiну iнформацiєю та спiвпрацi;

     3) скоординованi заходи з надання допомоги для пом'якшення кризи в електроенергетицi, у тому числi одночасної кризи в електроенергетицi;

     4) процедури проведення перевiрок (випробувань) планiв готовностi до ризикiв щороку або кожнi два роки;

     5) механiзми iнiцiювання неринкових заходiв, якi мають бути активованi з метою запобiгання або пом'якшення кризи в електроенергетицi.

     Регiональнi та двостороннi заходи включають до плану готовностi до ризикiв пiсля проведення консультацiй з регiональним координацiйним центром вiдповiдно до вимог порядку пiдготовки плану готовностi до ризикiв. З метою погодження регiональних та двостороннiх заходiв оператор системи передачi та/або компетентний орган укладає угоду (угоди) щодо регiональних та/або двостороннiх заходiв з операторами системи передачi та/або компетентними органами та/або iншими юридичними особами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства. У разi якщо мiж оператором системи передачi та/або компетентним органом та операторами системи передачi та/або компетентними органами, та/або iншими юридичними особами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства не буде укладено угоду щодо регiональних та/або двостороннiх заходiв, якi мають бути включенi до плану готовностi до ризикiв, компетентний орган повiдомляє про причини неукладення угоди Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства.

     Компетентний орган подає (щонайменше за вiсiм мiсяцiв до кiнцевого термiну прийняття або оновлення плану готовностi до ризикiв) до Координацiйної групи з безпеки постачання звiт про укладення з компетентними органами та/або операторами системи передачi, та/або iншими юридичними особами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства угод щодо регiональних та/або двостороннiх заходiв, якi включають до плану готовностi до ризикiв.

     10. Оператор системи передачi та/або компетентний орган та оператори системи передачi та/або компетентнi органи, та/або iншi юридичнi особи держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства узгоджують необхiднi технiчнi, правовi та фiнансовi заходи для реалiзацiї регiональних та/або двостороннiх заходiв перед отриманням або наданням допомоги. Такi заходи, серед iншого, визначають:

     1) максимальний обсяг електричної енергiї, що має бути поставлений на регiональному або двосторонньому рiвнi;

     2) умови iнiцiювання будь-якої допомоги та умови призупинення такої допомоги;

     3) спосiб постачання електричної енергiї;

     4) положення про справедливу компенсацiю мiж сторонами укладених угод щодо регiональних та/або двостороннiх заходiв.

     Надання та отримання допомоги здiйснюють вiдповiдно до попередньо укладених угод мiж оператором системи передачi та/або компетентним органом та операторами систем передачi та/або компетентними органами, та/або iншими юридичними особами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства. Справедлива компенсацiя визначається положеннями таких угод.

     У разi настання кризи в електроенергетицi до погодження регiональних або двостороннiх заходiв та узгодження технiчних, правових та фiнансових заходiв, передбачених абзацом першим цiєї частини, оператор системи передачi та/або компетентний орган погоджує з операторами системи передачi та/або компетентними органами, та/або iншими юридичними особами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства спецiальнi заходи з метою отримання та/або надання допомоги.

     11. У разi надання компетентним органом раннього попередження або оголошення кризи в електроенергетицi заходи, передбаченi планом готовностi до ризикiв, виконують якомога повнiше.

     Нацiональнi сценарiї кризи в електроенергетицi та план готовностi до ризикiв оновлюють кожнi чотири роки. За iнiцiативою компетентного органу та за наявностi вiдповiдних пiдстав нацiональнi сценарiї кризи в електроенергетицi та план готовностi до ризикiв можуть оновлюватися частiше.

     12. У разi введення надзвичайного стану вiдповiдно до Закону України "Про правовий режим надзвичайного стану" пiдприємства, установи та органiзацiї електроенергетики, розташованi у мiсцевостях, у яких введено надзвичайний стан, зобов'язанi виконувати розпорядження органiв, що здiйснюють заходи надзвичайного стану на вiдповiднiй територiї, щодо енергопостачання споживачiв незалежно вiд умов укладених договорiв.

     13. У разi введення особливого перiоду електроенергетичнi пiдприємства дiють згiдно iз Законом України "Про мобiлiзацiйну пiдготовку та мобiлiзацiю" i нормативно-правовими актами центрального органу виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi, якi регулюють функцiонування електроенергетики в умовах особливого перiоду";

     11) у статтi 17:

     частину другу викласти в такiй редакцiї:

     "2. Оператор системи передачi має пiдтримувати необхiдний рiвень запасу надiйностi мiжзональної пропускної спроможностi для пiдтримання операцiйної безпеки мережi та з цiєю метою спiвпрацювати з операторами систем передачi сумiжних держав.

     Запас надiйностi визначають вiдповiдно до методологiї визначення запасу надiйностi, яка є складовою методологiї спiльного розрахунку мiжзональної пропускної спроможностi, розробленої оператором системи передачi спiльно з iншими операторами систем передачi вiдповiдного регiону та затвердженої як регiональнi правила";

     у частинi третiй слова "iз стандартами операцiйної безпеки" замiнити словами "з вимогами операцiйної безпеки та безпечної експлуатацiї електричних мереж";

     12) у статтi 19:

     частини першу i другу виключити;

     частину третю замiнити сiмома новими частинами такого змiсту:

     "3. Монiторинг достатностi ресурсiв в ОЕС України здiйснює оператор системи передачi з урахуванням результатiв європейської оцiнки достатностi ресурсiв, яку виконує Європейська мережа операторiв системи передачi електричної енергiї, та нацiональної оцiнки достатностi ресурсiв, яку виконує оператор системи передачi.

     Оператор системи передачi бере участь у консультацiях, якi проводить Європейська мережа операторiв системи передачi електричної енергiї перед проведенням європейської оцiнки достатностi ресурсiв, а також щодо її результатiв. Оператор системи передачi надає Європейськiй мережi операторiв системи передачi електричної енергiї iнформацiю, необхiдну для проведення європейської оцiнки достатностi ресурсiв.

     З метою збору iнформацiї для проведення європейської оцiнки достатностi ресурсiв потужностi оператор системи передачi має право звертатися до виробникiв електричної енергiї та iнших учасникiв ринку про надання даних щодо прогнозованої доступностi ресурсiв потужностi, зокрема генеруючих потужностей, забезпеченостi первинними джерелами енергiї, засобiв та обсягiв управлiння попитом, потужностей установок зберiгання енергiї, прогнозованих обсягiв попиту та пропозицiї на електричну енергiю.

     Оператор системи передачi зобов'язаний забезпечити нерозголошення комерцiйної iнформацiї, отриманої для пiдготовки європейської оцiнки достатностi ресурсiв потужностi.

     4. Оператор системи передачi щороку здiйснює нацiональну оцiнку достатностi ресурсiв та розробляє звiт з оцiнки достатностi ресурсiв для покриття прогнозованого попиту на електричну енергiю та забезпечення необхiдного резерву потужностi (звiт з оцiнки достатностi ресурсiв) з урахуванням вимог безпеки постачання електричної енергiї.

     Нацiональна оцiнка достатностi ресурсiв має враховувати регiональнi фактори та виконується вiдповiдно до загальноєвропейської методологiї проведення європейської оцiнки достатностi ресурсiв.

     Порядок пiдготовки, змiст та методологiчнi засади пiдготовки звiту з оцiнки достатностi ресурсiв, короткострокової та сезонної оцiнки достатностi ресурсiв визначаються кодексом системи передачi.

     Звiт з оцiнки достатностi ресурсiв мiстить базовi сценарiї вiдповiдно до загальноєвропейської методологiї проведення європейської оцiнки достатностi ресурсiв та iншi сценарiї оцiнки достатностi ресурсiв, у тому числi прогнознi баланси потужностi та електроенергiї ОЕС України на короткострокову, середньострокову та довгострокову перспективу з урахуванням, зокрема, структурних, економiчних, ринкових, екологiчних умов, заходiв з управлiння попитом та енергоефективностi, з дотриманням стандартiв операцiйної безпеки.

     Звiт з оцiнки достатностi ресурсiв включає:

     1) опис сценарiїв розвитку;

     2) методологiю моделювання попиту/пропозицiї на електричну енергiю та роботи ОЕС України;

     3) аналiз основних тенденцiй розвитку генеруючих потужностей та навантаження, включаючи економiчну оцiнку наслiдкiв ймовiрного виведення з експлуатацiї, консервацiї, нового будiвництва генеруючих потужностей;

     4) оцiнку заходiв з досягнення цiлей енергоефективностi;

     5) аналiз розвитку мiждержавних лiнiй електропередачi;

     6) оцiнку впливу екстремальних погодних умов, гiдрологiчних умов;

     7) оцiнку оптових цiн на електричну енергiю та цiн на первиннi джерела енергiї;

     8) оцiнку вартостi викидiв вуглецю;

     9) оцiнку ризикiв ОЕС України у разi настання критичних умов з використанням вiдповiдних критерiїв оцiнювання;

     10) результати розрахункiв режимiв роботи ОЕС України за найгiршими сценарiями та заходи iз запобiгання дефiциту генеруючої потужностi та пропускної спроможностi системи передачi.

     Оператор системи передачi, здiйснюючи нацiональну оцiнку достатностi ресурсiв, може враховувати також iншi фактори впливу, зокрема:

     робити припущення з урахуванням особливостей нацiонального попиту та пропозицiї на електричну енергiю;

     використовувати iнструменти та актуальнi данi додатково до тих, що використовуються Європейською мережею операторiв системи передачi електричної енергiї для європейської оцiнки достатностi ресурсiв.

     Оператор системи передачi розробляє короткострокову та сезонну оцiнку достатностi ресурсiв для покриття прогнозованого попиту на електричну енергiю та забезпечення необхiдного резерву (короткострокова та сезонна оцiнка достатностi ресурсiв) з урахуванням вимог до безпеки постачання електричної енергiї та вiдповiдно до загальноєвропейських правил, якi встановлюють методологiю щодо короткострокової та сезонної оцiнки достатностi ресурсiв.

     Органи державної влади, Регулятор, учасники ринку вiдповiдно до своїх повноважень повиннi надавати на запит оператора системи передачi iнформацiю, необхiдну для пiдготовки нацiональної оцiнки достатностi ресурсiв та звiту з оцiнки достатностi ресурсiв.

     Оператор системи передачi повинен забезпечити нерозголошення комерцiйної iнформацiї, отриманої пiд час пiдготовки звiту з оцiнки достатностi ресурсiв.

     5. Якщо у процесi нацiональної оцiнки достатностi ресурсiв виявленi проблеми з достатнiстю ресурсiв у торговiй зонi (торгових зонах) України, якi не були виявленi в європейськiй оцiнцi достатностi ресурсiв, звiт з оцiнки достатностi ресурсiв має включати описанi причини розбiжностей та вiдмiннiсть припущень, а також має бути наведений аналiз реалiзацiї альтернативних припущень.

     Оператор системи передачi оприлюднює звiт з оцiнки достатностi ресурсiв та подає його до Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства.

     Пiсля отримання висновку Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства оператор системи передачi за необхiдностi вносить змiни до звiту з оцiнки достатностi ресурсiв. Висновок Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства оприлюднюється на веб-сайтi оператора системи передачi.

     У разi неврахування оператором системи передачi висновку Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства звiт з оцiнки достатностi ресурсiв з обґрунтуванням причин такого неврахування оприлюднюється на веб-сайтi оператора системи передачi та подається Регулятору для затвердження.

     У разi ненадання Секретарiатом Енергетичного Спiвтовариства висновку щодо звiту з оцiнки достатностi ресурсiв протягом чотирьох мiсяцiв з дня подання оператор системи передачi подає його Регулятору для затвердження.

     6. Звiт з оцiнки достатностi ресурсiв затверджується Регулятором та пiдлягає оприлюдненню на офiцiйному веб-сайтi Регулятора та веб-сайтi оператора системи передачi.

     7. У разi якщо європейська або нацiональна оцiнка достатностi ресурсiв виявить проблеми щодо достатностi ресурсiв, Регулятор у спiвпрацi з оператором системи передачi визначає регуляторнi викривлення або ринковi збої, якi спричинили або сприяли виникненню таких проблем.

     Регулятор у спiвпрацi з оператором системи передачi розробляє план заходiв з усунення виявлених регуляторних викривлень або ринкових збоїв (далi - план заходiв), до якого включає заходи для усунення виявлених регуляторних викривлень або ринкових збоїв, та вказує строки його впровадження. План заходiв ґрунтується на принципах, визначених статтею 3 цього Закону, та включає заходи, зокрема щодо:

     1) усунення регуляторних викривлень;

     2) змiни або скасування граничних цiн;

     3) запровадження окремого механiзму цiноутворення на балансуючу електричну енергiю у разi її дефiциту в енергосистемi;

     4) збiльшення пропускної спроможностi внутрiшнiх електричних мереж та мiждержавних лiнiй електропередачi з метою досягнення цiлей iнтеграцiї (взаємного з'єднання) енергосистеми України з енергосистемами сумiжних держав;

     5) сприяння виробництву електричної енергiї споживачами для забезпечення власних потреб вiдповiдно до цього Закону, зберiганню енергiї, заходам управлiння попитом та енергоефективностi;

     6) забезпечення економiчної ефективностi закупiвлi послуг з балансування та iнших допомiжних послуг на ринкових засадах;

     7) скасування спецiальних обов'язкiв щодо постачання електричної енергiї за цiною, визначеною згiдно з частинами восьмою i дев'ятою статтi 62 цього Закону.

     Регулятор подає проект плану заходiв до Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства для отримання висновку щодо достатностi заходiв для усунення регуляторних викривлень або ринкових збоїв.

     Регулятор бере до уваги висновок Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства та за потреби вносить вiдповiднi змiни до плану заходiв.

     План заходiв затверджує Кабiнет Мiнiстрiв України за поданням Регулятора.

     Якщо план заходiв передбачає впровадження механiзмiв забезпечення потужностi вiдповiдно до статтi 191 цього Закону iз застосуванням державної допомоги, вiдповiдний надавач державної допомоги повiдомляє про це Антимонопольний комiтет України для отримання рiшення у порядку, встановленому Законом України "Про державну допомогу суб'єктам господарювання".

     8. Кабiнет Мiнiстрiв України здiйснює монiторинг виконання плану заходiв та вiдображає результати монiторингу у звiтi про виконання плану заходiв, який готується щороку, оприлюднюється на його офiцiйному веб-сайтi та направляється до Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства.

     9. Якщо план заходiв передбачає заходи, якi є чiтко визначеними та мають строковий характер, то розпочатi заходи пiдлягають виконанню навiть пiсля вирiшення виявлених проблем з достатнiстю ресурсiв";

     13) доповнити статтею 191 такого змiсту:

     "Стаття 191. Механiзми забезпечення потужностi

     1. Пiд час виконання плану заходiв, передбаченого частиною сьомою статтi 19 цього Закону, з метою усунення проблем достатностi ресурсiв можуть бути запровадженi механiзми забезпечення потужностi з дотриманням таких умов:

     1) за результатами європейської та/або нацiональної оцiнки достатностi ресурсiв виявлено проблему достатностi ресурсiв в ОЕС України;

     2) виконано комплексне дослiдження можливого впливу механiзмiв забезпечення потужностi на держави - члени Європейського Союзу та/або держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства, енергетичнi системи яких безпосередньо з'єднанi з ОЕС України, шляхом проведення консультацiй iз такими державами;

     3) отримано позитивний висновок Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства щодо плану заходiв;

     4) в Українi встановлено стандарт надiйностi.

     2. Стандарт надiйностi визначає необхiдний рiвень безпеки постачання електричної енергiї в Українi та затверджується центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi. Пропозицiї щодо стандарту надiйностi готує Регулятор та подає їх до центрального органу виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi.

     Стандарт надiйностi формується на основi методологiї, розробленої Європейською мережею операторiв системи передачi електричної енергiї та затвердженої ACER.

     Якщо територiя України входить до торгової зони, що включає територiю держави - члена Європейського Союзу та/або держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства, стандарт надiйностi встановлює центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi, спiльно з уповноваженими органами таких держав.

     3. Правила функцiонування механiзмiв забезпечення потужностi затверджуються Регулятором та мають мiстити зокрема:

     1) види механiзмiв забезпечення потужностi та умови їх функцiонування;

     2) порядок визначення обсягу потужностi, що придбавається у межах механiзмiв забезпечення потужностi;

     3) порядок застосування механiзмiв забезпечення потужностi;

     4) вимоги, зокрема технiчнi, що встановлюються до постачальникiв потужностi;

     5) умови та порядок проведення вiдбору постачальникiв потужностi;

     6) принципи визначення розмiру винагороди у межах механiзму забезпечення потужностi, а також порядок визначення i умови застосування штрафних санкцiй;

     7) порядок укладення договорiв у межах механiзмiв забезпечення потужностi та типовi форми таких договорiв;

     8) вимоги щодо гранично допустимих викидiв CO2 генеруючими установками, що беруть участь у механiзмах забезпечення потужностi вiдповiдно до Регламенту (ЄС) 2019/943 вiд 5 червня 2019 року про внутрiшнiй ринок електроенергiї та стандартiв, встановлених Мiжнародною органiзацiєю зi стандартизацiї;

     9) умови та порядок мiждержавної участi у механiзмах забезпечення потужностi;

     10) умови участi постачальникiв потужностi у бiльше нiж одному механiзмi забезпечення потужностi;

     11) порядок та умови передання зобов'язань мiж постачальниками потужностi.

     4. Параметри, що визначають обсяг потужностi, що придбавається у межах механiзмiв забезпечення потужностi, затверджує Регулятор.

     5. Застосування механiзмiв забезпечення потужностi має бути тимчасовим, на строк не бiльше 10 рокiв.

     Якщо впроваджуються механiзми забезпечення потужностi iз застосуванням державної допомоги, Регулятор приймає рiшення про початок застосування механiзмiв забезпечення потужностi пiсля прийняття Антимонопольним комiтетом України рiшення про допустимiсть державної допомоги або про визнання пiдтримки суб'єкта господарювання такою, що не є державною допомогою вiдповiдно до Закону України "Про державну допомогу суб'єктам господарювання". Про прийняття такого рiшення Регулятор невiдкладно iнформує Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства.

     6. Регулятор здiйснює монiторинг застосування механiзмiв забезпечення потужностi на постiйнiй основi та переглядає необхiднiсть їх застосування.

     Регулятор забезпечує, щоб у межах поточного застосування механiзмiв забезпечення потужностi не укладалися новi договори, якщо європейська та нацiональна оцiнки достатностi ресурсiв не виявили проблем достатностi ресурсiв в ОЕС України.

     Застосування механiзмiв забезпечення потужностi пiдлягає ефективному поетапному припиненню, якщо в межах поточного застосування протягом трьох рокiв поспiль не укладалися новi договори.

     Зменшення обсягу потужностi, яка придбавається в межах поточних механiзмiв забезпечення потужностi, або припинення застосування механiзмiв забезпечення потужностi здiйснюють з урахуванням стану виконання плану заходiв, затвердженого вiдповiдно до частини сьомої статтi 19 цього Закону.

     7. Механiзми забезпечення потужностi мають вiдповiдати таким вимогам:

     1) бути тимчасовими;

     2) не спотворювати конкуренцiю на ринку електричної енергiї та не обмежувати мiжзональну торгiвлю;

     3) бути пропорцiйними до проблем достатностi ресурсiв, виявлених вiдповiдно до статтi 19 цього Закону;

     4) передбачати прозорий, недискримiнацiйний та конкурентний процес вiдбору постачальникiв потужностi;

     5) створювати стимули для постачальникiв потужностi з метою забезпечення доступностi їхнiх ресурсiв у перiод очiкуваного дефiциту електричної енергiї та/або потужностi;

     6) забезпечувати конкурентний механiзм визначення винагороди;

     7) встановлювати технiчнi вимоги щодо участi постачальникiв потужностi до початку проведення процесу вiдбору;

     8) передбачати можливiсть участi всiх ресурсiв потужностi, зокрема зберiгання енергiї та заходiв управлiння попитом, що спроможнi забезпечити необхiднi технiчнi характеристики;

     9) передбачати застосування штрафних санкцiй до постачальникiв потужностi у разi недоступностi їхнiх ресурсiв пiд час дефiциту електричної енергiї та/або потужностi.

     8. Механiзми забезпечення потужностi можуть бути застосованi у формi стратегiчного резерву чи в iнших формах.

     9. Стратегiчний резерв як механiзм забезпечення потужностi має вiдповiдати таким вимогам:

     1) ресурси стратегiчного резерву можуть бути активованi виключно у разi, якщо оператор системи передачi вичерпав усi поданi на вiдповiдний розрахунковий перiод пропозицiї постачальникiв послуг з балансування на балансуючому ринку;

     2) у перiоди врегулювання небалансу, коли ресурси стратегiчного резерву активованi, небаланси на ринку електричної енергiї мають бути врегульованi вiдповiдно до правил ринку;

     3) вартiсть електричної енергiї, вiдпущеної в результатi активацiї стратегiчного резерву, покладається на сторони, вiдповiдальнi за баланс, через механiзм врегулювання небалансiв вiдповiдно до правил ринку. Обсяг електричної енергiї, вiдпущеної учасником ринку пiд час активацiї стратегiчного резерву, не впливає на небаланс такого учасника ринку або небаланс балансуючої групи, до якої вiн входить;

     4) ресурси стратегiчного резерву не повиннi отримувати винагороду на оптових сегментах ринку електричної енергiї, у тому числi на балансуючому ринку, крiм оплати, яка здiйснюється вiдповiдно до пункту 3 цiєї частини;

     5) протягом перiоду дiї договору у межах механiзму забезпечення потужностi постачальник потужностi не повинен використовувати ресурси стратегiчного резерву для здiйснення дiяльностi на ринку електричної енергiї, крiм участi у механiзмi забезпечення потужностi.

     10. Регулятор визначає єдину оцiнку вартостi втраченого навантаження для територiї України у гривнi за 1 мегават-годину (МВт·год), а також у євро за 1 мегават-годину (МВт·год) за офiцiйним курсом гривнi до євро, встановленим Нацiональним банком України на дату здiйснення такої оцiнки, вiдповiдно до методологiї, затвердженої ACER, та оприлюднює її на своєму офiцiйному веб-сайтi.

     У разi функцiонування в межах територiї України декiлькох торгових зон Регулятор може визначити окрему оцiнку вартостi втраченого навантаження для кожної торгової зони.

     Якщо торгова зона, крiм територiї України, включає територiю держави - члена Європейського Союзу та/або держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства, Регулятор визначає єдину оцiнку вартостi втраченого навантаження для такої торгової зони спiльно з регуляторними органами або iншими уповноваженими органами таких держав.

     Регулятор оновлює оцiнку вартостi втраченого навантаження не менше одного разу на п'ять рокiв, якщо мають мiсце iстотнi змiни.

     11. Механiзми забезпечення потужностi, крiм стратегiчного резерву, додатково до вимог, визначених частиною сьомою цiєї статтi, повиннi:

     1) забезпечувати зниження цiни, що сплачується за доступнiсть, до нульового рiвня в межах нових договорiв, за умови якщо прогнозований обсяг доступної потужностi є достатнiм для повного задоволення потреби в потужностi, при цьому цiна, встановлена у ранiше укладених договорах, не змiнюється;

     2) передбачати оплату лише за доступнiсть ресурсiв потужностi, якi беруть участь у механiзмi забезпечення потужностi, та гарантувати, що така оплата не впливає на рiшення постачальника потужностi щодо виробництва електричної енергiї;

     3) передбачати можливiсть передання зобов'язань щодо забезпечення потужностi мiж квалiфiкованими постачальниками потужностi";

     14) в абзацi першому частини другої статтi 20 слова "Звiт про результати монiторингу безпеки постачання електричної енергiї" замiнити словами "Повiдомлення про безпеку постачання, включаючи звiт про результати монiторингу безпеки постачання електричної енергiї";

     15) у статтi 23:

     частину першу викласти в такiй редакцiї:

     "1. Оператор системи передачi розвиває зв'язки ОЕС України з енергосистемами сумiжних держав шляхом будiвництва мiждержавних лiнiй електропередачi вiдповiдно до iнвестицiйних програм, схвалених Регулятором.

     Розвиток мiждержавних лiнiй електропередачi має враховувати цiльовi показники iнтеграцiї (взаємного з'єднання) ОЕС України з енергосистемами сумiжних держав, якi визначено в Нацiональному планi енергетики та клiмату.

     Будiвництво нової мiждержавної лiнiї електропередачi здiйснюють лише у випадках, якщо за результатами оцiнки впливу на довкiлля та аналiзу соцiально-економiчного впливу встановлено, що вигоди вiд її будiвництва переважають витрати";

     16) у статтi 24:

     частини першу, п'яту - сьому викласти в такiй редакцiї:

     "1. Новi мiждержавнi лiнiї електропередачi постiйного струму та їхня пропускна спроможнiсть, а також додаткова пропускна спроможнiсть реконструйованих iснуючих мiждержавних лiнiй постiйного струму за запитом iнвестора можуть бути тимчасово звiльненi вiд дiї всiх або окремих положень статей 22, 38, 39, частин першої i другої статтi 43 цього Закону, що регулюють порядок розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi.

     Звiльнення, визначене абзацом першим цiєї частини, надається у разi одночасного виконання таких умов:

     1) iнвестицiя пiдвищить рiвень конкуренцiї на ринку електричної енергiї;

     2) рiвень ризику, пов'язаний з iнвестуванням у будiвництво (реконструкцiю) мiждержавної лiнiї електропередачi, такий, що iнвестицiя не буде здiйснена без надання звiльнення;

     3) мiждержавна лiнiя перебуває у власностi особи, яка є окремою юридичною особою щодо операторiв системи передачi держав, мiж якими планується будiвництво мiждержавної лiнiї;

     4) за використання пропускної спроможностi мiждержавної лiнiї її користувачi здiйснюють оплату;

     5) жодна частина капiтальних або експлуатацiйних витрат на створення нової мiждержавної лiнiї та/або її експлуатацiю не покривалася за рахунок тарифу на послуги з передачi або розподiлу електричної енергiї оператора системи передачi або оператора системи розподiлу України, або оператора системи передачi енергосистеми держави, з якою будується мiждержавна лiнiя;

     6) звiльнення не спотворює конкуренцiю та не перешкоджає ефективному функцiонуванню ринку електричної енергiї та енергосистеми держави, з якою будується (реконструюється) мiждержавна лiнiя";

     "5. Рiшення про звiльнення приймає Регулятор спiльно з сумiжним регуляторним органом у кожному окремому випадку та оприлюднює його на своєму офiцiйному веб-сайтi з вiдповiдним обґрунтуванням.

     Для цiлей цiєї статтi сумiжним регуляторним органом є регуляторний орган держави, з енергосистемою якої будується мiждержавна лiнiя електропередачi або реконструюється iснуюча мiждержавна лiнiя, пропускна спроможнiсть якої збiльшується.

     У разi прийняття рiшення про звiльнення Регулятор спiльно з сумiжним регуляторним органом визначає обсяг пропускної спроможностi, на який поширюється звiльнення, строк дiї такого звiльнення, враховуючи пропускну спроможнiсть лiнiї, що буде побудована, або збiльшення обсягу пропускної спроможностi iснуючої лiнiї, строк реалiзацiї проекту та iнвестицiйнi ризики.

     Рiшення про звiльнення приймається пiсля узгодження Регулятором з сумiжним регуляторним органом правил та механiзмiв розподiлу пропускної спроможностi для нової мiждержавної лiнiї електропередачi.

     У разi досягнення згоди щодо надання звiльнення мiж Регулятором та сумiжним регуляторним органом протягом шести мiсяцiв з дня отримання вiдповiдного запиту останнiм з регуляторних органiв про таке рiшення повiдомляють Радi регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства (у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства) або ACER (у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - члена Європейського Союзу).

     6. Якщо Регулятор та сумiжний регуляторний орган протягом шести мiсяцiв з дня отримання вiдповiдного запиту останнiм з регуляторних органiв не дiйшли згоди щодо надання звiльнення, Регулятор спiльно з сумiжним регуляторним органом звертається до Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства (у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства) або до ACER (у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - члена Європейського Союзу) для прийняття рiшення про звiльнення.

     Регулятор спiльно з сумiжним регуляторним органом має право звернутися до Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства (у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства) або до ACER (у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - члена Європейського Союзу) для прийняття рiшення про звiльнення до закiнчення шестимiсячного строку з дня отримання вiдповiдного запиту останнiм з регуляторних органiв.

     7. Регулятор спiльно з сумiжним регуляторним органом подає копiю кожного запиту про звiльнення до Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства, а також до Європейської Комiсiї та ACER - у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - члена Європейського Союзу.

     Рiшення про звiльнення, прийняте Регулятором спiльно з сумiжним регуляторним органом, разом з усiєю вiдповiдною iнформацiєю подається до Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства, а також до Європейської Комiсiї - у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - члена Європейського Союзу. Така iнформацiя має мiстити, зокрема:

     1) пiдстави, з яких надано звiльнення або вiдмовлено у наданнi звiльнення, у тому числi фiнансова iнформацiя, що обґрунтовує необхiднiсть звiльнення;

     2) аналiз впливу звiльнення на конкуренцiю та ефективне функцiонування ринку електричної енергiї в результатi надання звiльнення;

     3) обґрунтування строку дiї звiльнення та обсягу пропускної спроможностi мiждержавної лiнiї, щодо якої воно надається;

     4) результати консультацiй iз сумiжним регуляторним органом";

     частину восьму пiсля слiв "Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства" доповнити словами "або Європейської Комiсiї";

     пiсля частини восьмої доповнити новою частиною такого змiсту:

     "9. У разi якщо Регулятор та сумiжний регуляторний орган ухвалюють рiшення про внесення змiн до чинного рiшення про звiльнення, вони невiдкладно надсилають повiдомлення про таке рiшення до Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства або Європейської Комiсiї (у разi будiвництва або реконструкцiї мiждержавної лiнiї електропередачi з енергосистемою держави - члена Європейського Союзу) разом з усiєю вiдповiдною iнформацiєю.

     У разi внесення змiн до рiшення про звiльнення положення частин першої - восьмої цiєї статтi застосовуються з урахуванням особливостей, визначених чинним рiшенням про звiльнення".

     У зв'язку з цим частини дев'яту - одинадцяту вважати вiдповiдно частинами десятою - дванадцятою;

     17) частини першу i другу статтi 26 викласти в такiй редакцiї:

     "1. Оператор системи передачi, оператори систем розподiлу та номiнованi оператори ринку з метою уникнення дискримiнацiйної поведiнки, перехресного субсидiювання та спотворення конкуренцiї на ринку електричної енергiї ведуть бухгалтерський облiк окремо для дiяльностi з передачi електричної енергiї, окремо для дiяльностi з розподiлу електричної енергiї та окремо для виконання функцiї оператора сполучення ринкiв вiдповiдно.

     Бухгалтерськi рахунки для господарської дiяльностi на ринку електричної енергiї, крiм дiяльностi з передачi, розподiлу електричної енергiї та виконання функцiї оператора сполучення ринкiв, можуть бути консолiдованими, крiм випадкiв, визначених цим Законом.

     Бухгалтерськi рахунки для iнших видiв господарської дiяльностi, не пов'язаних з дiяльнiстю на ринку електричної енергiї, також можуть бути консолiдованими.

     2. Оператор системи передачi, оператори систем розподiлу та номiнованi оператори ринку, що провадять iншi види господарської дiяльностi на ринку електричної енергiї та/або будь-якi iншi види господарської дiяльностi, складають та надають Регулятору окрему звiтнiсть для кожного виду дiяльностi у затверджених Регулятором порядку та формi згiдно з вимогами, визначеними частиною першою цiєї статтi";

     18) у статтi 29:

     у частинi шостiй:

     в абзацi сьомому слово "поетапно" виключити;

     доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Розрахунок плати за послугу iз забезпечення розвитку генеруючої потужностi та порядок її сплати встановлюються у порядку, затвердженому Кабiнетом Мiнiстрiв України";

     пункт 3 частини сьомої викласти в такiй редакцiї:

     "3) перелiк критерiїв, за якими проводяться вiдбiр учасникiв конкурсу та визначення переможця. Критерiї можуть передбачати визначення окремих областей (регiонiв) для будiвництва об'єктiв електроенергетики";

     доповнити частиною десятою такого змiсту:

     "10. З 1 травня 2027 року положення цiєї статтi застосовуються виключно для покриття прогнозованого попиту на електричну енергiю та забезпечення необхiдного резерву потужностi на територiях, визначених оператором системи передачi у звiтi з оцiнки достатностi ресурсiв дефiцитними щодо покриття прогнозованого попиту на електричну енергiю та забезпечення необхiдного резерву потужностi";

     19) у статтi 30:

     у частинi третiй:

     доповнити пунктом 11 такого змiсту:

     "11) надання послуг з гнучкостi операторам систем розподiлу";

     пункт 2 викласти в такiй редакцiї:

     "2) своєчасне та в повному обсязi отримання коштiв за надання послуг з балансування, допомiжних послуг, послуг з гнучкостi та за електричну енергiю, продану вiдповiдно до укладених договорiв на ринку електричної енергiї";

     у частинi четвертiй:

     у пунктi 9 слова "погодинних графiкiв електричної енергiї" замiнити словами "графiкiв електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     у пунктi 14 слова "погодинних обсягiв вiдпуску електричної енергiї" замiнити словами "обсягiв вiдпуску електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди", а слова "погодинних графiкiв вiдпуску електричної енергiї" - словами "графiкiв вiдпуску електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     частину п'яту викласти в такiй редакцiї:

     "5. Виробники, якi мають у власностi та/або експлуатують щонайменше одну генеруючу установку встановленою потужнiстю понад 200 МВт включно або сукупнiсть генеруючих установок встановленою потужнiстю понад 400 МВт включно, зобов'язанi зберiгати впродовж п'яти рокiв усi погодиннi данi за кожною електростанцiєю, необхiднi для перевiрки оперативних диспетчерських рiшень та поведiнки пiд час подання заявок на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед", єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв, на ринку "на добу наперед", внутрiшньодобовому ринку, балансуючому ринку, ринку допомiжних послуг, товарних бiржах, електронних аукцiонах, аукцiонах з розподiлу пропускної спроможностi, позабiржових ринках. Iнформацiя, що зберiгається за кожною електростанцiєю та кожною годиною, включає, зокрема, данi про доступнi генеруючi потужностi та обов'язковi резерви потужностi, у тому числi постанцiйний розподiл таких резервiв на момент подання заявок, та про фактичне здiйснення виробництва електричної енергiї.

     Виробники зобов'язанi надавати вiдповiднi данi на запит Регулятора, Антимонопольного комiтету України, Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства";

     20) у статтi 301:

     частину другу пiсля слiв "виконання функцiй оператора ринку" доповнити словами "номiнованого оператора ринку";

     частину третю викласти в такiй редакцiї:

     "3. Оператор установки зберiгання енергiї здiйснює купiвлю-продаж електричної енергiї на ринку електричної енергiї вiдповiдно до положень цього Закону, правил ринку, правил ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку, iнших нормативно-правових актiв, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї. Оператор установки зберiгання енергiї має право надавати послуги з балансування та/або допомiжнi послуги, та/або послуги з гнучкостi вiдповiдно до положень цього Закону, правил ринку та iнших нормативно-правових актiв";

     пункт 2 частини четвертої викласти в такiй редакцiї:

     "2) своєчасно та в повному обсязi отримувати кошти за надання послуг з балансування, допомiжних послуг, послуг з гнучкостi та за електричну енергiю, продану вiдповiдно до укладених договорiв на ринку електричної енергiї";

     у пунктi 5 частини шостої слова "погодинних графiкiв електричної енергiї" замiнити словами "графiкiв електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     частину восьму викласти в такiй редакцiї:

     "8. Оператор установки зберiгання енергiї сплачує плату за послуги з передачi електричної енергiї, з розподiлу електричної енергiї, з диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння за вiдповiдними тарифами, розрахованими згiдно з методикою, затвердженою Регулятором, з урахуванням того, що забезпечуються:

     1) окремий розрахунок таких тарифiв щодо електричної енергiї, вiдпущеної в мережу, та електричної енергiї, вiдiбраної з мережi установкою зберiгання енергiї. Такi тарифи мають бути економiчно обґрунтованими, сформованими на засадах недискримiнацiйностi щодо установок зберiгання енергiї та створювати стимули для експлуатацiї установок зберiгання енергiї у спосiб, що сприяє економiчно ефективному управлiнню енергосистемою;

     2) уникнення подвiйної сплати таких тарифiв оператором установки зберiгання енергiї у разi споживання ним електричної енергiї для власних потреб або пiд час надання ним послуг з гнучкостi та/або допомiжних послуг;

     3) врахування важливостi для енергосистеми установок зберiгання енергiї з огляду на їхнiй позитивний вплив на зменшення витрат учасникiв ринку, фiзичних втрат електричної енергiї, пiдвищення безпеки енергопостачання, зокрема, завдяки наданню ними послуг з гнучкостi, допомiжних послуг та послуг з балансування.

     При затвердженнi методики, передбаченої цiєю частиною, Регулятор, зокрема, має право визначити обсяг плати оператора установки зберiгання енергiї за послуги з передачi електричної енергiї, з розподiлу електричної енергiї, з диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння, виходячи з обсягу абсолютної величини рiзницi мiж мiсячним вiдбором та мiсячним вiдпуском електричної енергiї установкою зберiгання енергiї за вiдповiдними тарифами";

     21) у статтi 302:

     абзац другий частини першої викласти в такiй редакцiї:

     "Незалежний агрегатор не має права здiйснювати дiяльнiсть з постачання електричної енергiї споживачу, який входить до його агрегованої групи згiдно з договором про участь в агрегованiй групi, укладеним з ним або його афiлiйованою особою";

     частини другу, третю - п'яту викласти в такiй редакцiї:

     "2. Вiдносини мiж агрегатором, у тому числi незалежним агрегатором, та iншими учасниками агрегованої групи регулюються договором про участь в агрегованiй групi. Основнi умови такого договору визначаються правилами ринку, а для агрегацiї споживачiв - правилами роздрiбного ринку або iншими нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї.

     Агрегатор може агрегувати одну або декiлька одиниць агрегацiї.

     Агрегатор є стороною, вiдповiдальною за баланс електроустановок, що входять до складу його одиницi агрегацiї, або передає свою вiдповiдальнiсть iншiй сторонi, вiдповiдальнiй за баланс, у порядку, визначеному правилами ринку";

     "3. Агрегатору, у тому числi незалежному агрегатору, забороняється здiйснювати дiяльнiсть з передачi та/або розподiлу електричної енергiї, транспортування та розподiлу природного газу, а також виконувати функцiї оператора ринку, номiнованого оператора ринку.

     4. Агрегатор, у тому числi незалежний агрегатор, здiйснює купiвлю-продаж електричної енергiї на ринку електричної енергiї вiдповiдно до вимог цього Закону, правил ринку, правил ринку "на добу наперед" та правил внутрiшньодобового ринку, а також iнших нормативно-правових актiв, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї. Агрегатор, у тому числi незалежний агрегатор, надає послуги з балансування та/або допомiжнi послуги вiдповiдно до вимог цього Закону та правил ринку.

     5. Агрегатор, у тому числi незалежний агрегатор, має право:

     1) здiйснювати купiвлю-продаж електричної енергiї та надавати послуги на ринку електричної енергiї;

     2) своєчасно та в повному обсязi отримувати кошти за продану ним електричну енергiю та наданi послуги на ринку електричної енергiї вiдповiдно до укладених договорiв;

     3) отримувати доступ до iнформацiї щодо дiяльностi на ринку електричної енергiї у порядку та обсягах, визначених правилами ринку, правилами ринку "на добу наперед" та правилами внутрiшньодобового ринку, а також iншими нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї;

     4) пропонувати та надавати допомiжнi послуги у випадках та порядку, визначених правилами ринку.

     Агрегатор, у тому числi незалежний агрегатор, має також iншi права, визначенi законодавством";

     у пунктi 5 частини шостої слова "погодинних графiкiв електричної енергiї" замiнити словами "графiкiв електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     у частинi восьмiй:

     абзац перший викласти в такiй редакцiї:

     "8. Електроустановка, призначена для виробництва та/або споживання електричної енергiї, та/або установка зберiгання енергiї не може одночасно входити до складу бiльше нiж однiєї одиницi агрегацiї. До складу одиницi агрегацiї не може входити електроустановка, призначена для виробництва електричної енергiї, встановлена потужнiсть якої перевищує 20 МВт";

     абзац третiй доповнити словами "а також iншими нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї";

     частину одинадцяту викласти в такiй редакцiї:

     "11. Учасники ринку мають право безперешкодно входити до агрегованої групи, змiнювати її або не входити до жодної агрегованої групи. Вихiд з агрегованої групи має здiйснюватися в найкоротший можливий строк при дотриманнi умов договору, але такий строк не може перевищувати 21 календарний день. При цьому в договорах про участь в агрегованiй групi допускається передбачати штрафнi санкцiї (плату) за вихiд електроустановки з агрегованої групи. Такi штрафнi санкцiї (плата) повиннi бути пропорцiйними, не повиннi перевищувати прямi збитки та/або витрати агрегатора внаслiдок розiрвання договору, включаючи вартiсть вже наданих за договором послуг. Тягар доведення прямих збиткiв та/або витрат покладається на агрегатора. Штрафнi санкцiї (плата) не можуть застосовуватися до побутових та малих непобутових споживачiв";

     22) роздiл IV2 доповнити статтею 303 такого змiсту:

     "Стаття 303. Реагування попиту шляхом агрегацiї

     1. Споживачi, у тому числi тi, що пропонують реагування попиту шляхом агрегацiї, мають рiвнi з виробниками права на участь в усiх сегментах ринку електричної енергiї на недискримiнацiйних умовах.

     2. Пiд час придбання допомiжних послуг та послуг з гнучкостi оператор системи передачi та оператори систем розподiлу зобов'язанi забезпечувати залучення агрегаторiв, якi здiйснюють реагування попиту шляхом агрегацiї, на рiвних умовах з виробниками, враховуючи їхнi технiчнi можливостi, та дотримуватися принципiв недискримiнацiї.

     3. З метою забезпечення реагування попиту шляхом агрегацiї:

     1) кожний агрегатор, включаючи незалежних агрегаторiв, має право брати участь у ринку електричної енергiї без згоди iнших учасникiв ринку;

     2) функцiї та обов'язки всiх учасникiв ринку, включаючи споживачiв, мають бути визначенi правилами ринку та правилами роздрiбного ринку, iншими нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї, у недискримiнацiйний та прозорий спосiб;

     3) правила ринку та правила роздрiбного ринку, iншi нормативно-правовi акти, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї, мають встановлювати недискримiнацiйнi та прозорi правила i процедури для обмiну даними мiж агрегаторами та iншими учасниками ринку, забезпечуючи простий доступ до таких даних на рiвних i недискримiнацiйних умовах та водночас гарантуючи надiйний захист комерцiйної iнформацiї та персональних даних споживачiв;

     4) врегулювання спорiв мiж агрегаторами та учасниками агрегованої групи здiйснюється згiдно iз статтею 76 цього Закону.

     4. Правила ринку можуть передбачати обов'язок агрегатора та/або споживачiв, якi є учасниками агрегованої групи такого агрегатора, сплачувати компенсацiю iншим учасникам ринку або сторонам, вiдповiдальним за баланс таких учасникiв ринку, якщо такий учасник ринку або сторона, вiдповiдальна за баланс, понесли додатковi витрати у зв'язку з активацiєю реагування попиту в процесi агрегацiї. Така компенсацiя не може перешкоджати участi агрегаторiв у ринку електричної енергiї та не може обмежувати надання послуг з гнучкостi. Така компенсацiя не може перевищувати розмiр витрат електропостачальникiв, якi постачають електричну енергiю споживачу - учаснику агрегованої групи, або сторони, вiдповiдальної за баланс такого електропостачальника, понесених протягом активацiї реагування попиту. Методика розрахунку компенсацiї, встановленої цiєю частиною, визначається правилами ринку та може враховувати вигоду, яку незалежнi агрегатори приносять учасникам ринку.

     5. Регулятор у взаємодiї з учасниками ринку, включаючи споживачiв, розробляє технiчнi вимоги для участi в реагуваннi попиту в усiх сегментах ринку електричної енергiї. Технiчнi вимоги ґрунтуються на технiчних особливостях кожного сегмента ринку електричної енергiї та на здатностi реагування попиту, а також враховують можливiсть участi агрегованих електричних потужностей (навантажень)";

     23) абзац перший частини другої статтi 32 пiсля слова "розподiлу" доповнити словом "агрегацiї";

     24) у статтi 33:

     у частинi першiй:

     у пунктi 3 слова "та диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння" виключити;

     пункт 5 пiсля слiв "ефективностi системи передачi" доповнити словами "цифровiзацiї системи передачi та";

     пункти 11 - 13 викласти в такiй редакцiї:

     "11) здiйснює купiвлю та продаж балансуючої електричної енергiї на ринкових недискримiнацiйних i прозорих засадах та забезпечує функцiонування балансуючого ринку, зокрема у взаємодiї з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, у порядку, визначеному цим Законом, правилами ринку та кодексом системи передачi, а також здiйснює купiвлю-продаж небалансiв електричної енергiї;

     12) проводить аналiз системних обмежень i перевантажень та врегульовує їх шляхом застосування недискримiнацiйних методiв вiдповiдно до правил ринку та кодексу системи передачi;

     13) придбаває та/або надає послуги балансуючої потужностi, придбаває допомiжнi послуги, не пов'язанi з регулюванням частоти, бере участь у механiзмах обмiну та/або спiльного використання резервiв потужностi з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства з метою дотримання операцiйної безпеки";

     пункт 14 пiсля слiв "постачальниками допомiжних послуг" доповнити словами "та постачальниками послуг з балансування";

     пункт 15 викласти в такiй редакцiї:

     "15) забезпечує розподiл мiжзональної пропускної спроможностi у порядку, визначеному цим Законом та правилами розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi";

     доповнити пунктом 151 такого змiсту:

     "151) сприяє безпецi постачання електричної енергiї шляхом забезпечення достатньої пропускної спроможностi та надiйностi системи передачi";

     пункт 16 викласти в такiй редакцiї:

     "16) спiвпрацює з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, зокрема координує з ними дiї та обмiн iнформацiєю для мiждержавного балансування та забезпечення єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв";

     доповнити пунктами 161 - 165 такого змiсту:

     "161) спiльно з операторами систем передачi та/або номiнованими операторами ринку держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства бере участь у розробленнi та поданнi на затвердження вiдповiдно до цього Закону регiональних правил;

     162) спiльно з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства бере участь у виконаннi завдань у рамках Європейської мережi операторiв системи передачi електричної енергiї;

     163) розробляє нацiональнi правила та подає їх Регулятору на затвердження;

     164) бере участь у роботi регiонального координацiйного центру вiдповiдно до цього Закону та актiв законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики;

     165) бере участь у спiльних консультацiях з ACER та Регулятором";

     у пунктах 17 i 171 слова "пропускної спроможностi мiждержавних перетинiв" замiнити словами "мiжзональної пропускної спроможностi";

     доповнити пунктом 172 такого змiсту:

     "172) пiсля консультацiй з операторами систем розподiлу, Регулятором, сумiжними операторами систем передачi та iншими операторами систем передачi синхронної областi розробляє план захисту енергосистеми та план вiдновлення вiдповiдно до кодексу системи передачi та надає їх Регулятору";

     пункт 18 викласти в такiй редакцiї:

     "18) готує план розвитку системи передачi на наступнi 10 рокiв, оцiнку достатностi ресурсiв для покриття прогнозованого попиту та забезпечення необхiдного резерву та подає їх Регулятору на схвалення/затвердження";

     доповнити пунктом 211 такого змiсту:

     "211) здiйснює управлiння даними, у тому числi розвиток систем управлiння даними, забезпечення кiбербезпеки та захисту даних";

     доповнити пунктами 231 - 234 такого змiсту:

     "231) розробляє та погоджує з вiдповiдними операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства договори, зокрема щодо мiждержавного балансування, спiвпрацi у межах вiдповiдного регiону розрахунку пропускної спроможностi та регiону функцiонування енергетичних систем, забезпечення функцiонування єдиного сполучення ринкiв, та подає їх Регулятору для погодження;

     232) бере участь у механiзмi компенсацiї мiж операторами систем передачi вiдповiдно до кодексу системи передачi та укладених договорiв;

     233) бере участь у процедурi перегляду конфiгурацiї торгових зон та надає Європейськiй мережi операторiв системи передачi електричної енергiї iнформацiю, необхiдну для складення технiчного звiту про поточну конфiгурацiю торгових зон;

     234) розробляє спiльно з номiнованими операторами ринку проект багатостороннього договору взаємодiї призначених номiнованих операторiв ринку та оператора системи передачi";

     у частинi другiй:

     пункт 3 викласти в такiй редакцiї:

     "3) своєчасно та в повному обсязi отримувати плату за наданi послуги";

     доповнити пунктами 51 - 55 такого змiсту:

     "51) взаємодiяти з номiнованими операторами ринкiв, операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства з питань здiйснення ним своїх функцiй вiдповiдно до цього Закону та iнших нормативно-правових актiв, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї;

     52) взаємодiяти з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства з метою участi в європейських платформах балансування;

     53) iнiцiювати перегляд конфiгурацiї торгової зони (торгових зон) у порядку, встановленому Регулятором;

     54) на покриття економiчно обґрунтованих витрат, що виникають у оператора системи передачi при єдиному сполученнi ринкiв, на скоординований розрахунок мiжзональної пропускної спроможностi, приєднання та участь в європейських платформах балансування, витрат на врегулювання системних обмежень, у тому числi на передиспетчеризацiю або зустрiчну торгiвлю, шляхом включення таких витрат до тарифу за умови вiдсутностi iнших механiзмiв покриття таких витрат, визначених Регулятором;

     55) укладати угоди щодо регiональних та/або двостороннiх заходiв для запобiгання кризам в електроенергетицi вiдповiдно до статтi 161 цього Закону";

     у частинi третiй:

     у пунктi 4 слова "погодинних графiкiв електричної енергiї" замiнити словами "графiкiв електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     в абзацi першому пункту 101 слова "пропускної спроможностi мiждержавних перетинiв" замiнити словами "мiжзональної пропускної спроможностi";

     доповнити пунктом 102 такого змiсту:

     "102) надавати ACER, Радi регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства, регiональному координацiйному центру та Європейськiй мережi операторiв системи передачi електричної енергiї iнформацiю з питань, необхiдних для виконання їхнiх завдань";

     пункт 12 викласти в такiй редакцiї:

     "12) вести окремий облiк витрат та доходiв вiд провадження дiяльностi з передачi електричної енергiї та iнших послуг";

     доповнити пунктами 20 i 21 такого змiсту:

     "20) застосовувати загальноєвропейськi правила та змiни до них, обов'язковiсть застосування яких встановлена актами законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики та/або рiшеннями Ради мiнiстрiв Енергетичного Спiвтовариства, перелiк яких затверджений Регулятором;

     21) виконувати рiшення Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та ACER, адресованi оператору системи передачi, та враховувати висновки i рекомендацiї Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та ACER";

     частину четверту викласти в такiй редакцiї:

     "4. Оператор системи передачi надає послуги з передачi електричної енергiї учасникам ринку на пiдставi договору, укладеного на основi типового договору про надання послуг з передачi електричної енергiї.

     Типовий договiр про надання послуг з передачi електричної енергiї затверджує Регулятор.

     Порядок укладення такого договору визначає кодекс системи передачi";

     у частинi п'ятiй:

     абзац перший викласти в такiй редакцiї:

     "5. Оплата послуг з передачi електричної енергiї здiйснюється за тарифами, якi визначає Регулятор вiдповiдно до затвердженої ним методики";

     абзаци другий i третiй виключити;

     абзац четвертий викласти в такiй редакцiї:

     "Тарифи на послуги з передачi електричної енергiї оприлюднює оператор системи передачi у порядку та строки, визначенi нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї";

     абзац перший частини шостої викласти в такiй редакцiї:

     "6. Оператор системи передачi не має права здiйснювати купiвлю-продаж електричної енергiї, крiм купiвлi-продажу електричної енергiї з метою компенсацiї технологiчних витрат електричної енергiї на її передачу електричними мережами, балансування, надання/отримання аварiйної допомоги операторам системи передачi сумiжних держав, врегулювання небалансiв, передиспетчеризацiї, зустрiчної торгiвлi та врегулювання вiдхилень з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства";

     у частинi восьмiй:

     абзац другий доповнити реченнями такого змiсту: "Витрати оператора системи передачi, що виникають у нього пiд час виконання покладених на нього спецiальних обов'язкiв для забезпечення загальносуспiльних iнтересiв, покриваються за рахунок тарифiв (цiн) або надбавок, встановлених Регулятором та не пов'язаних з тарифом на послуги з передачi електричної енергiї. Включення витрат на виконання покладених спецiальних обов'язкiв для забезпечення загальносуспiльних iнтересiв до тарифу на послуги з передачi електричної енергiї забороняється";

     доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Витрати оператора системи передачi, що виникають у нього пiд час виконання покладених на нього спецiальних обов'язкiв у частинi забезпечення збiльшення частки виробництва електричної енергiї з альтернативних джерел енергiї, включаючи забезпечення пiдтримки виробництва електричної енергiї з альтернативних джерел енергiї за механiзмом ринкової премiї, iнших спецiальних обов'язкiв для забезпечення загальносуспiльних iнтересiв, покриваються згiдно з вiдповiдною методикою, затвердженою Регулятором, за рахунок окремих тарифiв (цiн) або надбавок, встановлених Регулятором";

     частину дванадцяту пiсля слiв "Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства" доповнити словами "та Радi регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства";

     абзац другий частини тринадцятої пiсля слова "диспетчерське" доповнити словом "(оперативно-технологiчне)";

     25) доповнити статтею 331 такого змiсту:

     "Стаття 331. Функцiї оператора системи передачi пiд час єдиного сполучення ринкiв

     1. Оператор системи передачi пiд час єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв:

     1) забезпечує розрахунок мiжзональної пропускної спроможностi для єдиного сполучення ринкiв;

     2) забезпечує укладення з операторами систем передачi та за потреби з третiми особами договорiв, необхiдних для забезпечення функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв;

     3) надає номiнованому оператору ринку мiжзональну пропускну спроможнiсть, яка може бути розподiлена в межах неявного аукцiону, а також перiоди часу, протягом яких пропускна спроможнiсть буде обмежена або недоступна, у порядку, затвердженому Регулятором;

     4) перевiряє результати торгiв щодо дотримання наданих номiнованому оператору ринку обсягiв мiжзональної пропускної спроможностi, яка могла бути розподiлена в межах неявного аукцiону;

     5) враховує результати торгiв, наданi номiнованим оператором ринку, пiд час виконання своїх функцiй, у тому числi для розрахунку небалансiв учасникiв ринку;

     6) спiльно з номiнованим оператором ринку, операторами систем передачi та iншими учасниками iнших держав, задiяних у єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв, впроваджує резервнi (дублюючi) процедури для функцiонування нацiонального або регiонального ринку;

     7) забезпечує розподiлення доходiв вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi пiд час єдиного сполучення ринкiв вiдповiдно до загальноєвропейських правил;

     8) виконує iншi функцiї, необхiднi для забезпечення єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, встановленi законодавством";

     26) у пунктi 3 частини третьої статтi 361 слова "генеруючих потужностей" замiнити словом "ресурсiв";

     27) у статтi 362:

     у пунктi 3 частини першої слова "генеруючих потужностей" замiнити словом "ресурсiв";

     доповнити частиною четвертою такого змiсту:

     "4. Антимонопольний комiтет України у спiвпрацi з Регулятором має право здiйснювати монiторинг дотримання власником системи передачi своїх зобов'язань вiдповiдно до частини другої цiєї статтi";

     28) у статтi 37:

     частини першу, третю i шосту викласти в такiй редакцiї:

     "1. Щороку у строки, визначенi кодексом системи передачi, оператор системи передачi вiдповiдно до порядку, затвердженого Регулятором, розробляє та подає на схвалення Регулятору план розвитку системи передачi на наступнi 10 рокiв. План розвитку системи передачi на наступнi 10 рокiв має забезпечувати вiдповiднiсть системи передачi потребам ринку електричної енергiї та iнтересам безпеки постачання електричної енергiї";

     "3. План розвитку системи передачi на наступнi 10 рокiв розробляють на основi звiту з оцiнки достатностi ресурсiв, а також планiв розвитку сумiжних систем передачi, систем розподiлу електричної енергiї.

     Оператор системи передачi спiвпрацює з операторами систем розподiлу пiд час планування розвитку та експлуатацiї своїх електричних мереж з метою забезпечення економiчно ефективного, безпечного та надiйного розвитку та експлуатацiї системи передачi";

     "6. Регулятор здiйснює перевiрку вiдповiдностi заходiв, передбачених планом розвитку системи передачi на наступнi 10 рокiв, вимогам цього Закону, а також їх узгодженостi з Нацiональним планом з енергетики та клiмату та десятирiчним планом розвитку мережi Європейського Союзу. У частинi питань узгодженостi з десятирiчним планом розвитку мережi Європейського Союзу Регулятор може проводити консультацiї з ACER.

     Регулятор за потреби може вимагати внесення оператором системи передачi змiн до плану розвитку системи передачi на наступнi 10 рокiв";

     доповнити частиною дев'ятою такого змiсту:

     "9. Оператор системи передачi бере участь у розробленнi регiональних iнвестицiйних планiв у межах спiвпрацi в Європейськiй мережi операторiв системи передачi електричної енергiї та може приймати iнвестицiйнi рiшення на основi таких планiв, якщо попередньо проведений аналiз витрат та вигод пiдтверджує, що iнвестицiї на основi вiдповiдного регiонального iнвестицiйного плану є економiчно доцiльними.

     Оператор системи передачi повинен надавати iнформацiю Європейськiй мережi операторiв системи передачi електричної енергiї для пiдготовки десятирiчного плану розвитку мережi Європейського Союзу, необхiдну, зокрема, для моделювання iнтегрованої мережi, розроблення сценарiїв та оцiнювання стiйкостi системи";

     29) статтю 38 викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 38. Конфiгурацiя торгових зон та загальнi принципи управлiння перевантаженнями

     1. Межi торгових зон визначають, виходячи з довгострокових, структурних перевантажень в електричнiй мережi системи передачi. У торговiй зонi не має бути таких структурних перевантажень, крiм випадкiв, якщо вони не впливають на сусiднi торговi зони або, як тимчасовий виняток, їхнiй вплив на сусiднi торговi зони пом'якшується шляхом застосування коригувальних дiй, i такi структурнi перевантаження не призводять до зменшення мiжзональної пропускної спроможностi.

     З метою забезпечення оптимальної конфiгурацiї торгових зон може здiйснюватися їх перегляд у межах регiону розрахунку пропускної спроможностi.

     Пiд час перегляду iснуючої конфiгурацiї торгових зон визначають усi структурнi перевантаження та здiйснюють аналiз рiзних конфiгурацiй торгових зон у скоординований спосiб, iз залученням усiх вiдповiдних заiнтересованих сторiн держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства.

     Перегляд iснуючої конфiгурацiї торгових зон можуть iнiцiювати:

     1) Рада регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та/або ACER - у разi залучення держави - члена Європейського Союзу;

     2) Регулятор спiльно з вiдповiдними регуляторними органами держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства та/або держав - членiв Європейського Союзу на пiдставi рекомендацiї Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та/або ACER;

     3) оператори систем передачi вiдповiдного регiону розрахунку пропускної спроможностi спiльно з усiма операторами систем передачi, областi регулювання яких, включаючи мiждержавнi лiнiї електропередачi, розташованi в межах географiчного району, щодо якого здiйснюється перегляд конфiгурацiї торгових зон;

     4) Регулятор або оператор системи передачi за погодженням з Регулятором щодо торгових зон у межах областi регулювання оператора системи передачi, якщо конфiгурацiя торгових зон має незначний вплив на областi регулювання сумiжних операторiв систем передачi, включаючи мiждержавнi лiнiї електропередачi, та якщо перегляд конфiгурацiї торгових зон є необхiдним для пiдвищення ефективностi або забезпечення операцiйної безпеки;

     5) держави - члени Європейського Союзу та/або держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства регiону розрахунку пропускної спроможностi. Для перегляду iснуючої конфiгурацiї торгових зон застосовують загальноєвропейську методологiю проведення перегляду конфiгурацiї торгових зон, затверджену ACER.

     2. Проблеми перевантаження електричних мереж мiж ОЕС України та енергосистемами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства вирiшують за допомогою недискримiнацiйних ринкових рiшень, якi надають ефективнi економiчнi сигнали учасникам ринку та операторам систем передачi, що беруть участь у цьому процесi. Проблеми перевантаження електричної мережi вирiшують за допомогою методiв, що не базуються на торговельних операцiях, а саме методiв, що не передбачають вибору мiж договорами окремих учасникiв ринку. Вживаючи операцiйнi заходи для забезпечення роботи системи передачi в нормальному режимi, оператор системи передачi повинен враховувати вплив таких заходiв на сусiднi областi регулювання i координувати такi заходи з iншими вiдповiдними операторами систем передачi.

     3. За наявностi перевантажень розподiл мiжзональної пропускної спроможностi здiйснюють шляхом проведення:

     1) явного аукцiону за принципом першочергового задоволення заявок зареєстрованих учасникiв, якi пропонують найвищу цiну;

     2) неявного аукцiону та безперервного неявного розподiлу вiдповiдно до алгоритмiв, якi використовуються при єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв.

     У разi вiдсутностi перевантажень розподiл мiжзональної пропускної спроможностi здiйснюють на безоплатнiй основi.

     4. Якщо запланованi комерцiйнi обмiни не вiдповiдають безпечному функцiонуванню ОЕС України, оператор системи передачi має врегулювати перевантаження вiдповiдно до вимог операцiйної безпеки у найбiльш економiчно ефективний спосiб.

     З метою максимального використання доступної пропускної спроможностi оператор системи передачi застосовує коригувальнi дiї на основi скоординованого, недискримiнацiйного процесу.

     Коригуючу передиспетчеризацiю або зустрiчну торгiвлю застосовують в останню чергу, якщо дешевшi заходи не можуть бути застосованi.

     Передиспетчеризацiю та зустрiчну торгiвлю застосовують для максимального використання доступної пропускної спроможностi з метою досягнення мiнiмального обсягу доступної пропускної спроможностi, що пропонується учасникам ринку, вiдповiдно до частини шiстнадцятої цiєї статтi.

     Передиспетчеризацiю та зустрiчну торгiвлю застосовують вiдповiдно до методологiї скоординованої передиспетчеризацiї та зустрiчної торгiвлi, яка є регiональними правилами.

     Розподiл витрат на застосування зустрiчної торгiвлi та передиспетчеризацiї здiйснюють згiдно з методологiєю розподiлу витрат на передиспетчеризацiю та зустрiчну торгiвлю, яка є регiональними правилами.

     5. У разi довготривалих, частих перевантажень оператор системи передачi застосовує заздалегiдь визначенi та узгодженi з операторами системи передачi сумiжних держав методи (принципи) управлiння перевантаженнями, включаючи координацiю розрахунку мiжзональної пропускної спроможностi, у порядку, визначеному цим Законом.

     6. Оператор системи передачi може не дотримуватися скоординованих дiй з питань скоординованого розрахунку мiжзональної пропускної спроможностi та скоординованого аналiзу операцiйної безпеки, наданих регiональним координацiйним центром, у разi якщо здiйснення скоординованих дiй може спричинити порушення меж операцiйної безпеки, визначених оператором системи передачi вiдповiдно до кодексу системи передачi.

     7. Управлiння перевантаженнями здiйснюють iз застосуванням недискримiнацiйних ринкових механiзмiв, що забезпечують ефективнi економiчнi сигнали учасникам ринку, зареєстрованим учасникам i оператору системи передачi та сприяють мiждержавнiй торгiвлi електричною енергiєю.

     8. Оператор системи передачi розробляє, узгоджує з вiдповiдним оператором системи передачi сумiжної держави - члена Європейського Союзу та/або держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства, проводить публiчнi консультацiї з усiма заiнтересованими сторонами та подає на погодження Регулятору правила розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi за одним або декiлькома перетинами. У разi непогодження Регулятором правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi та надання вiдповiдних зауважень i пропозицiй оператор системи передачi забезпечує їх узгодження з оператором системи передачi сумiжної держави, проведення публiчних консультацiй з усiма заiнтересованими сторонами та повторно подає їх на погодження Регулятору.

     9. Методи управлiння перевантаженнями мають забезпечити вiдповiднiсть перетокiв електричної енергiї, що виникають внаслiдок розподiлу пропускної спроможностi, стандартам операцiйної безпеки.

     10. При управлiннi перевантаженнями не допускається дискримiнацiя учасникiв комерцiйних обмiнiв.

     11. Зменшення права на передачу може застосовуватися оператором системи передачi у разi дiї обставин непереборної сили, виникнення надзвичайної ситуацiї в ОЕС України або сумiжної держави або як захiд забезпечення дотримання стандартiв операцiйної безпеки у ситуацiях, в яких передиспетчеризацiя або зустрiчна торгiвля є неможливими. Зменшення права на передачу повинно мати недискримiнацiйний характер.

     12. У разi застосування зменшення права на передачу вiдшкодування здiйснюють вiдповiдно до правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi. При цьому номiнований оператор ринку або торговий агент не може нести жодного збитку або одержувати прибуток внаслiдок такого зменшення.

     13. Оператор системи передачi забезпечує доступнiсть максимального рiвня пропускної спроможностi мiждержавних лiнiй електропередачi i електричних мереж системи передачi, на якi впливає мiждержавна пропускна спроможнiсть мiж Україною i державами - членами Європейського Союзу та/або державами - сторонами Енергетичного Спiвтовариства, з дотриманням безпечної експлуатацiї електричної мережi та операцiйної безпеки.

     Оператор системи передачi забезпечує розрахунок мiжзональної пропускної спроможностi вiдповiдно до регiональних правил.

     Скоординований розрахунок мiжзональної пропускної спроможностi виконує регiональний координацiйний центр.

     Вся доступна пропускна спроможнiсть має бути запропонована для розподiлу з урахуванням дотримання операцiйної безпеки.

     14. Оператор системи передачi не може здiйснювати зменшення мiжзональної пропускної спроможностi з метою врегулювання перевантажень в ОЕС України, крiм випадкiв порушення операцiйної безпеки. Оператор системи передачi повинен iнформувати зареєстрованих учасникiв про зменшення мiжзональної пропускної спроможностi та про причини такого зменшення i здiйснити вiдшкодування вiдповiдно до правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi.

     15. Оператор системи передачi не може обмежувати обсяг мiжзональної пропускної спроможностi, запропонованої учасникам ринку, з метою врегулювання перевантажень всерединi торгової зони оператора системи передачi та/або для цiлей управлiння потоками, що виникають у результатi торгових операцiй у межах торгової зони.

     Вимога, встановлена абзацом першим цiєї частини, вважається виконаною незалежно вiд прийняття Регулятором рiшення про надання звiльнення вiд її виконання згiдно з частиною шiстнадцятою цiєї статтi, якщо досягнуто мiнiмальний обсяг доступної пропускної спроможностi, що пропонується учасникам ринку, який розраховується та встановлюється вiдповiдно до методики, затвердженої Регулятором.

     16. На обґрунтований запит оператора системи передачi Регулятор може прийняти рiшення про надання звiльнення вiд виконання вимог частини п'ятнадцятої цiєї статтi з обов'язковим дотриманням таких вимог:

     1) звiльнення надається з метою пiдтримання операцiйної безпеки та не пов'язане iз зменшенням розподiленої пропускної спроможностi;

     2) тривалiсть звiльнення не може перевищувати один рiк за кожним окремим запитом оператора системи передачi або двох рокiв, якщо обсяг застосування наданого звiльнення значно зменшується пiсля першого року застосування;

     3) обсяг застосування звiльнення повинен бути обмежений необхiднiстю пiдтримання операцiйної безпеки та не може спричинити дискримiнацiї мiж внутрiшнiми та мiжзональними обмiнами електричною енергiєю.

     Перед прийняттям рiшення про надання звiльнення вiд виконання вимог щодо забезпечення мiнiмального обсягу мiжзональної пропускної спроможностi Регулятор проводить консультацiї з регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, якi входять до регiонiв розрахунку пропускної спроможностi, на якi матиме вплив прийняття такого рiшення. У разi якщо регуляторнi органи таких держав не погоджуються з наданням звiльнення, рiшення щодо його надання приймає Рада регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства або ACER - якщо рiшення про надання звiльнення матиме вплив на держави - члени Європейського Союзу.

     Рiшення про надання звiльнення та обґрунтування його надання оприлюднюють на офiцiйному веб-сайтi Регулятора.

     У разi надання звiльнення оператор системи передачi розробляє та оприлюднює на своєму веб-сайтi методологiю та заходи, спрямованi на довгострокове вирiшення проблеми, що спричинила надання звiльнення.

     Рiшення про надання звiльнення втрачає чиннiсть пiсля закiнчення перiоду, на який його було надано, або пiсля виконання заходiв, спрямованих на усунення причини його надання, залежно вiд того, яка з обставин настане ранiше.

     17. Пiд час застосування операцiйних заходiв для пiдтримки нормального (збалансованого) режиму роботи системи передачi оператор системи передачi має враховувати вплив таких заходiв на енергосистеми сумiжних держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства i координувати такi заходи з вiдповiдними операторами систем передачi.

     Координацiю операцiйних заходiв, що мають вплив на енергосистеми держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, здiйснюють на пiдставi укладених договорiв мiж оператором системи передачi та операторами систем передачi таких держав";

     30) у статтi 39:

     назву i частину першу викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 39. Розподiл мiжзональної пропускної спроможностi

     1. Пропонована мiжзональна пропускна спроможнiсть пiдлягає розподiлу на явному та/або неявному аукцiонi, а також у спосiб безперервного неявного розподiлу. Явний i неявний аукцiони та безперервний неявний розподiл можуть проводитися для одного мiждержавного перетину. Одночасний розподiл довгострокових фiзичних прав на передачу та будь-яких фiнансових прав на передачу для одного перетину мiж торговими зонами не допускається";

     у частинi другiй слова "короткострокового, середньострокового та довгострокового" замiнити словами "короткострокового та довгострокового";

     частину п'яту пiсля слiв "має розподiлятися доступна" доповнити словом "мiжзональна";

     частини шосту - десяту викласти в такiй редакцiї:

     "6. Розподiл мiжзональної пропускної спроможностi здiйснюють на явних аукцiонах вiдповiдно до правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi.

     Добовий розподiл мiжзональної пропускної спроможностi пiд час єдиного сполучення ринкiв здiйснюється шляхом проведення неявних аукцiонiв.

     Внутрiшньодобовий розподiл мiжзональної пропускної спроможностi пiд час єдиного сполучення ринкiв здiйснюють шляхом проведення неявних аукцiонiв та/або шляхом безперервного неявного розподiлу.

     Розподiл мiжзональної пропускної спроможностi для здiйснення мiждержавного балансування здiйснюють вiдповiдно до правил ринку.

     Для цiлей розроблення правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi оператор системи передачi проводить публiчнi консультацiї з усiма заiнтересованими сторонами вiдповiдно до затвердженого Регулятором порядку проведення оператором системи передачi публiчних консультацiй.

     Розподiлена мiжзональна пропускна спроможнiсть є гарантованою.

     Оператор системи передачi та/або номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку, та/або торговий агент несуть фiнансовi наслiдки невиконання зобов'язань, пов'язаних iз розподiлом мiжзональної пропускної спроможностi, вiдповiдно до вимог проведення явного та неявного розподiлу пропускної спроможностi та укладених договорiв.

     7. Власники довгострокових прав на передачу мають право передати або продати iншим зареєстрованим учасникам таке довгострокове право на передачу або повернути його аукцiонному офiсу, повiдомивши про це аукцiонний офiс у встановленому порядку. У разi вiдмови у передачi, продажу або у поверненнi довгострокового права на передачу аукцiонний офiс повинен надати письмове обґрунтування такої вiдмови вiдповiдним власникам довгострокового права на передачу та Регулятору. Перелiк пiдстав, з яких аукцiонний офiс може вiдмовити у передачi, продажу або у поверненнi довгострокового права на передачу, визначають правила розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi.

     На фiзичне право на передачу на довгостроковий перiод (бiльше доби) поширюється принцип "використовуй або продай", що застосовується з урахуванням правил розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi.

     Перед кожним розподiлом довгострокової мiжзональної пропускної спроможностi аукцiонний офiс оприлюднює iнформацiю щодо пропонованої пропускної спроможностi, а також перiоди часу, протягом яких пропускна спроможнiсть буде скорочена або недоступна.

     8. Учасники ринку, що отримали фiзичнi права на передачу за результатами явного аукцiону, подають оператору системи передачi повiдомлення про використання придбаної ними мiжзональної пропускної спроможностi вiдповiдно до правил номiнацiї фiзичних прав на передачу. Правила номiнацiї довгострокових фiзичних прав на передачу та/або правила номiнацiї добових та внутрiшньодобових фiзичних прав на передачу, а також змiни до них розробляє оператор системи передачi та пiсля погодження Регулятором оприлюднює їх на своєму веб-сайтi.

     Правила номiнацiї визначають, зокрема:

     1) право власника фiзичних прав на передачу здiйснювати їх номiнацiю;

     2) мiнiмальнi вимоги, необхiднi для здiйснення номiнацiї;

     3) загальний опис процесу номiнацiї;

     4) вимоги до оператора системи передачi щодо визначення та оприлюднення порядку здiйснення номiнацiї, строкiв подання номiнацiй, форматiв повiдомлень та вимог до обмiну iнформацiєю.

     Оператор системи передачi проводить консультацiї iз заiнтересованими сторонами щодо проекту пропозицiй правил номiнацiї довгострокових фiзичних прав на передачу та/або правил номiнацiй добових i внутрiшньодобових фiзичних прав на передачу, а також змiн до них у порядку, встановленому Регулятором.

     9. Оператор системи передачi визначає структуру розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi для рiзних часових перiодiв, що включає резервування частки пропускної спроможностi для розподiлу на добу наперед, внутрiшньодобового розподiлу та для мiждержавного балансування.

     Пiд час визначення структури розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi оператор системи передачi враховує:

     1) характеристики ринкiв електричної енергiї;

     2) умови експлуатацiї енергетичної системи;

     3) рiвень узгодженостi часток у структурi розподiлу пропускної спроможностi для рiзних часових перiодiв;

     4) рiвень узгодженостi часових перiодiв розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi.

     У разi запровадження спiльної скоординованої процедури розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi структура розподiлу пропускної спроможностi узгоджується з оператором системи передачi сумiжної держави.

     У разi вiдсутностi спiльної скоординованої процедури розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi структура розподiлу пропускної спроможностi погоджується Регулятором.

     Оператор системи передачi при визначеннi структури розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi забезпечує проведення публiчних консультацiй з усiма заiнтересованими сторонами вiдповiдно до порядку проведення публiчних консультацiй оператором системи передачi.

     10. У разi якщо мiжзональна пропускна спроможнiсть доступна пiсля закриття ворiт внутрiшньодобового розподiлу пропускної спроможностi, оператор системи передачi використовує таку пропускну спроможнiсть для мiждержавного балансування, надання/отримання аварiйної допомоги або для неттiнгу небалансiв";

     доповнити частиною одинадцятою такого змiсту:

     "11. Оператор системи передачi не може збiльшувати запас надiйностi, розрахований вiдповiдно до регiональних правил, для цiлей мiждержавного балансування, обмiну та/або спiльного використання резервiв";

     31) у статтi 40:

     назву викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 40. Iнформацiя щодо мiжзональної пропускної спроможностi";

     у частинi першiй:

     в абзацi першому слова "електроенергiї має публiкувати" замiнити словами "зобов'язаний оприлюднювати";

     пункти 1, 5 i 6 викласти в такiй редакцiї:

     "1) вимоги до безпеки, технiчної експлуатацiї та планування режимiв роботи мiждержавних перетинiв, що застосовуються оператором системи передачi. Така iнформацiя має включати затверджену Регулятором загальну схему розрахунку граничної пропускної спроможностi та запасу надiйностi вiдповiдно до електричних та фiзичних показникiв мережi";

     "5) данi щодо узагальненого прогнозного i фактичного попиту, доступностi i фактичного використання генеруючих потужностей та навантаження споживачiв, доступностi i використання електричної мережi та мiжзональної пропускної спроможностi, балансуючої електричної енергiї, резервiв потужностi та доступностi ресурсiв для надання послуг з гнучкостi;

     6) вiдповiдну iнформацiю для мiждержавного балансування, визначену нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї";

     доповнити пунктом 61 такого змiсту:

     "61) вiдповiдну iнформацiю для єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, визначену нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї";

     32) у статтi 41:

     назву викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 41. Обмiн iнформацiєю щодо мiжзональної пропускної спроможностi";

     у частинi першiй слова "управлiння обмеженнями" замiнити словами "управлiння перевантаженнями";

     частину другу викласти в такiй редакцiї:

     "2. Оператор системи передачi регулярно обмiнюється даними з операторами систем передачi сумiжних держав щодо параметрiв мережi та перетокiв електричної енергiї. За вiдповiдним запитом такi данi надаються Регулятору, Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства, а також вiдповiдним органам держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства.

     Надаючи такi данi, оператор системи передачi визначає, яка iнформацiя є конфiденцiйною";

     33) у статтi 42:

     у частинi першiй слова "пропускної спроможностi мiждержавних перетинiв може" замiнити словами "мiжзональної пропускної спроможностi шляхом проведення явного аукцiону має", а слова "управлiння обмеженнями" - словами "управлiння перевантаженнями";

     абзац перший частини другої викласти в такiй редакцiї:

     "2. Спiльний скоординований механiзм управлiння перевантаженнями та процедури розподiлу пропускної спроможностi у спосiб проведення явного аукцiону застосовують до мiждержавних перетинiв iз державами - членами Європейського Союзу та державами - сторонами Енергетичного Спiвтовариства";

     у пунктi 8 частини третьої слова "управлiння обмеженнями" замiнити словами "управлiння перевантаженнями";

     34) статтю 43 викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 43. Використання доходiв вiд управлiння перевантаженнями

     1. Будь-якi доходи вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi, у тому числi доходи, отриманi вiд зберiгання коштiв, отриманих вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi, на окремому поточному рахунку оператора системи передачi, можуть використовуватися для таких цiлей:

     1) гарантування фактичної наявностi розподiленої пропускної спроможностi, включаючи вiдшкодування за гарантованiсть;

     2) пiдтримання або збiльшення пропускної спроможностi шляхом оптимiзацiї використання iснуючих мiждержавних лiнiй електропередачi за допомогою скоординованих коригувальних дiй, якщо це можливо, або шляхом покриття витрат, пов'язаних з iнвестицiями у систему передачi, що спрямованi на зменшення перевантажень мiждержавних лiнiй електропередачi.

     Використання доходiв вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi здiйснюють згiдно iз загальноєвропейськими правилами та законодавством України.

     2. У разi досягнення прiоритетних цiлей, визначених частиною першою цiєї статтi, Регулятор може враховувати прибуток (або його частину) вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi як доходи оператора системи передачi вiдповiдно до методики (порядку) встановлення (формування) тарифiв на послуги з передачi електричної енергiї пiд час встановлення тарифу на послуги з передачi електричної енергiї або його змiни.

     Решта коштiв, що надiйшли оператору системи передачi вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi, перераховуються на окремий рахунок оператора системи передачi з метою ефективного використання для цiлей, визначених частиною першою цiєї статтi.

     3. Оператор системи передачi зобов'язаний заздалегiдь визначити напрями використання доходiв вiд управлiння перевантаженнями та подавати Регулятору звiт про фактичне використання таких доходiв.

     Регулятор перевiряє вiдповiднiсть використання доходiв вiд управлiння перевантаженнями цiлям, визначеним частиною першою цiєї статтi.

     4. Щороку, до 1 березня, Регулятор на основi iнформацiї, наданої оператором системи передачi згiдно з частиною третьою цiєї статтi, подає до Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та оприлюднює на своєму офiцiйному веб-сайтi звiт, що включає таку iнформацiю:

     1) сума доходiв вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi (далi - доходи), отриманих за 12-мiсячний перiод, що закiнчується 31 грудня попереднього року;

     2) використання доходiв на цiлi, визначенi частиною першою цiєї статтi, зокрема конкретнi проекти, на якi витрачено доходи;

     3) сума доходiв, розмiщених на окремому рахунку оператора системи передачi згiдно iз частиною другою цiєї статтi;

     4) сума доходiв, врахована пiд час встановлення (формування) тарифу на послуги з передачi електричної енергiї, та висновок щодо її вiдповiдностi загальноєвропейським правилам.

     Якщо частина доходiв вiд управлiння перевантаженнями використовується при розрахунку тарифу на послуги з передачi електричної енергiї, звiт повинен мiстити iнформацiю про те, яким чином оператор системи передачi забезпечує досягнення прiоритетних цiлей, визначених частиною першою цiєї статтi.

     5. Податковi зобов'язання, що виникають внаслiдок отримання доходiв вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi, сплачуються за рахунок таких доходiв.

     6. Частина чистого прибутку, що спрямовується на виплату дивiдендiв вiдповiдно до статтi 11 Закону України "Про управлiння об'єктами державної власностi", зменшується на суму доходiв вiд розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi";

     35) у статтi 44:

     абзац перший частини першої пiсля слiв "передачею, розподiлом" доповнити словом "зберiганням";

     частини третю i четверту викласти в такiй редакцiї:

     "3. Диспетчеризацiя резервiв потужностi та використання мiждержавних перетинiв мають здiйснюватися вiдповiдно до кодексу системи передачi, правил ринку та iнших нормативно-правових актiв, на основi економiчних критерiїв та з урахуванням технiчних обмежень системи.

     Оператор системи передачi та оператори систем розподiлу спiвпрацюють один з одним для досягнення скоординованого доступу до резервiв потужностi, зокрема розподiленої генерацiї, установок зберiгання енергiї або реагування попиту, для задоволення потреб оператора системи передачi та операторiв систем розподiлу у процесi забезпечення операцiйної безпеки та безпеки постачання електричної енергiї.

     4. При диспетчеризацiї встановлених генеруючих установок оператор системи передачi та оператори систем розподiлу на основi прозорих та недискримiнацiйних критерiїв та за умови дотримання операцiйної безпеки надають прiоритет:

     1) генеруючим установкам, що виробляють електричну енергiю з вiдновлюваних джерел енергiї та мають встановлену електричну потужнiсть до 200 кВт;

     2) високоефективним когенерацiйним установкам, що мають встановлену електричну потужнiсть до 400 кВт;

     3) генеруючим установкам, що виробляють електричну енергiю з вiдновлюваних джерел енергiї, у межах демонстрацiйних проектiв iз впровадження iнновацiйних технологiй, що пiдлягають затвердженню Регулятором, за умови що такий прiоритет обмежується часом та обсягом, необхiдним для досягнення демонстрацiйних цiлей.

     Така прiоритетна диспетчеризацiя не повинна призводити до порушення безпечної роботи енергосистеми та не повинна використовуватися для обґрунтування обмежень мiжзональної пропускної спроможностi";

     частину п'яту виключити;

     36) роздiл V доповнити статтями 441 i 442 такого змiсту:

     "Стаття 441. Передиспетчеризацiя

     1. Передиспетчеризацiя виробництва, зберiгання енергiї i реагування попиту здiйснюється на об'єктивних, прозорих i недискримiнацiйних умовах. Передиспетчеризацiя повинна передбачати можливiсть участi всiх технологiй виробництва, зберiгання енергiї i реагування попиту, у тому числi тих, що знаходяться у державах - членах Європейського Союзу та/або державах - сторонах Енергетичного Спiвтовариства, якщо це технiчно можливо.

     2. Обрання електроустановок, призначених для виробництва електричної енергiї, зберiгання енергiї та реагування попиту, для передиспетчеризацiї здiйснюється iз застосуванням ринкових механiзмiв та на умовах здiйснення розрахункiв, визначених у встановленому Регулятором порядку.

     Заявки на балансуючу електричну енергiю, що були активованi для цiлей передиспетчеризацiї, не повиннi враховуватися пiд час формування цiн на балансуючому ринку.

     3. Передиспетчеризацiя виробництва, зберiгання енергiї та реагування попиту на неринкових засадах можлива лише в таких випадках:

     1) вiдсутня можливiсть передиспетчеризацiї iз застосуванням ринкових механiзмiв;

     2) вичерпано всi доступнi ринковi заходи;

     3) кiлькiсть доступних генеруючих установок, установок зберiгання енергiї або ресурсiв реагування попиту недостатня для забезпечення ефективної конкуренцiї пiд час здiйснення передиспетчеризацiї у мiсцi їхнього розташування;

     4) поточний стан електричної мережi призводить до перевантажень, якi є настiльки передбачуваними та повторюваними, що здiйснення передиспетчеризацiї iз застосуванням ринкових механiзмiв спричиняє систематичне подання заявок, якi збiльшують перевантаження до рiвня, що вимагатиме або прийняття плану заходiв для усунення таких перевантажень, або забезпечення мiнiмального обсягу доступної пропускної спроможностi, що пропонується учасникам ринку для здiйснення мiжзональної торгiвлi.

     4. Оператор системи передачi та оператори систем розподiлу щорiчно надають Регулятору звiт про:

     1) рiвень використання i ефективнiсть передиспетчеризацiї генеруючих установок, установок зберiгання енергiї i ресурсiв реагування попиту, що здiйснюється iз застосуванням ринкових механiзмiв;

     2) види джерел енергiї, обсяги електричної енергiї у МВт·год та причини їх використання для передиспетчеризацiї;

     3) заходи, вжитi для зменшення у майбутньому потреб у передиспетчеризацiї на розвантаження генеруючих установок, що виробляють електричну енергiю з вiдновлюваних джерел енергiї, або високоефективних когенерацiйних установок, враховуючи iнвестицiї у цифровiзацiю iнфраструктури електричних мереж та в послуги, якi пiдвищують гнучкiсть.

     Регулятор подає цей звiт Радi регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та оприлюднює на своєму веб-сайтi узагальнену iнформацiю, яка зазначена у пунктах 1 - 3 цiєї частини, разом iз рекомендацiями (за наявностi).

     5. З урахуванням вимог щодо пiдтримання надiйностi i безпеки електричної мережi, на основi прозорих i недискримiнацiйних критерiїв, встановлених Регулятором, оператор системи передачi i оператори систем розподiлу повиннi:

     1) гарантувати здатнiсть системи передачi i систем розподiлу передавати/розподiляти електричну енергiю, вироблену з вiдновлюваних джерел енергiї або високоефективною когенерацiєю, з мiнiмально необхiдною передиспетчеризацiєю. Зазначена вимога не обмежує планування розвитку системи передачi та систем розподiлу з урахуванням мiнiмально необхiдного рiвня передиспетчеризацiї, якщо така передиспетчеризацiя є економiчно ефективною та не перевищує 5 вiдсоткiв рiчного обсягу електричної енергiї, виробленої з вiдновлюваних джерел енергiї електроустановками, безпосередньо приєднаними до системи передачi або систем розподiлу;

     2) вживати належних вiдповiдних операцiйних заходiв, пов'язаних з експлуатацiєю електричних мереж та функцiонуванням ринку електричної енергiї, для зменшення передиспетчеризацiї на розвантаження генеруючих установок, що виробляють електричну енергiю з вiдновлюваних джерел енергiї, або високоефективних когенерацiйних установок;

     3) забезпечувати достатнiй рiвень гнучкостi мереж.

     6. Передиспетчеризацiя на розвантаження iз застосуванням неринкових механiзмiв здiйснюється з дотриманням таких вимог:

     1) генеруючi установки, якi використовують вiдновлюванi джерела енергiї, пiдлягають передиспетчеризацiї на розвантаження лише, якщо вiдсутнi альтернативнi заходи або якщо iншi рiшення призведуть до непропорцiйно вищих витрат або значних ризикiв для безпеки електричної мережi;

     2) високоефективнi когенерацiйнi установки використовуються для передиспетчеризацiї на розвантаження тiльки, якщо вiдсутнi iншi альтернативнi заходи, крiм розвантаження генеруючих установок, що виробляють електричну енергiю з вiдновлюваних джерел енергiї, або якщо застосування iнших заходiв призведе до непропорцiйних витрат чи значних ризикiв для безпеки електричної мережi;

     3) передиспетчеризацiя на розвантаження високоефективних когенерацiйних установок та генеруючих установок, призначених для виробництва електричної енергiї з вiдновлюваних джерел енергiї, що використовуються споживачами для забезпечення власного споживання та якi не здiйснюють вiдпуск електричної енергiї в систему передачi або в систему розподiлу, допускається лише у випадку, якщо жоден iнший захiд не вирiшить проблеми забезпечення безпеки електричної мережi;

     4) передиспетчеризацiя на розвантаження вiдповiдно до пунктiв 1 - 3 цiєї частини повинна бути належно i прозоро обґрунтованою. Звiти, якi подаються оператором системи передачi та операторами систем розподiлу згiдно з частиною четвертою цiєї статтi, повиннi включати таке обґрунтування.

     7. У разi передиспетчеризацiї електроустановок, якi були задiянi iз застосуванням неринкових механiзмiв, оператор системи передачi або оператор системи розподiлу проводить розрахунки та здiйснює оплату у встановленому Регулятором порядку.

     Стаття 442. Спiвпраця оператора системи передачi та регiонального координацiйного центру

     1. Оператор системи передачi спiвпрацює з регiональним координацiйним центром вiдповiдного регiону функцiонування енергетичних систем та регiону розрахунку пропускної спроможностi вiдповiдно до цього Закону та актiв законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики.

     2. Регiональний координацiйний центр доповнює функцiї оператора системи передачi, виконуючи завдання регiонального значення.

     3. Якщо дiяльнiсть двох або бiльше регiональних координацiйних центрiв перетинається в регiонi функцiонування енергетичних систем, оператор системи передачi повинен спiльно з iншими операторами систем передачi цього регiону функцiонування енергетичних систем прийняти рiшення про призначення єдиного регiонального координацiйного центру в регiонi або про те, що два або бiльше регiональних координацiйних центрiв виконують окремi або усi завдання регiонального значення в усьому регiонi функцiонування енергетичних систем на ротацiйнiй основi, координуючи свої дiї, в той час як iншi завдання виконуються одним призначеним регiональним координацiйним центром.

     4. Щоденна координацiя у межах та мiж регiональними координацiйними центрами здiйснюється шляхом спiвпрацi оператора системи передачi з iншими операторами систем передачi на основi угод та робочих домовленостей щодо:

     планування та вирiшення оперативних питань, що належать до завдань регiональних координацiйних центрiв;

     аналiзу та консультацiй щодо пропозицiй регiональних координацiйних центрiв з операторами систем передачi в регiонi функцiонування енергетичних систем та вiдповiдними зацiкавленими сторонами, а також з iншими регiональними координацiйними центрами;

     порядку прийняття скоординованих дiй та рекомендацiй регiонального координацiйного центру.

     5. У межах участi оператора системи передачi в роботi регiонального координацiйного центру:

     1) оператор системи передачi зобов'язаний:

     надавати регiональному координацiйному центру iнформацiю, необхiдну для виконання покладених на такий центр завдань;

     спiльно з операторами систем передачi регiону функцiонування енергетичних систем розробити порядок прийняття та перегляду скоординованих дiй та рекомендацiй регiонального координацiйного центру, дотримуючись вимог цiєї статтi;

     виконувати скоординованi дiї, визначенi регiональним координацiйним центром, крiм випадкiв, коли таке виконання призведе до порушення меж операцiйної безпеки. У разi прийняття оператором системи передачi рiшення щодо невиконання скоординованих дiй оператор системи передачi в розумнi строки повiдомляє регiональний координацiйний центр та операторiв систем передачi вiдповiдного регiону про причини такого невиконання, а регiональний координацiйний центр може запропонувати iнший набiр скоординованих дiй;

     у випадку вiдхилення вiд рекомендацiй регiонального координацiйного центру повiдомити в розумнi строки обґрунтування свого рiшення регiональному координацiйному центру та операторам систем передачi регiону функцiонування енергетичних систем;

     2) оператор системи передачi має право:

     самостiйно або спiльно з операторами систем передачi регiону функцiонування енергетичних систем iнiцiювати перегляд скоординованих дiй або рекомендацiй регiонального координацiйного центру. Iнiцiювання перегляду не призупиняє виконання скоординованих дiй регiонального координацiйного центру, крiм випадкiв, якщо їх виконання призведе до порушення меж операцiйної безпеки, визначених оператором системи передачi iндивiдуально;

     отримувати необхiдну iнформацiю для виконання своїх обов'язкiв та брати участь в консультацiях з регiональним координацiйним центром та операторами систем передачi вiдповiдного регiону";

     37) у статтi 46:

     у частинi першiй:

     пункт 6 доповнити словами "та енергоефективностi";

     пункт 9 виключити;

     у пунктi 4 частини третьої слова "погодинних графiкiв електричної енергiї" замiнити словами "графiкiв електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     доповнити частинами одинадцятою - тринадцятою такого змiсту:

     "11. Оператор системи розподiлу не має права мати у власностi, володiти, розробляти, управляти чи експлуатувати електрозаряднi станцiї, крiм випадкiв, якщо оператор системи розподiлу володiє електрозарядними станцiями для власного користування та випадкiв, передбачених частиною дванадцятою цiєї статтi.

     12. Оператор системи розподiлу має право мати у власностi, володiти, розробляти, управляти або експлуатувати електрозаряднi станцiї у разi дотримання таких умов (сукупно):

     1) iншi сторони за результатами вiдкритої, прозорої та недискримiнацiйної тендерної процедури, яка пiдлягає попередньому перегляду та затвердженню Регулятором, не набули права власностi, володiння, права розробляти, управляти або експлуатувати електрозаряднi станцiї або є неспроможними надавати послуги iз заряджання електромобiлiв за обґрунтованою вартiстю та своєчасно;

     2) Регулятор провiв попередню перевiрку умов тендерної процедури та затвердив її;

     3) оператор системи розподiлу здiйснює експлуатацiю електрозарядних станцiй на засадах забезпечення доступу третiх сторiн згiдно зi статтею 22 цього Закону та недопущення дискримiнацiї мiж користувачами системи та видами користувачiв системи, зокрема на користь пов'язаних з ним осiб.

     З метою забезпечення справедливої тендерної процедури, зазначеної у пунктi 1 цiєї частини, Регулятор може розробляти керiвнi принципи для оператора системи розподiлу щодо проведення такої тендерної процедури.

     13. Регулятор забезпечує не рiдше нiж один раз на п'ять рокiв проведення публiчних консультацiй з метою оцiнки потенцiйної зацiкавленостi iнших сторiн мати у власностi, володiннi, розробляти, експлуатувати або управляти електрозарядними станцiями.

     У разi якщо публiчнi консультацiї, за оцiнкою Регулятора, пiдтверджують спроможнiсть iнших сторiн мати у власностi, володiти, розробляти, експлуатувати або управляти електрозарядними станцiями на економiчно вигiдних умовах, Регулятор повинен забезпечити поступове припинення дiяльностi оператора системи розподiлу, зазначеної у частинi дванадцятiй цiєї статтi, за умови успiшного проведення тендерної процедури, зазначеної у пунктi 1 частини дванадцятої цiєї статтi.

     Як частина умов тендерної процедури, Регулятор може дозволити оператору системи розподiлу отримати обґрунтовану компенсацiю, зокрема, щоб вiдшкодувати залишкову вартiсть своїх iнвестицiй в iнфраструктуру електрозарядних станцiй";

     38) у статтi 47:

     абзац перший частини першої викласти в такiй редакцiї:

     "1. Оператору системи розподiлу забороняється здiйснювати дiяльнiсть з виробництва, передачi, агрегацiї, постачання електричної енергiї споживачу, крiм випадкiв, визначених частиною одинадцятою цiєї статтi";

     частину одинадцяту доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Якщо оператор системи розподiлу звiльнений вiд виконання вимог цiєї статтi, вiн має забезпечити вiдсутнiсть у вертикально iнтегрованого суб'єкта господарювання, до складу якого входить оператор системи розподiлу, привiлейованого доступу до даних споживачiв (зокрема даних комерцiйного облiку та споживання, даних, необхiдних для змiни електропостачальника або агрегатора та реагування попиту) для здiйснення дiяльностi з постачання електричної енергiї споживачу";

     39) у статтi 50:

     у частинi першiй:

     слово "затвердження" замiнити словом "схвалення";

     доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Оператори систем розподiлу повиннi спiвпрацювати з оператором системи передачi пiд час планування розвитку та експлуатацiї своїх електричних мереж з метою забезпечення економiчно ефективного, безпечного та надiйного розвитку та експлуатацiї систем розподiлу";

     частину другу викласти в такiй редакцiї:

     "2. При плануваннi розвитку системи розподiлу оператор системи розподiлу має передбачити необхiднiсть будiвництва та/або реконструкцiї системи розподiлу для приєднання нових генеруючих потужностей, зокрема розподiленої генерацiї, та об'єктiв споживачiв, зокрема електрозарядних станцiй. Плани розвитку системи розподiлу повиннi мiстити оцiнку середньострокової та довгострокової потреби у послугах з гнучкостi, а також ураховувати заходи з енергоефективностi, реагування попиту, використання установок зберiгання енергiї або iнших ресурсiв як альтернативнi до розширення системи розподiлу рiшення. Плани розвитку системи розподiлу повиннi мiстити обсяги фiнансування та враховувати вiдповiднi плани i схеми планування територiй на державному, регiональному та мiсцевому рiвнях, а також екологiчнi нормативи";

     у частинi четвертiй слово "затвердження" замiнити словом "схвалення";

     40) роздiл VI доповнити статтею 501 такого змiсту:

     "Стаття 501. Придбання та використання послуг з гнучкостi в системi розподiлу

     1. Оператор системи розподiлу придбаває та використовує послуги з гнучкостi, зокрема управлiння перевантаженнями в його електричних мережах, з метою пiдвищення ефективностi експлуатацiї та розвитку системи розподiлу.

     Користувачi системи можуть надавати оператору системи розподiлу послуги з гнучкостi, зокрема з використанням розподiленої генерацiї, установок зберiгання енергiї, заходiв реагування попиту та агрегацiї.

     Порядок надання послуг з гнучкостi затверджується Регулятором та має передбачати заходи стимулювання використання операторами систем розподiлу послуг з гнучкостi, якщо такi послуги економiчно обґрунтовано зменшують потребу в модернiзацiї або збiльшеннi пропускної спроможностi електричних мереж та пiдтримують ефективну та безпечну роботу системи розподiлу.

     2. Регулятор повинен забезпечити застосування оператором системи розподiлу прозорої, недискримiнацiйної та ринкової процедури закупiвлi послуг з гнучкостi, яка передбачає ефективну та недискримiнацiйну участь усiх учасникiв ринку у наданнi послуг з гнучкостi, за умови дотримання вимог кодексу систем розподiлу та порядку надання послуг з гнучкостi.

     Оператор системи розподiлу здiйснює закупiвлю послуг з гнучкостi на основi специфiкацiй, визначених порядком надання послуг з гнучкостi. Порядком надання послуг з гнучкостi можуть бути визначенi стандартизованi продукти, у виглядi яких оператор системи розподiлу може придбавати послуги з гнучкостi.

     3. Регулятор за поданням оператора системи розподiлу погоджує необхiдний обсяг та перiод закупiвлi послуг з гнучкостi, що визначаються оператором систем розподiлу на основi оцiнки потреб у послугах з гнучкостi вiдповiдно до затвердженого плану розвитку системи розподiлу.

     Iнформацiя про необхiднi послуги з гнучкостi, їх обсяги та строки придбання пiдлягає оприлюдненню оператором системи розподiлу вiдповiдно до порядку надання послуг з гнучкостi.

     4. Якщо закупiвля оператором системи розподiлу послуг з гнучкостi призводить до значних викривлень на ринку електричної енергiї, збiльшення перевантажень в електричних мережах або не є економiчно ефективною, Регулятор може прийняти рiшення про обмеження такої закупiвлi повнiстю або частково.

     5. Оператор системи розподiлу пiд час придбання та використання послуг з гнучкостi повинен обмiнюватися всiєю необхiдною iнформацiєю та координувати дiї з оператором системи передачi з метою забезпечення оптимального використання ресурсiв, а також безпечної, надiйної та ефективної роботи ОЕС України та створення бiльш сприятливих умов для розвитку ринку електричної енергiї.

     6. Обґрунтованi витрати оператора системи розподiлу з придбання послуг з гнучкостi, зокрема витрати на необхiднi iнформацiйно-комунiкацiйнi технологiї та iнфраструктуру, пiдлягають включенню до тарифу на послуги з розподiлу електричної енергiї";

     41) назву роздiлу VII викласти в такiй редакцiї:

     "Роздiл VII

     Оператор ринку та номiнований оператор ринку";

     42) роздiл VII доповнити статтею 511 такого змiсту:

     "Стаття 511. Номiнований оператор ринку

     1. Номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку спiльно з оператором системи передачi та номiнованими операторами ринкiв електричної енергiї i операторами систем передачi вiдповiдних держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства забезпечує (забезпечують) функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв.

     З цiєю метою номiнований оператор ринку та оператор системи передачi повиннi укласти договори, що забезпечують функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв з номiнованими операторами ринку i операторами системи передачi iнших держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства та/або держав - членiв Європейського Союзу.

     2. Номiнованим оператором ринку може бути юридична особа, яка має лiцензiю на провадження господарської дiяльностi зi здiйснення функцiй оператора ринку або оператора органiзованого товарного ринку, або номiнований оператор ринку, призначений в iншiй державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства, пiсля проходження паспортизацiї.

     3. Номiнований оператор ринку не має права здiйснювати дiяльнiсть з виробництва, передачi, розподiлу, зберiгання енергiї, агрегацiї та постачання електричної енергiї споживачу, а також трейдерську дiяльнiсть.

     4. Регулятор призначає номiнованого оператора ринку вiдповiдно до затвердженого ним порядку, виходячи iз вiдповiдностi юридичних осiб, якi мають намiр виконувати такi функцiї, критерiям, визначеним цiєю статтею. Рiшення про призначення або вiдмову у призначеннi номiнованим оператором ринку приймається у строк, що не перевищує трьох мiсяцiв з дня одержання заявки на призначення номiнованим оператором ринку.

     Рiшення про призначення номiнованого оператора ринку має прийматися з урахуванням, зокрема, принципу недопущення дискримiнацiї мiж юридичними особами - суб'єктами господарювання України та суб'єктами господарювання держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства.

     Регулятор має право вiдмовити у призначеннi номiнованим оператором ринку виключно у випадку невiдповiдностi юридичної особи критерiям призначення, визначеним цiєю статтею.

     Регулятор iнформує Раду регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства про призначення, паспортизацiю та припинення дiяльностi номiнованого оператора ринку електричної енергiї.

     5. У разi якщо юридична особа призначається номiнованим оператором ринку вперше, строк дiї такого призначення становить чотири роки з дня прийняття Регулятором рiшення про таке призначення. Пiсля завершення чотирирiчного строку такий номiнований оператор ринку призначається безстроково.

     Регулятор забезпечує можливiсть подання заявок на призначення номiнованим оператором ринку не менше одного разу на рiк.

     У межах однiєї торгової зони може бути призначено одного або декiлькох номiнованих операторiв ринку, за умови що вони вiдповiдають критерiям призначення.

     6. Юридична особа може бути призначена номiнованим оператором ринку, тiльки якщо вона вiдповiдає таким критерiям:

     1) уклала або укладає договори на достатню кiлькiсть ресурсiв для спiльного, координованого та належного функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та/або єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, включно з ресурсами, необхiдними для виконання функцiй номiнованого оператора ринку, фiнансовими ресурсами, необхiдними iнформацiйними технологiями, технiчною iнфраструктурою та операцiйними процедурами, або вона повинна надати докази того, що спроможна забезпечити наявнiсть таких ресурсiв протягом розумного пiдготовчого перiоду до початку виконання завдань номiнованого оператора ринку вiдповiдно до вимог цiєї статтi;

     2) здатна забезпечити учасникам ринку вiдкритий доступ до iнформацiї про завдання номiнованого оператора ринку вiдповiдно до вимог цiєї статтi;

     3) є економiчно ефективною у контекстi єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв i у своєму внутрiшньому бухгалтерському облiку забезпечить ведення окремого облiку для функцiй номiнованого оператора ринку та iнших видiв дiяльностi з метою виключення можливостi перехресного субсидiювання;

     4) має належний рiвень вiдокремлення господарської дiяльностi вiд iнших учасникiв ринку;

     5) здатна забезпечити недискримiнацiйне ставлення до всiх учасникiв ринку;

     6) має належнi механiзми ринкового нагляду (систему спостереження);

     7) має вiдповiднi угоди щодо забезпечення прозоростi та конфiденцiйностi, укладенi з учасниками ринку та оператором системи передачi;

     8) здатна виконувати функцiю центрального контрагента;

     9) здатна встановити системи та процедури зв'язку для координування дiяльностi з iншими операторами системи передачi у державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства.

     7. Дiяльнiсть з органiзацiї торгiв на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв може провадитися номiнованим оператором ринку, призначеним в iншiй державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства, пiсля паспортизацiї. Процедура паспортизацiї та особливостi провадження дiяльностi такого номiнованого оператора ринку визначаються Регулятором вiдповiдно до законодавства України.

     8. Регулятор здiйснює монiторинг дiяльностi всiх номiнованих операторiв ринку, якi провадять дiяльнiсть на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi, а також дотримання ними цього Закону i нормативно-правових актiв, що визначають права та обов'язки номiнованих операторiв ринку, незалежно вiд того, чи був такий номiнований оператор ринку призначений в Українi.

     Регулятор спiвпрацює з компетентними органами iнших держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, вiдповiдальними за призначення та монiторинг дiяльностi номiнованих операторiв ринку, i здiйснює обмiн з такими органами iнформацiєю, необхiдною для ефективного монiторингу дiяльностi номiнованих операторiв ринку.

     Номiнований оператор ринку, зазначений у частинi сьомiй цiєї статтi, зобов'язаний повiдомити Регулятора у встановленому Регулятором порядку про свiй намiр провадити дiяльнiсть на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi не пiзнiше нiж за два мiсяцi до початку такої дiяльностi.

     Регулятор пiд час прийняття рiшення щодо паспортизацiї може вiдмовити номiнованому оператору ринку, зазначеному у частинi сьомiй цiєї статтi, у провадженнi дiяльностi як номiнованого оператора ринку на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi виключно у таких випадках:

     1) якщо встановлено наявнiсть технiчних перешкод для постачання електричної енергiї, придбаної на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та/або єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi номiнованими операторами ринку, призначеними в iншiй державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства, i таке рiшення про вiдмову приймається Регулятором з метою забезпечення надiйної роботи ОЕС України;

     2) якщо правила щодо торгiвлi електричною енергiєю на ринках "на добу наперед" та внутрiшньодобових ринках, якi застосовуються номiнованим оператором ринку, зазначеним у частинi сьомiй цiєї статтi, суперечать законодавству України, що регулює торгiвлю електричною енергiєю на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" або єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi;

     3) якщо номiнований оператор ринку, зазначений у частинi сьомiй цiєї статтi, має законодавчо закрiплену монополiю в державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства, в якiй вiн був призначений;

     4) якщо номiнований оператор ринку не довiв, що вiн був призначений компетентним органом держави - члена Європейського Союзу та/або держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства.

     Регулятор має право запитувати в номiнованого оператора ринку, зазначеного у частинi сьомiй цiєї статтi, iнформацiю та документи, необхiднi для оцiнки настання випадкiв, зазначених в абзацах п'ятому - восьмому цiєї частини. Рiшення Регулятора про дозвiл або вiдмову у задоволеннi заявки номiнованого оператора ринку щодо провадження дiяльностi як номiнованого оператора ринку в Українi приймається протягом двох мiсяцiв з дня отримання повiдомлення, зазначеного в абзацi третьому цiєї частини, про що повiдомляє номiнованого оператора ринку з урахуванням вимог частини дев'ятої цiєї статтi.

     9. У разi прийняття Регулятором рiшення про вiдмову у провадженнi дiяльностi на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi на пiдставi пунктiв 1 i 2 частини восьмої цiєї статтi таке рiшення має мiстити обґрунтування iз зазначенням способу, в який технiчнi перешкоди для торгiвлi можуть бути усунутi, та строкiв такого усунення або строкiв, у межах яких законодавство України, що регулює торгiвлю електричною енергiєю на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" або єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi, може бути гармонiзоване з правилами торгiвлi, що застосовуються до постачання електричної енергiї в iншiй державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства.

     Регулятор зобов'язаний оприлюднити висновок щодо способу усунення технiчних бар'єрiв для торгiвлi та вiдповiдних строкiв або щодо строкiв, у межах яких законодавство України, що регулює торгiвлю електричною енергiєю на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" або єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi, може бути гармонiзоване з правилами торгiвлi, що застосовуються до постачання електричної енергiї в iншiй державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства.

     У разi прийняття рiшення, передбаченого частиною восьмою цiєї статтi, Регулятор повiдомляє про це номiнованого оператора ринку, компетентний орган iншої держави - члена Європейського Союзу та/або держави - сторони Енергетичного Спiвтовариства, що призначив номiнованого оператора ринку, Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства та Раду регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, а в разi якщо рiшення стосується держави - члена Європейського Союзу - також ACER та Європейську Комiсiю.

     10. Регулятор приймає рiшення про припинення дiяльностi номiнованого оператора ринку електричної енергiї, якщо такий оператор не забезпечує пiд час своєї дiяльностi вiдповiднiсть критерiям, визначеним цiєю статтею, та вимогам цього Закону i не в змозi вiдновити таку вiдповiднiсть протягом шести мiсяцiв з моменту отримання повiдомлення про невiдповiднiсть вiд Регулятора.

     Якщо такий оператор дiє як номiнований оператор ринку електричної енергiї в iнших державах - членах Європейського Союзу та/або державах - сторонах Енергетичного Спiвтовариства, Регулятор повiдомляє уповноваженi органи таких держав про невiдповiднiсть одночасно з наданням такого повiдомлення оператору.

     11. Якщо номiнований оператор ринку електричної енергiї, що здiйснює дiяльнiсть в Українi, але був призначений в державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства i пройшов паспортизацiю в Українi, не забезпечує вiдповiднiсть критерiям цiєї статтi щодо своєї дiяльностi в Українi, Регулятор повiдомляє оператору про невiдповiднiсть.

     Якщо такий оператор не вiдновлює вiдповiднiсть протягом трьох мiсяцiв з моменту отримання такого повiдомлення, Регулятор може призупинити його право провадити дiяльнiсть з органiзацiї торгiв на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та/або єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв в Українi, доки оператор не вiдновить вiдповiднiсть.

     Регулятор повiдомляє про таке призупинення уповноважений орган, що здiйснював призначення такого оператора в державi - членi Європейського Союзу та/або державi - сторонi Енергетичного Спiвтовариства, а також Секретарiат Енергетичного Спiвтовариства i Раду регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства. У разi якщо це стосується держави - члена Європейського Союзу, повiдомлення направляється також ACER.

     12. Номiнований оператор ринку:

     1) забезпечує рiвнi умови участi у торгах на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв;

     2) застосовує мiнiмальнi та максимальнi цiни єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, встановленi для торгових зон держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства вiдповiдно до актiв законодавства Європейського Союзу;

     3) забезпечує анонiмнiсть заявок учасникiв ринку та їх передачу:

     номiнованому оператору ринку, що виконує функцiю оператора єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та/або єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, у разi делегування такої функцiї третiй сторонi; або

     номiнованим операторам ринку та iншим учасникам ринку держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства та/або держав - членiв Європейського Союзу, задiяним у єдиному сполученнi ринкiв;

     4) приймає заявки вiд учасникiв ринку, забезпечує перевiрку та верифiкацiю результатiв торгiв на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв, iнформує учасникiв ринку та оператора системи передачi про результати торгiв, оприлюднює iншу iнформацiю щодо торгiв, зокрема про цiни та обсяги купiвлi-продажу електричної енергiї тощо;

     5) виконує функцiю центрального контрагента з метою проведення клiрингу та розрахункiв при купiвлi-продажу електричної енергiї за результатами торгiв на єдиному сполученнi ринкiв;

     6) впроваджує спiльно з оператором системи передачi та вiдповiдними номiнованими операторами ринку i операторами систем передачi iнших держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства резервнi процедури на випадок вiдсутностi або неможливостi отримання результатiв торгiв у рамках єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв;

     7) надає Регулятору iнформацiю, необхiдну для здiйснення ним функцiй i повноважень вiдповiдно до законодавства;

     8) надає Регулятору прогноз та iншу iнформацiю щодо витрат на забезпечення функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв;

     9) забезпечує конфiденцiйнiсть iнформацiї, отриманої вiд учасникiв ринку, що використовується ним для виконання своїх функцiй на ринку електричної енергiї та становить комерцiйну таємницю, вiдповiдно до вимог законодавства, а також забезпечує конфiденцiйнiсть iнформацiї щодо своєї дiяльностi, розкриття якої може надавати комерцiйнi переваги учасникам ринку;

     10) застосовує загальноєвропейськi правила, обов'язковiсть застосування яких встановлено актами законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики та/або рiшеннями Ради мiнiстрiв Енергетичного Спiвтовариства, перелiк яких затверджений Регулятором;

     11) бере участь у розробленнi регiональних та нацiональних правил, що регулюють функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв;

     12) здiйснює iншi функцiї та виконує iншi завдання, необхiднi для забезпечення єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, передбаченi цим Законом та iншими нормативно-правовими актами, у тому числi актами законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики.

     13. Номiнований оператор ринку при виконаннi функцiї оператора єдиного сполучення ринкiв:

     1) розробляє, пiдтримує та застосовує алгоритми, системи та процедури, необхiднi для функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та/або єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв;

     2) опрацьовує вхiднi данi про мiжзональну пропускну спроможнiсть та обмеження пропускної спроможностi, наданi оператором системи передачi;

     3) використовує алгоритм сполучення цiн з метою визначення результатiв торгiв у єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед", зокрема цiни, чистої позицiї для кожної торгової зони та розрахункового перiоду, а також iнформацiї, необхiдної для визначення статусу виконання заявок;

     4) використовує алгоритм зiставлення в рамках безперервної торгiвлi з метою визначення результатiв торгiв у єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв, зокрема цiн для торгових операцiй, чистої позицiї для кожної торгової зони та розрахункового перiоду, а також статусу виконання заявок на торги;

     5) верифiкує та надсилає операторам систем передачi та номiнованим операторам ринку держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства результати єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв.

     14. Номiнований оператор ринку спiльно з номiнованими операторами ринку держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства та/або держав - членiв Європейського Союзу повиннi нести витрати на запровадження, оновлення та/або подальший розвиток алгоритмiв, якi використовуються при єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв, а також на забезпечення функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв.

     15. Номiнований оператор ринку може делегувати виконання функцiї оператора сполучення ринкiв третiй сторонi у разi, якщо третя сторона може виконувати вiдповiдну функцiю не менш ефективно, нiж номiнований оператор ринку.

     Номiнований оператор ринку у разi делегування виконання функцiї оператора сполучення ринкiв несе вiдповiдальнiсть за забезпечення дотримання зобов'язань, передбачених цим Законом, включаючи забезпечення доступу до iнформацiї, необхiдної для здiйснення монiторингу Регулятором.

     У разi делегування третiй сторонi виконання функцiї оператора сполучення ринкiв номiнований оператор ринку повинен до дня такого делегування укласти вiдповiднi угоди про конфiденцiйнiсть, якi мають вiдповiдати наявним зобов'язанням номiнованого оператора ринку щодо конфiденцiйностi.

     16. Номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку зобов'язаний (зобов'язанi) мати систему спостереження за роботою єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, органiзованими ним (ними) електронними аукцiонами з купiвлi-продажу електричної енергiї, за результатами функцiонування якої повiдомляти Регулятора у визначеному ним порядку невiдкладно, але не пiзнiше наступного робочого дня пiсля появи обґрунтованих пiдстав вважати, що операцiї при єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та/або єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв здiйсненi з порушенням встановлених заборон щодо поводження з iнсайдерською iнформацiєю або такi операцiї мають ознаки манiпулювання чи спроби манiпулювання на ринку електричної енергiї.

     Номiнований оператор ринку є особою, яка професiйно органiзовує операцiї з оптовими енергетичними продуктами на ринку електричної енергiї.

     17. Номiнованi оператори ринку та оператори системи передачi держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства та/або держав - членiв Європейського Союзу в межах регiону розрахунку пропускної спроможностi можуть розподiлити витрати, що виникають в результатi дiяльностi таких номiнованих операторiв ринку та операторiв системи передачi у такому регiонi вiдповiдно до актiв законодавства Енергетичного Спiвтовариства, або розробити у формi регiональних правил пропозицiю щодо розподiлу таких витрат та подати їх на затвердження регуляторним органам";

     43) доповнити статтею 512 такого змiсту:

     "Стаття 512. Торговий агент та центральний контрагент при єдиному сполученнi ринкiв

     1. Центральний контрагент має право обрати особу, яка виконуватиме функцiї торгового агента та укласти з нею вiдповiдний договiр про виконання таких функцiй.

     Пiд час здiйснення своїх функцiй торговий агент органiзовує виконання заявок учасникiв торгiв пiсля їх затвердження номiнованим оператором ринку та фактичного завершення торгiв, а також може здiйснювати функцiї центрального контрагента щодо обмiну електричною енергiєю мiж рiзними центральними контрагентами, за умови передбачення цього у договорi мiж торговим агентом та центральним контрагентом.

     2. Пiд час здiйснення своїх функцiй центральний контрагент дiє як контрагент для iнших центральних контрагентiв щодо обмiну електричною енергiєю мiж торговими зонами з урахуванням фiнансових прав та зобов'язань, що виникають пiд час таких обмiнiв.

     Пiд час здiйснення своїх функцiй центральний контрагент зберiгає анонiмнiсть учасникiв ринку.

     Центральний контрагент повинен укласти договiр про врегулювання небалансiв з оператором системи передачi.

     3. Обмiни електричною енергiєю мiж торговими зонами враховують:

     1) чистi позицiї для кожної торгової зони;

     2) запланованi обмiни електричною енергiєю мiж торговими зонами, розрахованi згiдно iз загальноєвропейськими, регiональними правилами.

     4. Центральний контрагент у рамках єдиного сполучення ринкiв для кожного розрахункового перiоду:

     1) за результатами торгiв на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв забезпечує передачу оператору системи передачi iнформацiї щодо обсягiв купiвлi-продажу електричної енергiї кожного учасника ринку, заявки якого були акцептованi, в порядку, спосiб та строки, передбаченi правилами ринку;

     2) у разi якщо в результатi торгiв на єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв був здiйснений неявний розподiл мiжзональної пропускної спроможностi, забезпечує здiйснення експорту та/або iмпорту електричної енергiї шляхом надання повiдомлення оператору системи передачi в порядку, спосiб та строки, визначенi Регулятором.

     5. Порядок та умови оплати послуг, що надаються центральним контрагентом та торговим агентом пiд час виконання ними своїх функцiй, визначаються договором.

     Центральний контрагент та торговий агент повиннi ефективно здiйснювати клiринг та розрахунки, уникаючи необґрунтованих витрат та вiдображаючи понесений ризик.

     6. Номiнований оператор ринку виконує функцiю центрального контрагента, яка, зокрема, передбачає забезпечення розрахункiв при здiйсненнi неявного розподiлу мiжзональної пропускної спроможностi.

     За погодженням з Регулятором номiнований оператор ринку має право делегувати виконання функцiй центрального контрагента третiй особi, яка має право провадити дiяльнiсть як центральний контрагент вiдповiдно до Закону України "Про ринки капiталу та органiзованi товарнi ринки".

     Делегування функцiй центрального контрагента номiнованим оператором ринку здiйснюється, за умови що третя особа матиме змогу здiйснювати вiдповiднi функцiї так само ефективно, як i номiнований оператор ринку.

     При цьому номiнований оператор ринку несе вiдповiдальнiсть за належне здiйснення третьою особою всiх функцiй центрального контрагента, включаючи забезпечення доступу до iнформацiї, необхiдної для здiйснення монiторингу Регулятором.

     Перед делегуванням номiнований оператор ринку перевiряє здатнiсть третьої особи виконувати вiдповiднi функцiї та здiйснює таке делегування за погодженням Регулятора.

     У разi делегування третiй особi функцiй центрального контрагента номiнований оператор ринку повинен до дня такого делегування укласти вiдповiднi угоди про конфiденцiйнiсть, якi мають вiдповiдати наявним зобов'язанням номiнованого оператора ринку щодо конфiденцiйностi.

     7. Iншi особливостi дiяльностi центрального контрагента та торгового агента можуть встановлюватися договором мiж номiнованим оператором ринку та центральним контрагентом або договором мiж центральним контрагентом та торговим агентом вiдповiдно, а також нормативно-правовими актами, що врегульовують дiяльнiсть на ринку електричної енергiї";

     44) у статтi 52:

     частину другу викласти в такiй редакцiї:

     "2. Функцiї адмiнiстратора розрахункiв виконує оператор системи передачi з правом делегувати такi функцiї за погодженням Регулятора третiй особi нерезиденту виключно у разi проведення розрахункiв мiж операторами системи передачi при здiйсненнi мiждержавного балансування";

     у пунктi 5 частини третьої слова "електричну енергiю оператора системи передачi та постачальникiв послуг з балансування" замiнити словами "послуги з балансування";

     частину четверту пiсля слiв "зберiгання енергiї" доповнити словом "агрегацiї";

     абзац перший частини сьомої викласти в такiй редакцiї:

     "7. Вартiсть послуг адмiнiстратора розрахункiв затверджується Регулятором та включається як окрема складова до тарифу на послуги з передачi електричної енергiї";

     45) у статтi 53:

     у частинi другiй:

     пiсля пункту 5 доповнити пунктом 6 такого змiсту:

     "6) формує типовi графiки (профiлi) навантаження для певних категорiй споживачiв вiдповiдно до кодексу комерцiйного облiку, враховуючи пропозицiї та данi, наданi оператором системи розподiлу".

     У зв'язку з цим пункт 6 вважати пунктом 7;

     абзац перший частини третьої викласти в такiй редакцiї:

     "3. Вартiсть послуг адмiнiстратора комерцiйного облiку затверджується Регулятором та включається як окрема складова до тарифу на послуги з передачi електричної енергiї";

     у частинi четвертiй слова "зберiгання енергiї" замiнити словами "зберiгання енергiї, агрегацiї";

     пiсля частини п'ятої доповнити новою частиною такого змiсту:

     "6. Адмiнiстратор комерцiйного облiку забезпечує недискримiнацiйний доступ заiнтересованих сторiн до даних споживачiв (зокрема даних комерцiйного облiку та споживання, даних, необхiдних для змiни електропостачальника або агрегатора та реагування попиту) вiдповiдно до вимог кодексу комерцiйного облiку. Регулятор здiйснює монiторинг впровадження адмiнiстратором комерцiйного облiку заходiв, необхiдних для забезпечення такого доступу".

     У зв'язку з цим частину шосту вважати частиною сьомою;

     46) у статтi 56:

     частину другу доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Споживачi мають право на постачання електричної енергiї електропостачальниками, створеними (зареєстрованими) у державах - членах Європейського Союзу або державах - сторонах Енергетичного Спiвтовариства, за умови що такi електропостачальники отримали право брати участь у ринку електричної енергiї України згiдно iз частиною п'ятою статтi 8 цього Закону";

     частину сьому доповнити пунктом 121 такого змiсту:

     "121) умови застосування та розрахунок плати за розiрвання договору, включаючи неустойку та штрафнi санкцiї, та/або плати за змiну";

     доповнити частинами дванадцятою i тринадцятою такого змiсту:

     "12. Електропостачальники мають право пропонувати споживачам укласти договiр з динамiчною цiною на електричну енергiю (далi - договiр з динамiчною цiною), умови якого вiдображають коливання цiн на електричну енергiю на ринку "на добу наперед" та/або внутрiшньодобовому ринку, за перiодами, якi принаймнi дорiвнюють розрахунковим перiодам на ринку електричної енергiї.

     Споживач, який має встановлений iнтелектуальний лiчильник електричної енергiї, має право на укладення договору з динамiчною цiною у порядку, встановленому цим Законом та правилами роздрiбного ринку.

     Електропостачальники, якi здiйснюють постачання електричної енергiї понад 200 тисячам споживачiв, повиннi мати публiчну комерцiйну пропозицiю щодо постачання електричної енергiї за договором з динамiчною цiною.

     Електропостачальники зобов'язанi отримати попередню згоду споживача перед укладенням договору з динамiчною цiною.

     13. Електропостачальники повиннi iнформувати споживачiв про можливостi, якi пропонуються за договором з динамiчною цiною, фактори, що впливають на структуру та змiну цiни на електричну енергiю за договором з динамiчною цiною, ризики та витрати, пов'язанi з таким договором, а також про необхiднiсть наявностi iнтелектуальних лiчильникiв для укладення договору з динамiчною цiною. Таке iнформування здiйснюється у порядку, встановленому правилами роздрiбного ринку електричної енергiї.

     Регулятор здiйснює монiторинг застосування договорiв з динамiчною цiною та оцiнку пов'язаних з цим ризикiв у встановленому ним порядку";

     47) у статтi 57:

     у частинi другiй:

     доповнити пунктом 21 такого змiсту:

     "21) забезпечити можливiсть укладення споживачами, якi мають встановлений iнтелектуальний лiчильник електричної енергiї, договорiв з динамiчною цiною, якщо такий електропостачальник здiйснює постачання електричної енергiї понад 200 тисячам споживачiв";

     у пунктi 6 слова "погодинних графiкiв електричної енергiї" замiнити словами "графiкiв електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     у пунктi 9:

     пiдпункт "б" пiсля слiв "оператором ринку" доповнити словами "номiнованим оператором ринку";

     доповнити пiдпунктом "г" такого змiсту:

     "г) посилання на веб-сайти або iншi достовiрнi джерела, якi мiстять iнструменти порiвняння пропозицiй електропостачальникiв вiдповiдно до вимог статтi 571 цього Закону";

     у частинi третiй:

     пункт 2 викласти в такiй редакцiї:

     "2) про методи здiйснення платiжних операцiй, якi не повиннi допускати дискримiнацiї мiж споживачами. Системи попередньої оплати мають бути справедливими та повноцiнно вiдображати прогнозне споживання.

     Електропостачальники повиннi пропонувати кiнцевим споживачам методи здiйснення платiжних операцiй за електричну енергiю з використанням рiзних платiжних iнструментiв, визначених Законом України "Про платiжнi послуги". У разi стягнення додаткової плати за використання певного платiжного iнструмента така плата має бути обґрунтованою, недискримiнацiйною, пропорцiйною та не перевищувати фактичнi витрати електропостачальника, пов'язанi з використанням визначеного методу здiйснення платiжних операцiй";

     доповнити пунктом 5 такого змiсту:

     "5) завчасно до вiдключення електроустановок (об'єктiв) побутових споживачiв вiд мережi у зв'язку iз заборгованiстю з оплати за спожиту електричну енергiю надавати побутовим споживачам iнформацiю про заходи, якi є альтернативними вiдключенню, зокрема реструктуризацiю заборгованостi, у порядку, визначеному правилами роздрiбного ринку";

     доповнити частиною четвертою такого змiсту:

     "4. Електропостачальникам забороняється встановлювати дискримiнацiйнi вимоги, процедури та/або цiни (тарифи) до споживачiв, якi уклали договiр про участь в агрегованiй групi";

     48) роздiл XI доповнити статтею 571 такого змiсту:

     "Стаття 571. Iнструменти порiвняння пропозицiй електропостачальникiв

     1. Для здiйснення порiвняння пропозицiй електропостачальникiв, у тому числi пропозицiй щодо договорiв з динамiчною цiною на електричну енергiю, використовуються iнструменти порiвняння пропозицiй електропостачальникiв (далi - iнструменти порiвняння).

     Iнформування споживачiв про доступнi iнструменти порiвняння здiйснюється електропостачальниками шляхом включення такої iнформацiї до платiжних документiв (рахункiв) або шляхом її надання одночасно з платiжними документами (рахунками) або в будь-який iнший доступний спосiб.

     Побутовим та малим непобутовим споживачам, прогнозний рiчний обсяг споживання електричної енергiї яких не перевищує 100 тисяч кВт·год, надається безоплатний доступ до iнструментiв порiвняння.

     2. Забезпечення функцiонування iнструментiв порiвняння може здiйснюватися органами державної влади, пiдприємствами, установами, органiзацiями незалежно вiд форми власностi та органiзацiйно-правової форми.

     3. Регулятор видає знаки довiри iнструментам порiвняння, якi вiдповiдають вимогам, встановленим частиною четвертою цiєї статтi, та здiйснює у встановленому Регулятором порядку монiторинг вiдповiдностi iнструментiв порiвняння таким вимогам.

     Подання заяви на отримання знаку довiри здiйснюється на добровiльнiй та недискримiнацiйнiй основi у порядку, визначеному Регулятором.

     Iнструменти порiвняння Регулятора, iнших органiв державної влади та/або державних установ, якi вiдповiдають усiм вимогам до iнструментiв порiвняння, встановленим частиною четвертою цiєї статтi, не потребують отримання знаку довiри.

     4. Iнструменти порiвняння повиннi вiдповiдати таким вимогам:

     1) бути незалежними вiд учасникiв ринку та забезпечувати неупереджене вiдображення iнформацiї про учасникiв ринку в результатах пошуку;

     2) мiстити iнформацiю про їхнiх власникiв, осiб, якi забезпечують функцiонування iнструментiв порiвняння, та осiб, якi здiйснюють контроль над такими особами, а також iнформацiю про фiнансове забезпечення функцiонування iнструментiв порiвняння;

     3) визначати чiткi та об'єктивнi критерiї, за якими здiйснюється порiвняння пропозицiй електропостачальникiв, включаючи послуги, якi надаються на ринку електричної енергiї;

     4) надана iнструментами порiвняння iнформацiя є чiткою та зрозумiлою;

     5) надавати достовiрну та актуальну iнформацiю, зазначати час останнього оновлення iнформацiї;

     6) бути доступними для осiб з обмеженими можливостями, зокрема легкими для сприйняття та користування, зрозумiлими та функцiональними;

     7) забезпечувати ефективну процедуру повiдомлення про недостовiрну iнформацiю;

     8) використовувати лише персональнi данi, необхiднi для здiйснення порiвняння пропозицiй електропостачальникiв;

     9) бути безкоштовними для споживачiв, визначених абзацом третiм частини першої цiєї статтi.

     5. Регулятор оприлюднює на своєму офiцiйному веб-сайтi посилання на iнструменти порiвняння, якi отримали знак довiри. Суб'єкти господарювання, якi створили та забезпечують функцiонування iнструментiв порiвняння, що отримали знак довiри, зобов'язанi зазначати на своїх веб-сайтах iнформацiю про наявнiсть знаку довiри, виданого Регулятором.

     6. Якщо Регулятор створив та забезпечує функцiонування iнструмента порiвняння, електропостачальники зобов'язанi надавати Регулятору детальну iнформацiю щодо цiнових пропозицiй на постачання електричної енергiї, зокрема пропозицiй щодо договорiв з динамiчною цiною, у порядку та строки, встановленi Регулятором";

     49) у статтi 58:

     у частинi першiй:

     у пунктi 1 слова "на роздрiбному ринку у електропостачальникiв або у виробникiв, що здiйснюють виробництво електричної енергiї на об'єктах розподiленої генерацiї, за правилами роздрiбного ринку" замiнити словами "в учасникiв роздрiбного ринку електричної енергiї за вiдповiдними договорами згiдно з правилами роздрiбного ринку";

     доповнити пунктом 11 такого змiсту:

     "11) об'єднуватися (вступати) в агрегованi групи шляхом укладення договору про участь в агрегованiй групi";

     пункт 2 пiсля слiв "змiнювати електропостачальника" доповнити словами "та агрегатора";

     у пунктi 111 слова "та об'єднуватися (вступати) в агрегованi групи з цiєю метою" замiнити словами "самостiйно або через агрегатора";

     доповнити пунктами 112 - 114 такого змiсту:

     "112) укладати договiр про участь в агрегованiй групi без отримання згоди електропостачальника, який здiйснює постачання електричної енергiї споживачу;

     113) на своєчасне та у повному обсязi отримання коштiв вiдповiдно до договору про участь в агрегованiй групi;

     114) брати участь у ринку електричної енергiї як активний споживач, не пiдпадаючи пiд непропорцiйнi або дискримiнацiйнi технiчнi вимоги, адмiнiстративнi вимоги, процедури та платежi, зокрема платежi за послуги, якi не вiдображають витрат";

     частину третю доповнити пунктом 7 такого змiсту:

     "7) у разi намiру укласти договiр про участь в агрегованiй групi забезпечити комерцiйний облiк електричної енергiї та здiйснювати iншi заходи, передбаченi кодексом системи передачi, кодексом систем розподiлу та кодексом комерцiйного облiку";

     доповнити частиною шостою такого змiсту:

     "6. У разi здiйснення споживачем несанкцiонованого вiдбору електричної енергiї такий споживач зобов'язаний вiдшкодувати оператору системи передачi або оператору системи розподiлу вартiсть спожитої ним електричної енергiї. Порядок розрахунку вартостi електричної енергiї, спожитої за час несанкцiонованого вiдбору електричної енергiї, визначається Регулятором з урахуванням цiни купiвлi електричної енергiї оператором системи передачi або оператором системи розподiлу для врегулювання небалансiв, а також тарифiв на передачу та/або розподiл електричної енергiї у кожному розрахунковому перiодi здiйснення споживачем несанкцiонованого вiдбору електричної енергiї";

     50) частину першу статтi 581 викласти в такiй редакцiї:

     "1. Активний споживач має права та обов'язки, визначенi статтею 58 цього Закону, крiм випадкiв, передбачених цiєю статтею.

     До активних споживачiв не мають застосовуватися непропорцiйнi або дискримiнацiйнi технiчнi вимоги, адмiнiстративнi вимоги та процедури.

     Активний споживач має право:

     1) самостiйно або через агрегатора здiйснювати купiвлю-продаж електричної енергiї, брати участь у балансуючому ринку, надавати допомiжнi послуги, послуги з гнучкостi, реагування попиту за допомогою власних електроустановок, призначених для споживання електричної енергiї, генеруючих установок та/або установок зберiгання енергiї;

     2) делегувати функцiї з управлiння власними електроустановками, зокрема щодо встановлення, експлуатацiї, обробки даних та технiчного обслуговування, на пiдставi окремого договору третiй особi, при цьому така особа не вважається активним споживачем;

     3) здiйснювати продаж надлишку вiдпущеної електричної енергiї згiдно з укладеним договором купiвлi-продажу електричної енергiї за механiзмом самовиробництва, що є додатком до договору про постачання електричної енергiї споживачу, або укладеним договором з гарантованим покупцем чи постачальником унiверсальних послуг про продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом.

     До активного споживача застосовуються тарифи на послуги з передачi та розподiлу електричної енергiї, що вiдображають економiчно обґрунтованi витрати, є прозорими та недискримiнацiйними, беручи до уваги окремо електричну енергiю, що вiдпускається в електричну мережу, та електричну енергiю, що споживається з електричної мережi, забезпечуючи належний та збалансований внесок активних споживачiв у загальний розподiл витрат систем передачi та розподiлу, вiдповiдно до методик (порядкiв) встановлення (формування) тарифiв, затверджених Регулятором.

     Договiр купiвлi-продажу електричної енергiї за механiзмом самовиробництва укладається мiж електропостачальником та активним споживачем, який встановив генеруючу установку. Постачання електричної енергiї активним споживачам та купiвля електричної енергiї, вiдпущеної генеруючими установками таких споживачiв в електричну мережу, здiйснюються за вiльними цiнами, крiм випадкiв, визначених законом";

     51) доповнити статтею 582 такого змiсту:

     "Стаття 582. Громадське енергетичне об'єднання

     1. Дiяльнiсть громадського енергетичного об'єднання ґрунтується на добровiльнiй та вiдкритiй участi його членiв (учасникiв). Громадське енергетичне об'єднання створюється вiдповiдно до Закону України "Про громадськi об'єднання" або Закону України "Про об'єднання спiввласникiв багатоквартирного будинку", або як юридична особа iншої органiзацiйно-правової форми вiдповiдно до законодавства, що встановлює вимоги до такої органiзацiйно-правової форми, яка не має своєю основною метою отримання прибутку та яка вiдповiдно до установчого договору, статуту або iнших установчих документiв юридичної особи має право споживати електричну енергiю, здiйснювати виробництво електричної енергiї, зокрема з вiдновлюваних джерел енергiї, здiйснювати розподiл, постачання електричної енергiї, дiяльнiсть з агрегацiї, зберiгання енергiї, надавати послуги з енергоефективностi та/або послуги iз заряджання систем акумулювання електричної енергiї (акумуляторних батарей) електромобiлiв або надавати своїм членам (учасникам) iншi послуги, пов'язанi з дiяльнiстю у сферi електроенергетики.

     2. Членство (участь) в громадському енергетичному об'єднаннi не призводить до втрати побутовим споживачем або активним споживачем своїх прав та обов'язкiв.

     3. За умови справедливої оплати, порядок визначення якої встановлюється Регулятором, оператори систем розподiлу спiвпрацюють з громадськими енергетичними об'єднаннями для сприяння здiйсненню розподiлу електроенергiї в мережах таких об'єднань.

     Оператори систем розподiлу зобов'язанi в установленому Регулятором порядку надавати Регулятору iнформацiю про наявнiсть громадських енергетичних об'єднань на територiї їхньої лiцензованої дiяльностi.

     4. До громадських енергетичних об'єднань застосовуються недискримiнацiйнi, справедливi, пропорцiйнi та прозорi процедури, зокрема щодо лiцензування, встановлення економiчно обґрунтованих тарифiв.

     5. Громадськi енергетичнi об'єднання мають право брати участь в усiх сегментах ринку електричної енергiї на недискримiнацiйних засадах, самостiйно або через агрегатора у порядку, визначеному Регулятором.

     6. До громадських енергетичних об'єднань застосовується недискримiнацiйний та пропорцiйний пiдхiд щодо їхньої дiяльностi, прав та обов'язкiв як споживачiв, виробникiв, операторiв систем розподiлу, електропостачальникiв або агрегаторiв.

     7. Громадськi енергетичнi об'єднання несуть фiнансову вiдповiдальнiсть за небаланси електричної енергiї шляхом набуття статусу сторони, вiдповiдальної за баланс, або передачi своєї вiдповiдальностi iншiй сторонi, вiдповiдальнiй за баланс, вiдповiдно до правил ринку та з урахуванням особливостей, встановлених цим Законом.

     8. Громадськi енергетичнi об'єднання можуть забезпечити споживання членами об'єднання електричної енергiї, яка виробляється власними генеруючими установками об'єднання, за умови дотримання iнших вимог, викладених у цiй статтi, та за умови збереження членами об'єднання своїх прав та обов'язкiв як споживачiв.

     9. Громадське енергетичне об'єднання має забезпечити своїм членам (учасникам) право припинити членство (участь) в об'єднаннi.

     У разi якщо член (учасник) громадського енергетичного об'єднання припиняє своє членство (участь) в такому об'єднаннi, змiна електропостачальника та/або агрегатора здiйснюється у порядку, встановленому цим Законом та правилами роздрiбного ринку";

     52) статтю 59 викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 59. Змiна електропостачальника та агрегатора

     1. Змiна електропостачальника та агрегатора споживачем здiйснюється на безоплатнiй основi у порядку, визначеному правилами роздрiбного ринку та правилами ринку.

     Порядок змiни електропостачальника та агрегатора має, зокрема, визначати:

     1) умови та процедури змiни електропостачальника та агрегатора;

     2) положення щодо забезпечення належного та достовiрного комерцiйного облiку споживача при змiнi електропостачальника та агрегатора;

     3) положення щодо обмiну iнформацiєю при змiнi електропостачальника та агрегатора;

     4) права та обов'язки електропостачальникiв та агрегаторiв, оператора системи передачi та/або оператора системи розподiлу, споживача при змiнi електропостачальника та агрегатора.

     2. У разi встановлення у споживача iнтелектуального лiчильника або при забезпеченнi зчитування фактичних показiв приладу (приладiв) вимiрювальної технiки споживача автоматизованою системою комерцiйного облiку, синхронiзованою з центральною iнформацiйно-комунiкацiйною системою оператора системи передачi, змiна електропостачальника або агрегатора за iнiцiативою споживача має тривати не бiльше однiєї доби вiдповiдно до правил роздрiбного ринку. Якщо дата змiни електропостачальника та/або агрегатора за iнiцiативою споживача припадає на вихiдний, святковий або iнший неробочий день, визначений вiдповiдно до закону, днем закiнчення строку такої змiни є перший наступний за ним робочий день.

     В iншому випадку технiчний процес змiни електропостачальника та агрегатора за iнiцiативою споживача має здiйснюватися у строк, що не перевищує 21 календарний день з дня повiдомлення споживачем про намiр змiнити електропостачальника, а за скороченою процедурою - у строк не бiльше трьох календарних днiв, за умови отримання адмiнiстратором комерцiйного облiку у визначеному Регулятором порядку iнформацiї щодо погоджених споживачем з попереднiм та новим постачальниками (агрегаторами) прогнозних показiв лiчильника споживача на дату змiни.

     3. Спори мiж споживачем та електропостачальником та/або агрегатором пiд час змiни електропостачальника та/або агрегатора розглядаються вiдповiдно до порядку розгляду скарг та вирiшення спорiв, затвердженого Регулятором. Наявнiсть спору мiж споживачем та електропостачальником та/або агрегатором не є пiдставою для затримки у виконаннi договору постачання електричної енергiї споживачу новим електропостачальником або договору про участь в агрегованiй групi мiж споживачем та новим агрегатором.

     4. До припинення дiї договору постачання електричної енергiї споживачу електропостачальник зобов'язаний забезпечувати постачання електричної енергiї споживачу на умовах чинного договору.

     До припинення дiї договору про участь в агрегованiй групi вiдносини мiж споживачем та агрегатором регулюються чинним договором.

     Регулятор здiйснює монiторинг практики змiни електропостачальника та агрегатора.

     5. До побутових та малих непобутових споживачiв не може застосовуватися плата за змiну електропостачальника.

     6. Побутовi споживачi вiдповiдно до правил роздрiбного ринку мають право брати участь у колективних схемах змiни електропостачальника або агрегатора, що передбачають спiльну iнiцiативу групи побутових споживачiв, спрямовану на вибiр та погодження iз електропостачальником або агрегатором бiльш вигiдних умов постачання електричної енергiї або агрегацiї та одночасну змiну електропостачальника чи агрегатора цiєю групою побутових споживачiв.

     Регулятор повинен забезпечити усунення всiх регуляторних та адмiнiстративних бар'єрiв для застосування колективних схем змiни електропостачальника або агрегатора, а також захист побутових споживачiв вiд зловживань та недобросовiсних практик пiд час такої змiни";

     53) доповнити статтею 601 такого змiсту:

     "Стаття 601. Платiжнi документи (рахунки) та платiжна iнформацiя

     1. Електропостачальники, оператор системи передачi, оператори систем розподiлу та агрегатори повиннi забезпечити, щоб платiжнi документи (рахунки) та платiжна iнформацiя, якi надаються споживачам, були точними, простими для розумiння, чiткими, лаконiчними, зручними для споживача та викладенi у спосiб, який полегшує споживачам порiвняння iнформацiї, наведеної у платiжних документах (рахунках).

     На вимогу споживачiв електропостачальники, оператор системи передачi, оператори систем розподiлу та агрегатори повиннi надати чiтке та зрозумiле пояснення щодо способiв формування (обрахування) iнформацiї, наведеної у платiжному документi (рахунку), зокрема якщо платiжнi документи (рахунки) не формуються на даних фактичного споживання.

     2. Електропостачальники, оператор системи передачi, оператори систем розподiлу та агрегатори не мають права стягувати плату iз споживачiв за формування та/або надання платiжних документiв (рахункiв) та платiжної iнформацiї.

     3. У разi змiни предмета та/або цiни договору, укладеного мiж споживачем та електропостачальником або оператором системи передачi, або оператором системи розподiлу, або агрегатором, платiжний документ (рахунок) повинен включати iнформацiю про такi змiни та дату набрання ними чинностi.

     4. Електропостачальники, оператор системи передачi, оператори систем розподiлу та агрегатори повиннi надавати споживачам можливiсть отримання електронних платiжних документiв (рахункiв) та платiжної iнформацiї, а також iнформувати про можливi способи здiйснення платiжних операцiй.

     5. Електропостачальники, оператор системи передачi, оператори систем розподiлу та агрегатори повиннi забезпечити вiдповiднiсть платiжних документiв (рахункiв) та платiжної iнформацiї мiнiмальним вимогам, затвердженим Регулятором.

     У разi змiни вимог до платiжних документiв (рахункiв) або до платiжної iнформацiї Регулятор проводить консультацiї з об'єднаннями, якi представляють iнтереси споживачiв";

     54) у статтi 61:

     назву викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 61. Захист вразливих споживачiв та енергетична бiднiсть";

     частину першу замiнити двома новими частинами такого змiсту:

     "1. Захист вразливих споживачiв здiйснюється:

     1) заходами соцiальної полiтики та iншими заходами, що не передбачають втручання в цiноутворення на ринку електричної енергiї, у порядку, визначеному Кабiнетом Мiнiстрiв України вiдповiдно до частини другої цiєї статтi; та/або

     2) шляхом покладення спецiальних обов'язкiв щодо постачання електричної енергiї за цiною, визначеною згiдно з частиною восьмою статтi 62 цього Закону.

     2. Порядок захисту вразливих споживачiв визначає:

     1) категорiї вразливих споживачiв;

     2) порядок облiку вразливих споживачiв;

     3) заходи з монiторингу та державного контролю за належнiстю до категорiї вразливих споживачiв;

     4) спецiальнi заходи захисту вразливих споживачiв вiд вiдключення у певнi перiоди, спрямованi на задоволення потреб таких споживачiв в електричнiй енергiї;

     5) iншi заходи захисту вразливих споживачiв, зокрема заходи соцiальної полiтики, пiдтримка для пiдвищення енергоефективностi тощо.

     Для визначення категорiй вразливих споживачiв можуть враховуватися, зокрема, такi критерiї, як енергетична бiднiсть, включаючи низький рiвень доходу, значна частка витрат на енергоресурси в доходi та низький рiвень енергоефективностi.

     Заходи захисту вразливих споживачiв не повиннi перешкоджати конкуренцiї на ринку електричної енергiї або його функцiонуванню".

     У зв'язку з цим частину другу вважати частиною третьою;

     доповнити частиною четвертою такого змiсту:

     "4. Проведення оцiнювання стану енергетичної бiдностi здiйснюється в порядку, встановленому Кабiнетом Мiнiстрiв України.

     У разi встановлення за результатами такого оцiнювання значної кiлькостi споживачiв, якi перебувають у станi енергетичної бiдностi, до Нацiонального плану з енергетики та клiмату включається цiль щодо зменшення рiвня енергетичної бiдностi, визначаються полiтика та заходи, спрямованi на подолання енергетичної бiдностi, включаючи заходи соцiальної полiтики та iншi вiдповiднi нацiональнi програми.

     Оцiнювання стану енергетичної бiдностi та кiлькостi споживачiв, якi перебувають у станi енергетичної бiдностi, здiйснюється з урахуванням рекомендацiй Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства";

     55) у статтi 62:

     абзац перший частини четвертої викласти в такiй редакцiї:

     "4. Спецiальнi обов'язки, якi покладаються Кабiнетом Мiнiстрiв України на учасникiв ринку, повиннi бути чiтко визначенi, прозорi, недискримiнацiйнi, такi, що пiдлягають перевiрцi, мати тимчасовий характер та гарантувати рiвний доступ електроенергетичних пiдприємств держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства до споживачiв";

     частину восьму пiсля абзацу першого доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "У разi покладення спецiальних обов'язкiв вiдповiдно до частини дев'ятої або десятої цiєї статтi така iнформацiя повинна надавати пояснення, чому iншi заходи не були достатнiми для досягнення мети задоволення загальносуспiльного iнтересу, яким чином виконанi вимоги частин дев'ятої i десятої цiєї статтi, як заходи, вжитi на виконання цiєї статтi, впливають на конкуренцiю, а також мiстити показник кiлькостi побутових споживачiв, в iнтересах яких покладенi спецiальнi обов'язки, строк дiї спецiальних обов'язкiв та методологiю визначення цiни, за якою електрична енергiя постачається в рамках спецiальних обов'язкiв".

     У зв'язку з цим абзац другий вважати абзацом третiм;

     доповнити частинами дев'ятою i десятою такого змiсту:

     "9. Кабiнет Мiнiстрiв України має право покласти спецiальнi обов'язки щодо постачання електричної енергiї за визначеними цiнами вразливим споживачам виключно при виконаннi таких умов (додатково до iнших вимог, що застосовуються згiдно з цiєю статтею, крiм частини дев'ятої):

     1) спецiальнi обов'язки повиннi мати на метi задоволення загального економiчного iнтересу та не виходити за межi, необхiднi для його досягнення;

     2) спецiальнi обов'язки мають бути чiтко визначенi, прозорi, недискримiнацiйнi i такi, що пiдлягають перевiрцi;

     3) має бути гарантований рiвний доступ електроенергетичних пiдприємств держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства до споживачiв згiдно iз частиною п'ятою статтi 8 цього Закону;

     4) строк дiї спецiальних обов'язкiв має бути обмеженим у часi та пропорцiйним щодо потреб захисту вразливих споживачiв;

     5) спецiальнi обов'язки не повиннi створювати додатковi витрати для учасникiв ринку у дискримiнацiйний спосiб.

     У разi покладення Кабiнетом Мiнiстрiв України спецiальних обов'язкiв вiдповiдно до цiєї частини до Нацiонального плану з енергетики та клiмату в обов'язковому порядку включається цiль щодо зменшення рiвня енергетичної бiдностi, визначаються полiтики та заходи, спрямованi на подолання енергетичної бiдностi, включаючи заходи соцiальної полiтики та iншi вiдповiднi заходи, незалежно вiд кiлькостi споживачiв, що перебувають у станi енергетичної бiдностi.

     10. До встановлення ефективної конкуренцiї мiж електропостачальниками та визначення цiн на роздрiбному ринку електричної енергiї виключно на ринкових умовах Кабiнет Мiнiстрiв України має право покласти спецiальнi обов'язки щодо постачання електричної енергiї побутовим споживачам за визначеними цiнами (крiм тих побутових споживачiв, до яких вже застосовуються спецiальнi обов'язки згiдно з частиною восьмою цiєї статтi). Покладення таких спецiальних обов'язкiв має вiдповiдати таким умовам:

     1) визначення Кабiнетом Мiнiстрiв України комплексу заходiв, спрямованих на досягнення ефективної конкуренцiї, та методологiї оцiнювання прогресу при застосуваннi таких заходiв;

     2) встановлення спецiальних обов'язкiв з використанням методологiї, яка забезпечує недискримiнацiйне ставлення до електропостачальникiв;

     3) мiнiмiзацiя будь-якого негативного впливу на оптовий ринок електричної енергiї;

     4) забезпечення побутовим споживачам можливостi обирати конкурентнi ринковi пропозицiї;

     5) недопущення прямого перехресного субсидiювання мiж споживачами, яким електрична енергiя постачається за вiльними цiнами, i побутовими споживачами, яким електрична енергiя постачається вiдповiдно до покладених спецiальних обов'язкiв.

     Регулятор забезпечує, щоб побутовi споживачi, постачання електричної енергiї яким здiйснюється через механiзм покладення спецiальних обов'язкiв вiдповiдно до цiєї частини, були безпосередньо та принаймнi один раз на календарний квартал повiдомленi про наявнi комерцiйнi пропозицiї електропостачальникiв, зокрема про договори з динамiчною цiною на електричну енергiю, а також щоб їм надавалася допомога для укладення договорiв з електропостачальниками на ринкових умовах";

     56) у статтi 66:

     у частинi першiй:

     в абзацi першому слова "оператори установок зберiгання енергiї та споживачi" замiнити словами "оператори установок зберiгання енергiї, агрегатори та споживачi";

     доповнити новими абзацами такого змiсту:

     "Органiзацiя продажу електричної енергiї на електронних аукцiонах здiйснюється за принципами:

     добросовiсної конкуренцiї мiж учасниками аукцiону;

     недискримiнацiї учасникiв аукцiону;

     об'єктивностi та неупередженостi;

     запобiгання корупцiйним дiям, зловживанням, манiпулюванню на ринку;

     вiльного цiноутворення на основi попиту та пропозицiї";

     у частинi другiй:

     пункт 5 викласти в такiй редакцiї:

     "5) оператори установок зберiгання енергiї, що здiйснюють зберiгання енергiї на гiдроакумулюючих електростанцiях, мають право купувати електричну енергiю за двостороннiми договорами з метою покриття технологiчних потреб гiдроакумулюючих електростанцiй, крiм обсягiв, якi з цiєю метою вiдповiдно до цього Закону пiдлягають обов'язковiй купiвлi на ринку "на добу наперед";

     у пунктах 6 i 61 слова "на електронних аукцiонах, порядок проведення яких" замiнити словами "на електронних аукцiонах, органiзованих оператором органiзованих товарних ринкiв, порядок проведення яких";

     у пунктi 3 частини третьої слова "графiки погодинного обсягу купiвлi-продажу електричної енергiї" замiнити словами "графiки обсягу купiвлi-продажу електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     57) у статтi 67:

     частину третю виключити;

     частину восьму викласти в такiй редакцiї:

     "8. Забороняється продаж та/або постачання електричної енергiї, iмпортованої з Росiйської Федерацiї та/або Республiки Бiлорусь";

     58) доповнити статтею 671 такого змiсту:

     "Стаття 671. Єдине сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдине сполучення внутрiшньодобових ринкiв

     1. На ринку електричної енергiї України дiє єдине сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдине сполучення внутрiшньодобових ринкiв.

     Оператор системи передачi та номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку повинен (повиннi) спiльно органiзовувати управлiння єдиним сполученням ринкiв "на добу наперед" та єдиним сполученням внутрiшньодобових ринкiв i спiвпрацювати з операторами систем передачi та номiнованими операторами ринку держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства. Така спiвпраця не має порушувати конкурентне законодавство.

     Функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв забезпечується номiнованими операторами ринку в рамках багатостороннього договору взаємодiї мiж номiнованими операторами ринку та оператором системи передачi, що розробляється оператором системи передачi спiльно з номiнованими операторами ринку та погоджується Регулятором.

     Торги на ринку "на добу наперед" при єдиному сполученнi ринкiв проводяться номiнованим оператором (номiнованими операторами) за правилами торгiв вiдповiдного номiнованого оператора.

     2. Часовi перiоди проведення торгiв номiнованим оператором (номiнованими операторами) ринку при єдиному сполученнi ринкiв "на добу наперед" та єдиному сполученнi внутрiшньодобових ринкiв визначаються вiдповiдно до загальноєвропейських правил та правил торгiв вiдповiдного номiнованого оператора ринку.

     3. Купiвля-продаж електричної енергiї пiд час єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та пiд час єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв здiйснюється за правилами торгiв вiдповiдного номiнованого оператора ринку, якi мають бути завчасно оприлюдненi на веб-сайтi такого номiнованого оператора ринку та вiдповiдати загальноєвропейським i регiональним правилам, а також нормативно-правовим актам, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї.

     4. Правила торгiв номiнованого оператора ринку повиннi забезпечувати виконання номiнованим оператором ринку його завдань та функцiй за результатами торгiв пiд час єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та/або єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, а також встановлювати порядок, форму та змiст оприлюднення iнформацiї про результати проведених торгiв.

     Правила торгiв номiнованого оператора ринку повиннi забезпечувати:

     1) недискримiнацiйнiсть доступу учасникiв ринку до участi в торгах самостiйно або через агрегацiю;

     2) можливiсть учасникiв ринку брати участь у мiждержавнiй торгiвлi у максимально наближений до реального часу спосiб у всiх торгових зонах;

     3) захист та конфiденцiйнiсть комерцiйно чутливої iнформацiї та анонiмнiсть торгiвлi;

     4) своєчасне виконання учасниками ринку своїх фiнансових зобов'язань за результатами торгiв;

     5) операцiйну безпеку, одночасно дозволяючи максимальне використання мiжзональної пропускної спроможностi;

     6) недискримiнацiю та недопущення розмежування мiж операцiями, здiйсненими в межах однiєї торгової зони та мiж торговими зонами.

     З метою забезпечення своєчасного виконання учасниками ринку своїх фiнансових зобов'язань на єдиному сполученнi ринкiв Регулятор має повноваження встановити вимоги до фiнансового забезпечення, що надається учасниками ринку на користь номiнованого оператора ринку, в тому числi щодо критерiїв вiдбору фiнансових установ, якi надають таке забезпечення.

     5. Пiд час єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" цiна купiвлi-продажу електричної енергiї визначається для кожного розрахункового перiоду за алгоритмом сполучення цiн. Пiд час єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв цiни купiвлi-продажу електричної енергiї визначаються для кожного розрахункового перiоду за алгоритмом зiставлення у межах безперервної торгiвлi та алгоритмом сполучення цiн пiд час проведення внутрiшньодобового аукцiону.

     Номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку зобов'язаний (зобов'язанi) негайно оприлюднити цiни та обсяги купiвлi-продажу електричної енергiї за результатами проведення торгiв пiд час єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв.

     6. Виконання номiнованим оператором (номiнованими операторами) ринку функцiй, пов'язаних з торгiвлею електричною енергiєю пiд час єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, пiдлягає нагляду з боку Регулятора, Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства та ACER";

     59) статтю 68 викласти в такiй редакцiї:

     "Стаття 68. Балансуючий ринок

     1. В Українi функцiонує балансуючий ринок, що, зокрема, передбачає здiйснення мiждержавного балансування шляхом обмiну балансуючою електричною енергiєю через європейськi платформи балансування.

     Балансуючий ринок з урахуванням процесу попередньої квалiфiкацiї органiзовується у спосiб, що забезпечує:

     1) вiдсутнiсть дискримiнацiї мiж учасниками ринку, враховуючи технiчнi потреби ОЕС України i технiчнi можливостi генеруючих потужностей, установок зберiгання енергiї та реагування попиту;

     2) визначення послуг з балансування у технологiчно нейтральний спосiб, а їх придбання на прозорих i ринкових засадах;

     3) недискримiнацiйний доступ для усiх учасникiв ринку, самостiйно або через агрегатора, зокрема щодо електричної енергiї, виробленої з вiдновлюваних джерел енергiї, реагування попиту та зберiгання енергiї;

     4) врахування зростаючої частки вiдновлюваних джерел енергiї, розвитку рiвня реагування попиту та появи нових технологiй.

     Балансуючий ринок має забезпечувати операцiйну безпеку з максимальним використанням та ефективним розподiлом мiжзональної пропускної спроможностi для рiзних часових перiодiв вiдповiдно до статтi 39 цього Закону.

     2. Для здiйснення мiждержавного балансування оператор системи передачi спiвпрацює з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства вiдповiдно до цього Закону, нормативно-правових актiв, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї, загальноєвропейських та регiональних правил i договорiв, зокрема договорiв про приєднання до європейських платформ балансування.

     Загальноєвропейськi та регiональнi правила з питань балансування оприлюднюються на власному веб-сайтi оператора системи передачi українською та англiйською мовами.

     3. На балансуючому ринку оператором системи передачi здiйснюються:

     1) купiвля та продаж балансуючої електричної енергiї для балансування обсягiв попиту та пропозицiї електричної енергiї у межах розрахункового перiоду;

     2) купiвля та продаж електричної енергiї з метою врегулювання небалансiв електричної енергiї сторiн, вiдповiдальних за баланс.

     Купiвля та продаж балансуючої електричної енергiї та надання послуг балансуючої потужностi здiйснюються у формi балансуючих продуктiв.

     Вимоги до стандартних балансуючих продуктiв, зокрема для мiждержавного балансування, визначаються загальноєвропейськими правилами. Вимоги до спецiальних балансуючих продуктiв розробляються оператором системи передачi та затверджуються Регулятором.

     У разi якщо операцiї з купiвлi та продажу балансуючої електричної енергiї та надання послуг балансуючої потужностi у формi стандартних балансуючих продуктiв не здатнi повною мiрою забезпечити операцiйну безпеку енергосистеми та/або технiчнi характеристики електроустановок учасникiв ринку не вiдповiдають вимогам до стандартних балансуючих продуктiв, купiвля та продаж балансуючої електричної енергiї та надання послуг балансуючої потужностi можуть здiйснюватися у формi спецiальних балансуючих продуктiв, за умови прийняття рiшення Регулятором про надання вiдступу вiд використання стандартних балансуючих продуктiв.

     Оператор системи передачi розробляє пропозицiю щодо вiдступу вiд використання стандартних балансуючих продуктiв з визначенням заходiв, спрямованих на мiнiмiзацiю використання спецiальних балансуючих продуктiв з урахуванням економiчної ефективностi, доказiв того, що спецiальнi балансуючi продукти не призводять до неефективного функцiонування балансуючого ринку, та подає її на затвердження Регулятору.

     Купiвля та продаж балансуючої електричної енергiї та надання послуг балансуючої потужностi у формi спецiальних балансуючих продуктiв здiйснюються в межах торгової зони (торгових зон) України без здiйснення мiждержавного балансування.

     Вимоги до спецiальних балансуючих продуктiв, що розробляються оператором системи передачi, встановлюються правилами ринку та кодексом системи передачi.

     Оператор системи передачi для забезпечення операцiйної безпеки має право за межами балансуючого ринку придбавати послуги iз зменшення навантаження виробником, який здiйснює продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом. Договiр про надання послуг iз зменшення навантаження є публiчним договором приєднання та укладається на основi типового договору, форма якого затверджується Регулятором.

     4. Виробники, у тому числi оператори установок зберiгання енергiї, якi здiйснюють дiяльнiсть iз зберiгання енергiї на гiдроакумулюючих електростанцiях, зобов'язанi надавати пропозицiї на балансуючу електричну енергiю в обсягах та випадках, визначених цим Законом та правилами ринку. Виробники, якi здiйснюють виробництво електричної енергiї з альтернативних джерел енергiї, зобов'язанi подавати пропозицiї на розвантаження та мають право подавати пропозицiї на завантаження вiдповiдно до правил ринку. Оператори установок зберiгання енергiї, крiм тих, якi здiйснюють дiяльнiсть iз зберiгання енергiї на гiдроакумулюючих електростанцiях, та споживачi мають право надавати пропозицiї на балансуючу електричну енергiю у порядку, передбаченому правилами ринку. Агрегатор надає пропозицiї на балансуючу електричну енергiю у порядку, визначеному правилами ринку.

     Вимоги до постачальникiв послуг з балансування та до їхнiх електроустановок, необхiдних для належного надання послуг з балансування, визначаються кодексом системи передачi, правилами ринку та iншими нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї. Iнформацiя про вимоги до постачальникiв послуг з балансування пiдлягає оприлюдненню оператором системи передачi у порядку, визначеному правилами ринку.

     Процес попередньої квалiфiкацiї електроустановок постачальника послуг з балансування з метою пiдтвердження його вiдповiдностi вимогам оператора системи передачi визначається кодексом системи передачi.

     5. Для купiвлi та продажу балансуючої електричної енергiї пiд час балансування та/або передиспетчеризацiї учасники ринку укладають з оператором системи передачi договiр на основi типового договору про участь у балансуючому ринку.

     Постачальники послуг з балансування реєструються адмiнiстратором розрахункiв у порядку, визначеному правилами ринку.

     Типовий договiр про участь у балансуючому ринку затверджується Регулятором.

     6. Постачальник послуг з балансування подає оператору системи передачi свої заявки щодо балансуючої електричної енергiї на балансуючому ринку вiдповiдно до правил ринку.

     Час "закриття ворiт" на балансуючому ринку визначається правилами ринку.

     7. Оператор системи передачi з метою балансування обсягiв виробництва та споживання електричної енергiї та/або врегулювання системних обмежень надає постачальникам послуг з балансування команди на збiльшення (зменшення) їхнього навантаження, здiйснюючи вiдбiр вiдповiдних заявок постачальникiв послуг з балансування у порядку, визначеному правилами ринку.

     Вiдбiр вiдповiдних заявок постачальникiв послуг з балансування здiйснюється з урахуванням необхiдностi забезпечення сталої та надiйної роботи ОЕС України та мiнiмiзацiї витрат на балансування обсягiв виробництва та споживання електричної енергiї.

     Оператор системи передачi за межами балансуючого ринку має право надавати команди на зменшення навантаження виробникам, якi здiйснюють виробництво електричної енергiї на об'єктах електроенергетики, включених до балансуючої групи гарантованого покупця, яким встановлено "зелений" тариф.

     Виробники, якi здiйснюють виробництво електричної енергiї на об'єктах електроенергетики або чергах їх будiвництва (пускових комплексах) встановленою потужнiстю вiд 1 МВт, включених до балансуючої групи гарантованого покупця (крiм виробникiв, що вiдповiдно до правил ринку не зобов'язанi укладати договiр про надання послуги iз зменшення навантаження), зобов'язанi надавати оператору системи передачi заявки щодо надання послуги iз зменшення навантаження виробником, який здiйснює продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом, в обсягах, що вiдповiдають добовому графiку виробництва електричної енергiї на вiдповiдних об'єктах виробникiв.

     Команда оператора системи передачi на зменшення навантаження виробникам, якi здiйснюють виробництво електричної енергiї на об'єктах електроенергетики, включених до балансуючої групи гарантованого покупця, яким встановлено "зелений" тариф, є прийняттям заявки таких виробникiв зменшити обсяг вiдпуску електричної енергiї на вiдповiдному об'єктi до рiвня, визначеного оператором системи передачi на весь перiод дiї такої диспетчерської команди.

     Вiдбiр заявок щодо надання послуг iз зменшення навантаження об'єктами електроенергетики або чергами їх будiвництва (пусковими комплексами) виробникiв, якi здiйснюють продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом, що включенi до балансуючої групи гарантованого покупця, здiйснюється вiдповiдно до порядку надання таких послуг.

     Розрахунок обсягу не вiдпущеної виробником, який здiйснює продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом, електричної енергiї в результатi виконання команд оператора системи передачi здiйснюється вiдповiдно до затвердженої Регулятором методики, що є невiд'ємною частиною правил ринку. Якщо об'єкт електроенергетики, що виробляє електричну енергiю з альтернативних джерел енергiї, має у складi установку зберiгання енергiї, обсяг електричної енергiї, не вiдпущеної виробником, який здiйснює продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом, у результатi виконання команд оператора системи передачi iз зменшення навантаження зменшується на обсяг вiдбору електричної енергiї установкою зберiгання енергiї протягом часу надання послуги iз зменшення навантаження. Методика повинна ґрунтуватися на об'єктивних показниках виробництва електричної енергiї на вiдповiдних об'єктах електроенергетики. Порядок надання послуг iз зменшення навантаження виробником, який здiйснює продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом, визначається правилами ринку.

     Вартiсть послуги iз зменшення навантаження виробником, який здiйснює продаж електричної енергiї за "зеленим" тарифом, наданої в результатi виконання команди оператора системи передачi, дорiвнює вартостi електричної енергiї, не вiдпущеної таким виробником за "зеленим" тарифом.

     8. Команда оператора системи передачi постачальнику послуг з балансування на збiльшення (зменшення) навантаження для вiдповiдного постачальника послуг з балансування є прийняттям (акцептом) його вiдповiдної заявки на балансуючому ринку оператором системи передачi, змiною його акцептованого добового графiка електричної енергiї та визначає взаємнi зобов'язання оператора системи передачi та постачальника послуг з балансування з купiвлi та продажу вiдповiдного обсягу балансуючої електричної енергiї на балансуючому ринку за цiною, визначеною вiдповiдно до правил ринку.

     Цiноутворення на балансуючому ринку має вiдбуватися на принципах, передбачених загальноєвропейськими правилами.

     Цiна за активовану балансуючу електричну енергiю може бути вiд'ємною, нульовою або додатною та визначається вiдповiдно до правил ринку.

     Придбання оператором системи передачi послуги балансуючої потужностi здiйснюється окремо для завантаження та розвантаження, якщо Регулятором не прийнято рiшення про надання вiдступу на пiдставi обґрунтованого запиту вiд оператора системи передачi.

     9. За результатами роботи балансуючого ринку на пiдставi даних оператора системи передачi та адмiнiстратора комерцiйного облiку адмiнiстратор розрахункiв розраховує платежi оператора системи передачi та постачальникiв послуг з балансування за балансуючу електричну енергiю, цiни небалансу електричної енергiї, а також обсяги небалансiв електричної енергiї учасникiв ринку i вiдповiднi платежi за них у порядку, визначеному правилами ринку.

     Оператор системи передачi оприлюднює iнформацiю, зокрема щодо поточного балансу системи, цiн на балансуючу електричну енергiю, а також обсяг прийнятих (акцептованих) заявок на балансуючому ринку в розрiзi розрахункових перiодiв та цiн на небаланси електричної енергiї у порядку та строки, визначенi правилами ринку";

     60) у статтi 69:

     частини першу - десяту викласти в такiй редакцiї:

     "1. В Українi функцiонує ринок допомiжних послуг, що передбачає, зокрема, здiйснення оператором системи передачi обмiну та/або спiльного використання резервiв потужностi з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства.

     На ринку допомiжних послуг на ринкових та прозорих засадах:

     1) оператор системи передачi купує резерви для регулювання частоти та активної потужностi; продає резерви для регулювання частоти та активної потужностi та здiйснює обмiн та/або спiльне використання резервiв для регулювання частоти та активної потужностi з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариств для забезпечення надiйної роботи енергосистеми;

     2) оператор системи передачi та оператори систем розподiлу купують допомiжнi послуги, не пов'язанi з регулюванням частоти, для забезпечення безпечного функцiонування системи передачi та систем розподiлу, а також належної якостi електричної енергiї.

     2. Учасниками ринку допомiжних послуг є:

     1) оператор системи передачi, який купує та/або використовує допомiжнi послуги; продає допомiжнi послуги, здiйснює обмiн та/або спiльне використання резервiв з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства;

     2) постачальники допомiжних послуг та постачальники послуг з балансування, якi пропонують та/або надають допомiжнi послуги;

     3) оператори систем розподiлу, якi купують та/або використовують допомiжнi послуги, не пов'язанi з регулюванням частоти, зокрема послуги з гнучкостi.

     Оператор системи передачi має право взаємодiяти з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства у межах механiзмiв обмiну та/або спiльного використання резервiв.

     Така взаємодiя здiйснюється оператором системи передачi вiдповiдно до укладених договорiв з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, розроблених вiдповiдно до вимог цього Закону та нормативно-правових актiв, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї, а також актiв законодавства Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики.

     3. На ринку допомiжних послуг надаються допомiжнi послуги:

     1) з регулювання частоти та активної потужностi (балансуюча потужнiсть), а саме забезпечення:

     резервiв пiдтримки частоти;

     автоматичних резервiв вiдновлення частоти;

     ручних резервiв вiдновлення частоти;

     резервiв замiщення;

     2) не пов'язанi з регулювання частоти, зокрема:

     послуги з регулювання напруги та реактивної потужностi;

     послуги iз забезпечення вiдновлення функцiонування ОЕС України пiсля системних аварiй.

     Правилами ринку можуть бути передбаченi iншi види допомiжних послуг.

     4. Функцiонування ринку допомiжних послуг здiйснюється за правилами ринку, якi, зокрема, визначають:

     1) види допомiжних послуг;

     2) вимоги до учасникiв ринку щодо надання допомiжних послуг та порядок пiдтвердження вiдповiдностi учасникiв зазначеним вимогам;

     3) порядок реєстрацiї постачальникiв допомiжних послуг та постачальникiв послуг з балансування;

     4) порядок оприлюднення iнформацiї, пов'язаної з придбанням допомiжних послуг;

     5) порядок придбання/використання допомiжних послуг, у тому числi порядок цiноутворення щодо кожної допомiжної послуги;

     6) вiдповiдальнiсть за ненадання / неналежне надання допомiжних послуг;

     7) порядок визначення обсягiв наданих допомiжних послуг та проведення розрахункiв за допомiжнi послуги;

     8) порядок монiторингу виконання постачальниками допомiжних послуг та постачальниками послуг з балансування зобов'язань з надання допомiжних послуг.

     5. Вимоги до постачальникiв допомiжних послуг та постачальникiв послуг з балансування, у тому числi вимоги до електроенергетичного обладнання, необхiднi для забезпечення належного надання вiдповiдних допомiжних послуг, визначаються оператором системи передачi на основi кодексу системи передачi, правил ринку та iнших нормативно-правових актiв. Iнформацiя про вимоги до постачальникiв допомiжних послуг та постачальникiв послуг з балансування пiдлягає оприлюдненню оператором системи передачi у порядку, визначеному правилами ринку.

     Процес попередньої квалiфiкацiї електроустановок постачальника допомiжних послуг та постачальника послуг з балансування з метою пiдтвердження їх вiдповiдностi вимогам оператора системи передачi визначається кодексом системи передачi.

     6. Перелiк допомiжних послуг, що мають в обов'язковому порядку пропонуватися та надаватися оператору системи передачi постачальником допомiжних послуг та постачальником послуг з балансування, визначається правилами ринку.

     Виробники, а також установки зберiгання енергiї, що здiйснюють зберiгання енергiї на гiдроакумулюючих електростанцiях, зобов'язанi брати участь у ринку допомiжних послуг та надавати допомiжнi послуги у випадках, визначених правилами ринку.

     Оператори установок зберiгання енергiї, крiм установок зберiгання енергiї, що здiйснюють зберiгання електричної енергiї на гiдроакумулюючих електростанцiях, мають право надавати допомiжнi послуги у порядку, передбаченому правилами ринку.

     Постачальник допомiжних послуг та постачальник послуг з балансування мають вiдповiдати вимогам правил ринку та кодексу системи передачi щодо надання допомiжних послуг.

     Агрегатори надають допомiжнi послуги у порядку, передбаченому правилами ринку.

     7. Залежно вiд виду допомiжної послуги, не пов'язаної з регулюванням частоти, та потреби оператора системи передачi або оператора системи розподiлу придбання такої допомiжної послуги може здiйснюватися на вiдповiдний строк (доба, тиждень, мiсяць, квартал, рiк/роки).

     Купiвля допомiжних послуг здiйснюється на пiдставi договорiв про надання допомiжних послуг, не пов'язаних з регулюванням частоти, та договорiв про надання послуг балансуючої потужностi, що укладаються на пiдставi типових договорiв, що затверджуються Регулятором.

     Обмiн та/або спiльне використання резервiв для регулювання частоти та активної потужностi здiйснюється на пiдставi вiдповiдних договорiв з операторами систем передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства.

     Договори, що стосуються обмiну та/або спiльного використання резервiв для регулювання частоти та активної потужностi, розробляються оператором системи передачi та надаються на погодження Регулятору.

     Оператор системи передачi здiйснює придбання послуги балансуючої потужностi з перiодом надання не бiльше нiж на одну добу, крiм вiдступiв, якi можуть бути прийнятi рiшенням Регулятора за поданням оператора системи передачi щодо тривалiшого перiоду надання послуги балансуючої потужностi з метою забезпечення безпеки постачання або пiдвищення економiчної ефективностi.

     Якщо надається вiдступ, то принаймнi для 40 вiдсоткiв стандартних балансуючих продуктiв та мiнiмум 30 вiдсоткiв усiх продуктiв, що використовуються для надання послуги балансуючої потужностi, перiод надання послуги балансуючої потужностi не повинен перевищувати одну добу. Максимальний перiод надання послуги балансуючої потужностi для iншої частини обсягу не повинен перевищувати один мiсяць.

     На запит оператора системи передачi Регулятор може прийняти рiшення про тривалiший перiод надання для iншої частини обсягу послуги балансуючої потужностi до максимального перiоду в 12 мiсяцiв, за умови що таке рiшення є обмеженим у часi, а позитивнi ефекти з точки зору зниження витрат для споживачiв перевищують негативний вплив на ринок.

     Запит повинен мiстити:

     1) конкретний перiод, протягом якого застосовуватиметься вiдступ;

     2) конкретний обсяг послуги балансуючої потужностi, до якого застосовуватиметься вiдступ;

     3) аналiз впливу вiдступу на участь постачальникiв послуг з балансування;

     4) обґрунтування вiдступу, яке демонструє, що такий вiдступ призведе до зниження витрат для споживачiв.

     8. Оператор системи передачi вiдповiдно до кодексу системи передачi та iнших нормативно-технiчних документiв визначає необхiднi обсяги допомiжних послуг на певний перiод. Iнформацiя про необхiднi допомiжнi послуги, їх обсяги та строки придбання/надання пiдлягає оприлюдненню оператором системи передачi у порядку, визначеному правилами ринку.

     9. Допомiжнi послуги придбаваються оператором системи передачi на конкурентних засадах, крiм випадкiв, передбачених цим Законом.

     Цiна балансуючої електричної енергiї не повинна бути заздалегiдь визначена у договорi про надання послуг балансуючої потужностi.

     10. У разi якщо обсяг запропонованої допомiжної послуги менший, нiж потреба оператора системи передачi у цiй послузi, або якщо допомiжна послуга надається постачальниками допомiжних послуг та/або постачальниками послуг з балансування, частка яких на ринку цих послуг або окремої частини ОЕС України з наявними системними обмеженнями перевищує встановлену Регулятором величину, Регулятор, за запитом оператора системи передачi, має право прийняти рiшення про вiдступ вiд ринкової закупiвлi допомiжних послуг та зобов'язати постачальникiв допомiжних послуг та/або постачальникiв послуг з балансування надавати допомiжну послугу за цiною, розрахованою згiдно iз затвердженою Регулятором методикою.

     Вiдступ, передбачений цiєю частиною, переглядається Регулятором не рiдше одного разу на три роки.

     Цiни на допомiжнi послуги, розрахованi за затвердженою Регулятором методикою, мають забезпечувати:

     1) вiдшкодування економiчно обґрунтованих витрат постачальникiв допомiжних послуг та постачальникiв послуг з балансування на надання вiдповiдних допомiжних послуг, враховуючи покриття обґрунтованих iнвестицiй, необхiдних для забезпечення надання цих послуг;

     2) необхiдну для виконання цього виду дiяльностi норму доходу";

     частину дванадцяту викласти в такiй редакцiї:

     "12. Витрати оператора системи передачi на оплату допомiжних послуг включаються до тарифу на послуги з передачi електричної енергiї";

     61) у статтi 70:

     частину п'яту пiсля абзацу другого доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Цiни небалансiв мають вiдображати вартiсть електричної енергiї у реальному часi".

     У зв'язку з цим абзаци третiй i четвертий вважати вiдповiдно абзацами четвертим i п'ятим;

     в абзацi третьому частини шостої слова "допомiжних послуг" замiнити словами "послуг з балансування";

     62) доповнити статтею 701 такого змiсту:

     "Стаття 701. Технiчнi цiновi обмеження

     1. На ринку електричної енергiї не мають застосовуватися мiнiмальнi та максимальнi обмеження цiн на електричну енергiю пiд час торгiв та розрахункiв в усiх розрахункових перiодах при єдиному сполученнi ринкiв, а також мiнiмальнi та максимальнi обмеження цiни на балансуючу електричну енергiю та обмеження цiни небалансiв електричної енергiї, крiм технiчних цiнових обмежень торгiв, якi можуть застосовуватися в розрахунковому перiодi балансування, а також при єдиному сполученнi ринкiв вiдповiдно до частини другої цiєї статтi.

     2. Номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку може (можуть) застосовувати гармонiзованi з iншими номiнованими операторами ринку цiновi обмеження щодо максимальних та мiнiмальних цiн.

     Такi технiчнi цiновi обмеження мають бути достатньо високими, щоб не обмежувати торгiвлю без необхiдностi, бути гармонiзованими у межах iнтегрованого ринку електричної енергiї та враховувати максимальну вартiсть втраченого навантаження.

     Номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку повинен (повиннi) впровадити прозорий механiзм для автоматичного коригування технiчних цiнових обмежень торгiв у вiдповiдний час у разi, якщо очiкується, що встановленi обмеження будуть досягнутi.

     Скоригованi максимальнi обмеження залишаються чинними доти, доки не виникне потреба у подальшому пiдвищеннi обмежень за цим механiзмом.

     Оператор системи передачi може застосовувати гармонiзованi з iншими операторами системи передачi цiновi обмеження щодо максимальних та мiнiмальних цiн на балансуючу електричну енергiю.

     3. Оператор системи передачi не повинен вживати жодних заходiв з метою змiни цiн на ринку електричної енергiї. У разi прийняття оператором системи передачi рiшення щодо обмеження величини мiжзональної пропускної спроможностi з метою забезпечення операцiйної безпеки системи, такий оператор зобов'язаний протягом трьох робочих днiв з дня застосування зазначеного обмеження подати Регулятору, Антимонопольному комiтету України, центральному органу виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзує державну полiтику економiчного та соцiального розвитку, а також компетентному органу письмове обґрунтування такого обмеження.

     4. Регулятор має виявляти полiтики та дiї (заходи), що застосовуються на територiї України, якi можуть призводити до опосередкованого обмеження формування оптових цiн, включаючи обмеження заявок щодо активацiї балансуючої електричної енергiї, механiзми забезпечення потужностi, дiї (заходи) оператора системи передачi, дiї (заходи), спрямованi на оскарження результатiв роботи ринку електричної енергiї, неефективне визначення торгових зон. Регулятор здiйснює монiторинг роботи ринку електричної енергiї з метою запобiгання зловживанню домiнуючим становищем.

     5. Якщо Регулятор виявляє полiтику або дiї (заходи), якi можуть обмежувати формування цiн на електричну енергiю, вiн повинен вжити всiх вiдповiдних заходiв, щоб усунути або, якщо це неможливо, зменшити вплив такої полiтики або дiй (заходiв) на обмеження цiн.

     Регулятор повинен надати звiт Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства з детальним описом заходiв, якi були або будуть вжитi для недопущення обмеження ринкових цiн на електричну енергiю";

     63) у частинi шостiй статтi 71 слова "фактичних погодинних обсягiв вiдпуску електричної енергiї" замiнити словами "фактичних обсягiв вiдпуску електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди", а слова "погодинних графiкiв вiдпуску електричної енергiї" - словами "графiкiв вiдпуску електричної енергiї у вiдповiднi розрахунковi перiоди";

     64) у частинi шостiй статтi 72 слово "вiльними" замiнити словом "ринковими";

     65) у статтi 74:

     частини першу i другу викласти в такiй редакцiї:

     "1. Для сприяння активнiй участi споживачiв у функцiонуваннi ринку електричної енергiї та розширення їхнiх можливостей щодо застосування заходiв енергоефективностi Регулятор вживає заходiв для стимулювання впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку електричної енергiї у споживачiв.

     Комерцiйний облiк на ринку електричної енергiї органiзовується адмiнiстратором комерцiйного облiку та здiйснюється постачальниками послуг комерцiйного облiку вiдповiдно до вимог цього Закону, кодексу комерцiйного облiку та правил ринку.

     Керування даними комерцiйного облiку органiзовується з метою забезпечення ефективного та безпечного доступу та обмiну даними, а також захисту та безпеки даних вiдповiдно до нормативно-правових актiв, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї.

     2. Метою органiзацiї комерцiйного облiку електричної енергiї на ринку електричної енергiї є надання учасникам ринку повної та достовiрної iнформацiї про обсяги виробленої, вiдпущеної, переданої, розподiленої, iмпортованої та експортованої, а також спожитої електричної енергiї у певний промiжок часу з метою її подальшого використання для здiйснення розрахункiв мiж учасниками ринку.

     Доступ до даних повинен бути зручним, а процедури надання доступу до даних мають бути чiтко визначенi та доступнi для загального використання.

     Адмiнiстратор комерцiйного облiку забезпечує недискримiнацiйний доступ заiнтересованих сторiн до даних споживачiв (зокрема даних комерцiйного облiку, в тому числi споживання, а також даних, необхiдних для змiни електропостачальника або агрегатора та реагування попиту) вiдповiдно до вимог кодексу комерцiйного облiку. Регулятор здiйснює монiторинг впровадження адмiнiстратором комерцiйного облiку заходiв, необхiдних для забезпечення такого доступу. Для цiлей цiєї статтi заiнтересованими сторонами вважаються будь-якi фiзичнi або юридичнi особи, якi мають право вiдповiдно до законодавства на отримання даних комерцiйного облiку електричної енергiї, що отриманi з конкретної точки комерцiйного облiку";

     доповнити частинами дев'ятою - десятою такого змiсту:

     "9. Адмiнiстратор комерцiйного облiку призначає уповноважену особу для здiйснення монiторингу виконання органiзацiйно-технiчних заходiв з метою забезпечення недискримiнацiйного доступу до даних вiдповiдно до вимог кодексу комерцiйного облiку.

     10. Усi заiнтересованi сторони повиннi бути забезпеченi недискримiнацiйним доступом до даних комерцiйного облiку, в тому числi споживання, а також даних, необхiдних для змiни електропостачальника або агрегатора, реагування попиту та iнших послуг на чiтких та рiвних умовах згiдно з вiдповiдними правилами захисту даних, визначеними цим Законом та нормативно-правовими актами, що регулюють функцiонування ринку електричної енергiї";

     66) доповнити статтею 741 такого змiсту:

     "Стаття 741. Iнтелектуальнi лiчильники та системи облiку

     1. З метою сприяння активнiй участi споживачiв у функцiонуваннi ринку електричної енергiї та розширення їхнiх можливостей щодо застосування заходiв енергоефективностi Регулятор та центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi, вживають заходiв щодо стимулювання впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку електричної енергiї.

     Iнтелектуальнi лiчильники та системи облiку впроваджуються з урахуванням результатiв оцiнки економiчної доцiльностi їх впровадження, що проводиться центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi.

     Така оцiнка має враховувати довгостроковi переваги впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку для споживачiв та учасникiв ринку, зокрема пiдвищення ефективностi управлiння мережею, точностi планування та зменшення втрат електричної енергiї.

     Якщо за результатами оцiнки буде встановлено, що впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку є економiчно доцiльним лише для споживачiв з певним рiвнем споживання електричної енергiї, цей висновок враховується пiд час їх подальшого впровадження.

     Оцiнка пiдлягає регулярному перегляду у разi iстотних змiн основних припущень або, принаймнi, один раз на чотири роки, з урахуванням темпiв технологiчного розвитку.

     2. У разi якщо результат оцiнки, проведеної вiдповiдно до частини першою цiєї статтi, є позитивним, центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi, затверджує графiк впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку електричної енергiї.

     Такий графiк має передбачати встановлення iнтелектуальних лiчильникiв не менш як для 80 вiдсоткiв споживачiв, для яких визначено економiчну доцiльнiсть такого впровадження.

     3. Якщо оцiнка, передбачена частиною першою цiєї статтi, не проводилася, має негативний результат, або якщо споживач бажає встановити iнтелектуальний лiчильник поза графiком, визначеним частиною другою цiєї статтi, таке встановлення здiйснюється на загальних пiдставах у порядку, встановленому кодексом комерцiйного облiку.

     4. Якщо результат оцiнки, виконаної вiдповiдно до частини першої цiєї статтi, негативний, повторна оцiнка проводиться не менше одного разу на чотири роки або частiше - за наявностi iстотних змiн основних припущень, технологiчних або ринкових умов.

     5. Результат оцiнки та графiк впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку затверджуються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi, за умови попереднього схвалення Регулятором, i доводяться до вiдома Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства.

     6. Впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку здiйснюється оператором системи передачi, операторами систем розподiлу, а також iншими сторонами, визначеними кодексом комерцiйного облiку як вiдповiдальнi за точки комерцiйного облiку, з урахуванням затвердженого графiка.

     7. Контроль та монiторинг стану впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку електричної енергiї здiйснюються Регулятором.

     8. Регулятор встановлює мiнiмальнi функцiональнi та технiчнi вимоги до iнтелектуальних лiчильникiв i систем облiку, вимоги до їх сумiсностi, безпеки та здатностi забезпечувати надання вихiдних даних для систем управлiння енергоспоживанням.

     Пiд час розроблення таких вимог Регулятор враховує найкращi практики, вiдповiднi стандарти, потреби розвитку iнтелектуальних мереж та внутрiшнього ринку електричної енергiї.

     9. Iнтелектуальнi лiчильники та системи облiку повиннi вiдповiдати мiнiмальним функцiональним i технiчним вимогам, визначеним кодексом комерцiйного облiку.

     10. Споживач має право безоплатно отримувати власнi данi комерцiйного облiку та передавати їх iншим особам вiдповiдно до законодавства про захист персональних даних.

     11. Регулятор забезпечує, щоб участь споживачiв у покриттi витрат, пов'язаних iз впровадженням iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку, здiйснювалася на засадах прозоростi та недискримiнацiйностi з урахуванням довгострокових переваг вiд їх упровадження.

     12. Кожний споживач має право (за зверненням) на встановлення або модернiзацiю iнтелектуального лiчильника електричної енергiї, який вiдповiдає мiнiмальним функцiональним та технiчним вимогам, визначеним кодексом комерцiйного облiку, є сумiсним iз системами управлiння енергоспоживанням споживачiв та надає можливiсть обмiнюватися з ними даними у режимi, наближеному до реального часу.

     13. У разi звернення до постачальника послуг комерцiйного облiку щодо встановлення iнтелектуального лiчильника споживач має право на:

     1) отримання вiд постачальника послуг комерцiйного облiку вiдповiдної пропозицiї, що вiдповiдає вимогам кодексу комерцiйного облiку та мiстить чiткий опис функцiй iнтелектуального лiчильника, його технiчної сумiсностi, переваг для споживача, якi реально можуть бути досягнутi пiсля його встановлення, а також усiх витрат, якi має покривати споживач;

     2) встановлення iнтелектуального лiчильника у розумний строк, але не пiзнiше нiж через чотири мiсяцi з дати звернення.

     14. Регулятор регулярно, не менше нiж один раз на два роки, переглядає та оприлюднює iнформацiю про витрати, пов'язанi з установленням iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку, вiдстежує динамiку цих витрат iз урахуванням розвитку технологiй та можливостей їх модернiзацiї.

     15. У разi вiдсутностi у споживача iнтелектуального лiчильника його електроустановки мають бути оснащенi лiчильником електричної енергiї, який забезпечує точне вимiрювання фактичних обсягiв споживання електричної енергiї вiдповiдно до кодексу комерцiйного облiку";

     67) у статтi 75:

     частину третю викласти в такiй редакцiї:

     "3. Учасники ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку, якi купують електричну енергiю на цих ринках, вносять плату за куплену електричну енергiю, у тому числi за процедурою вiд'ємної цiни, виключно на поточний рахунок iз спецiальним режимом використання оператора ринку в одному з уповноважених банкiв.

     Учасники ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку, якi продають електричну енергiю на цих ринках за процедурою вiд'ємної цiни, вносять плату за наданi послуги iз стимулювання споживання електричної енергiї виключно на поточний рахунок iз спецiальним режимом використання оператора ринку в одному з уповноважених банкiв.

     Кошти оператора ринку з поточного рахунку iз спецiальним режимом використання перераховуються в повному обсязi, у тому числi з урахуванням операцiй клiрингу (неттiнгу), вiдповiдно до правил ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку на:

     1) поточнi рахунки учасникiв ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобового ринку, крiм електропостачальникiв, за продану електричну енергiю на ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобовому ринку та послуги iз стимулювання споживання електричної енергiї;

     2) поточнi рахунки iз спецiальним режимом використання електропостачальникiв за продану ними електричну енергiю на ринку "на добу наперед" та внутрiшньодобовому ринку";

     абзац перший частини четвертої викласти в такiй редакцiї:

     "4. Постачальники послуг з балансування та сторони, вiдповiдальнi за баланс, в яких виникли зобов'язання перед оператором системи передачi в результатi дiяльностi на балансуючому ринку, забезпечують розрахунок за електричну енергiю та послуги iз стимулювання споживання електричної енергiї виключно на поточнi рахунки iз спецiальним режимом використання оператора системи передачi в уповноважених банках у визначеному правилами ринку порядку";

     68) у статтi 76:

     частину першу доповнити новим абзацом такого змiсту:

     "Вирiшення спорiв має здiйснюватися через простi, справедливi, прозорi, незалежнi, ефективнi та результативнi механiзми";

     частину п'яту викласти в такiй редакцiї:

     "5. Розгляд скарг побутових та малих непобутових споживачiв на дiї чи бездiяльнiсть електропостачальникiв та операторiв систем розподiлу, вирiшення спорiв мiж ними здiйснюються також енергетичним омбудсменом. Регулятор спiвпрацює з енергетичним омбудсменом у процесi вирiшення спорiв, зокрема шляхом обмiну iнформацiєю та проведення консультацiй.

     Правовий статус, порядок та умови дiяльностi енергетичного омбудсмена визначаються законом";

     доповнити частиною шостою такого змiсту:

     "6. Участь електропостачальника, агрегатора та оператора системи розподiлу у механiзмах вирiшення спорiв для побутових споживачiв є обов'язковою";

     69) у статтi 77:

     частину першу пiсля слiв "Учасники ринку" доповнити словами "та постачальники послуг комерцiйного облiку";

     частину другу доповнити пунктами 141 i 142 такого змiсту:

     "141) неподання, несвоєчасне подання, систематичне порушення строкiв надання, подання завiдомо недостовiрних або спотворених даних та/або даних комерцiйного облiку, а також iнформацiї та документiв адмiнiстратору комерцiйного облiку, якщо обов'язковiсть подання таких даних, iнформацiї та документiв встановлена законом;

     142) порушення вимог щодо поводження з даними, невиконання заходiв щодо забезпечення зберiгання даних у пристроях зберiгання, невиконання обґрунтованих вимог та рiшень адмiнiстратора комерцiйного облiку, зокрема за результатами проведення планових чи позапланових перевiрок постачальникiв послуг комерцiйного облiку та врегулювання спорiв щодо органiзацiї та здiйснення комерцiйного облiку, учасниками яких є постачальники послуг комерцiйного облiку";

     у частинi третiй:

     абзац перший пiсля слiв "до вiдповiдних учасникiв ринку" доповнити словами "та постачальникiв послуг комерцiйного облiку";

     доповнити пунктом 5 такого змiсту:

     "5) анулювання реєстрацiї постачальникiв послуг комерцiйного облiку";

     у частинi четвертiй:

     абзац перший пiсля слiв "(крiм споживачiв, що не є учасниками оптового енергетичного ринку)" доповнити словами "та постачальникiв послуг комерцiйного облiку";

     доповнити пунктом 57 такого змiсту:

     "57) вiд 1 тисячi до 10 тисяч неоподатковуваних мiнiмумiв доходiв громадян - на постачальникiв послуг комерцiйного облiку за порушення, передбаченi пунктами 141 i 142 частини другої цiєї статтi";

     70) у роздiлi XVII "Прикiнцевi та перехiднi положення":

     доповнити пунктом 11 такого змiсту:

     "11. Пункт 4 частини четвертої статтi 5 та стаття 16 цього Закону втрачають чиннiсть через три мiсяцi з дня затвердження плану готовностi до ризикiв, але не пiзнiше нiж через 12 мiсяцiв з дня набрання чинностi Законом України "Про внесення змiн до деяких законiв України щодо iмплементацiї норм європейського права з iнтеграцiї енергетичних ринкiв, пiдвищення безпеки постачання та конкурентоспроможностi у сферi енергетики".

     Стаття 29 цього Закону втрачає чиннiсть з 1 травня 2028 року, при цьому зобов'язання, що виникли на її пiдставi до цiєї дати, залишаються чинними до їх повного та належного виконання";

     у пунктi 9:

     абзаци другий i третiй виключити;

     абзац сьомий викласти в такiй редакцiї:

     "Тимчасово, до дати початку функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед", пiд час дiї режиму надзвичайної ситуацiї в ОЕС України, введеного вiдповiдно до кодексу системи передачi, Регулятор має право встановлювати на час дiї режиму надзвичайної ситуацiї в ОЕС України, але не довше нiж 90 днiв, якщо Регулятор не визначить коротший строк його дiї, граничнi цiни на ринку "на добу наперед", внутрiшньодобовому ринку та балансуючому ринку для кожної торговельної зони з вiдповiдним обґрунтуванням. При встановленнi граничних цiн враховуються цiни на сумiжних спотових європейських ринках. Рiвень граничних цiн повинен мати найменший вплив на формування вiльної (ринкової) цiни на ринку "на добу наперед", внутрiшньодобовому ринку та балансуючому ринку та не має обмежувати можливiсть здiйснення безперешкодного комерцiйного iмпорту та експорту електричної енергiї";

     доповнити пунктом 92 такого змiсту:

     "92. До 30 квiтня 2037 року оператор установки зберiгання енергiї, введеної в експлуатацiю до 30 квiтня 2027 року (а оператор установки зберiгання енергiї, який здiйснює дiяльнiсть iз зберiгання енергiї на гiдроакумулюючих електростанцiях, - лише щодо об'єктiв електроенергетики або черг їх будiвництва (пускових комплексiв), якi були введенi в експлуатацiю пiсля нового будiвництва, починаючи з 1 сiчня 2026 року), або суб'єкт, що увiв в експлуатацiю установку зберiгання енергiї пiсля нового будiвництва до 30 квiтня 2028 року, але станом на 30 квiтня 2027 року мав чиннi технiчнi умови на здiйснення приєднання такої установки зберiгання енергiї до електричних мереж, право власностi або користування на земельну дiлянку та/або iнший об'єкт нерухомого майна, де планується здiйснення будiвництва або встановлення такої установки зберiгання енергiї, а також документи, що надають право на виконання будiвельних робiт з будiвництва такої установки зберiгання енергiї, сплачує плату за послуги з передачi електричної енергiї, розподiлу електричної енергiї, плату за послуги з диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння, яка розраховується на обсяг абсолютної величини рiзницi мiж мiсячним вiдбором та мiсячним вiдпуском електричної енергiї установкою зберiгання енергiї за вiдповiдними тарифами, на умовах, визначених кодексом системи передачi, кодексом систем розподiлу та правилами роздрiбного ринку електричної енергiї в редакцiї, що дiяла станом на 30 квiтня 2027 року. Такий оператор (а оператор установки зберiгання енергiї, який здiйснює дiяльнiсть iз зберiгання енергiї на гiдроакумулюючих електростанцiях - лише щодо об'єктiв електроенергетики або черг їх будiвництва (пускових комплексiв), якi були введенi в експлуатацiю пiсля нового будiвництва, починаючи з 1 сiчня 2026 року) або суб'єкт має право в будь-який час, починаючи з 1 травня 2027 року, почати сплачувати плату за послуги з передачi електричної енергiї, розподiлу електричної енергiї, плату за послуги з диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння у порядку, встановленому Регулятором вiдповiдно до вимог, визначених частиною восьмою статтi 301 цього Закону.

     До 5 травня 2027 року оператор або суб'єкт, зазначений в абзацi першому цього пункту, надає оператору системи передачi (у разi приєднання до системи передачi) або оператору системи розподiлу (у разi приєднання до системи розподiлу) документи, що пiдтверджують вiдповiднiсть критерiям, зазначеним в абзацi першому цього пункту. До 31 травня 2027 року вiдповiдний оператор системи передачi або оператор системи розподiлу повiдомляє такого оператора або суб'єкта щодо їхньої вiдповiдностi таким критерiям. Порядок перевiрки, надання пiдтвердження або вiдмови у пiдтвердженнi документiв на вiдповiднiсть критерiям, зазначеним в абзацi першому цього пункту, а також повiдомлення оператором системи розподiлу оператора системи передачi про пiдтвердження зазначених критерiїв установки зберiгання енергiї, яка приєднується до системи розподiлу, визначається у встановленому Регулятором порядку. Спори, що виникають пiд час виконання вимог цього пункту, вирiшуються Регулятором. Звернення щодо вирiшення таких спорiв можуть бути поданi Регулятору до 31 серпня 2027 року";

     в абзацах першому i тринадцятому пункту 11 цифру i слово "1 МВт" замiнити цифрами i словами "400 кВт (200 кВт для об'єктiв, що були введенi в експлуатацiю пiсля 1 сiчня 2026 року)";

     доповнити пунктом 12.12 такого змiсту:

     "12.12. До набрання чинностi регiональними правилами розрахунку мiжзональної пропускної спроможностi розрахунок мiжзональної пропускної спроможностi здiйснюється регiональним координацiйним центром, з урахуванням узгоджених рiшень мiж операторами системи передачi держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства";

     пункт 14 викласти в такiй редакцiї:

     "14. З метою забезпечення безперешкодного переходу до функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед", оптимiзацiї можливостей ефективної торгiвлi учасникiв ринку та загального економiчного ефекту для споживачiв електричної енергiї Регулятор має право прийняти рiшення про тимчасове (на строк не бiльше трьох мiсяцiв з дня початку функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед") проведення додаткової сесiї торгiв на ринку "на добу наперед". Така сесiя торгiв на ринку "на добу наперед" проводиться оператором ринку у межах торгової зони (зон) України за правилами ринку "на добу наперед". Закриття такої сесiї торгiв вiдбувається не пiзнiше нiж за одну годину до закриття торгiв єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед". Додаткова сесiя торгiв не повинна створювати бар'єри для участi учасникiв ринку, обмежувати конкуренцiю або призводити до дискримiнацiї мiж учасниками ринку на додатковiй сесiї та сесiї торгiв у межах єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед". Пiд час проведення додаткової сесiї торгiв оператор ринку має право застосовувати технiчнi цiновi обмеження у межах розрахункового перiоду ринку "на добу наперед", що не можуть бути меншими за технiчнi цiновi обмеження, визначенi вiдповiдно до частини другої статтi 701 цього Закону".

     2. У Законi України "Про Нацiональну комiсiю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2016 р., N 51, ст. 833 iз наступними змiнами):

     1) пункт 3 частини третьої статтi 3 викласти в такiй редакцiї:

     "3) сприяння iнтеграцiї ринкiв електричної енергiї, природного газу України з вiдповiдними ринками iнших держав, зокрема в рамках Енергетичного Спiвтовариства, спiвпрацi з Радою регуляторiв Енергетичного Спiвтовариства, Секретарiатом Енергетичного Спiвтовариства, Агентством Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв та нацiональними регуляторами у сферi енергетики держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства, сприяння становленню конкурентного iнтегрованого ринку електричної енергiї (єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв) з урахуванням прiоритетiв забезпечення безпеки постачання електричної енергiї та сталостi навколишнього природного середовища, ефективному вiдкриттю ринку електричної енергiї для суб'єктiв держав - членiв Європейського Союзу та держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства";

     2) у статтi 17:

     у частинi першiй:

     пункт 3 доповнити абзацами такого змiсту:

     "порядок призначення номiнованого оператора ринку, призупинення його дiяльностi, припинення виконання функцiї номiнованого оператора ринку, а також монiторингу дiяльностi номiнованого оператора ринку;

     процедуру паспортизацiї номiнованого оператора ринку";

     пункт 4 доповнити абзацами такого змiсту:

     "затвердження порядку надання послуг з гнучкостi;

     затвердження мiнiмальних вимог до платiжних документiв (рахункiв) та платiжної iнформацiї, що надаються електроенергетичними пiдприємствами споживачам;

     оцiнку вартостi втраченого навантаження;

     монiторинг функцiонування iнструментiв порiвняння пропозицiй електропостачальникiв";

     доповнити пунктами 61 i 62 такого змiсту:

     "61) затверджує нацiональнi правила та спiльно з регуляторними органами держав - членiв Європейського Союзу та/або держав - сторiн Енергетичного Спiвтовариства затверджує регiональнi правила;

     62) погоджує договори, що стосуються приєднання до Європейських платформ балансування";

     доповнити пунктом 142 такого змiсту:

     "142) здiйснює монiторинг усунення необґрунтованих перешкод та обмежень щодо розвитку виробництва електричної енергiї споживачами для забезпечення власних потреб, для дiяльностi громадських енергетичних об'єднань, а також монiторинг впровадження iнтелектуальних лiчильникiв та систем облiку";

     доповнити пунктом 157 такого змiсту:

     "157) здiйснює монiторинг функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, а також дiяльностi номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку";

     пункт 19 викласти в такiй редакцiї:

     "19) здiйснює заходи з адаптацiї законодавства України у сферi енергетики до законодавства Європейського Союзу, в тому числi впроваджує в регуляторнi акти положення регламентiв та директив, прийнятих на рiвнi Енергетичного Спiвтовариства, та проводить консультацiї з Секретарiатом Енергетичного Спiвтовариства та Європейською Комiсiєю, Агентством Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв (ACER), Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, iншими мiжнародними органiзацiями та установами, а також iз заiнтересованими сторонами з вiдповiдних питань";

     у пунктi 191 в редакцiї Закону України вiд 30 червня 2023 року N 3220-IX цифри i слово "191) забезпечує" замiнити цифрами i словом "192) забезпечує";

     доповнити пунктом 223 такого змiсту:

     "223) затверджує перелiк загальноєвропейських та регiональних правил";

     у частинi другiй:

     пункт 11 виключити;

     доповнити пунктами 21 i 22 такого змiсту:

     "21) iнiцiювати перегляд конфiгурацiї торгової зони (торгових зон);

     22) створювати та забезпечувати функцiонування iнструмента порiвняння пропозицiй електропостачальникiв";

     пункт 9 викласти в такiй редакцiї:

     "9) спiвпрацювати з регулюючими органами iнших держав, Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, Агентством Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв (ACER), iншими мiжнародними органiзацiями та установами, отримувати i надавати будь-яку iнформацiю, необхiдну для виконання покладених на них завдань вiдповiдно до цього Закону";

     3) у статтi 18:

     у частинi першiй:

     абзац перший викласти в такiй редакцiї:

     "1. Спiвпраця Регулятора з регулюючими органами iнших держав, Агентством Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв (ACER) i Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, iншими мiжнародними установами та органiзацiями, а також на регiональному рiвнi здiйснюється з метою";

     пункт 2 викласти в такiй редакцiї:

     "2) сприяння об'єднанню ринкiв електричної енергiї та природного газу, спiльному розподiлу транскордонної пропускної потужностi та забезпеченню належного рiвня мiжсистемної пропускної потужностi, у тому числi нових мiжсистемних з'єднань у регiонi або мiж регiонами, для забезпечення розвитку ефективної конкуренцiї та пiдвищення безпеки постачання без дискримiнацiї постачальникiв у рiзних державах - сторонах Енергетичного Спiвтовариства та/або державах - членах Європейського Союзу";

     доповнити пунктом 5 такого змiсту:

     "5) впровадження законодавства, прийнятого на рiвнi Енергетичного Спiвтовариства у сферi енергетики, до нацiонального законодавства України";

     частину другу викласти в такiй редакцiї:

     "2. Спiвпраця Регулятора з регулюючими органами iнших держав, Агентством Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв (ACER) i Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, iншими мiжнародними установами та органiзацiями здiйснюється, за потреби, спiльно з iншими державними органами у межах їхнiх повноважень";

     доповнити частиною третьою такого змiсту:

     "3. Регулятор при взаємодiї з Агентством Європейського Союзу з питань спiвробiтництва енергетичних регуляторiв (ACER):

     1) надає на запит iнформацiю, необхiдну для виконання агентством його завдань;

     2) бере до вiдома та/або враховує у роботi висновки та рекомендацiї агентства, виконує або забезпечує виконання iндивiдуальних рiшень агентства у сферi енергетики;

     3) надсилає на затвердження агентству пропозицiї щодо регiональних правил;

     4) спiльно з оператором системи передачi, Радою регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства, Європейською мережею операторiв системи передачi, iншими мiжнародними органiзацiями та установами, з якими Україна спiвпрацює у сферах енергетики та комунальних послуг, бере участь у консультацiях, iнiцiйованих агентством щодо регуляторних питань, зокрема тих, якi впливають на транскордонну торгiвлю електричною енергiєю та природним газом чи безпеку електричних (газових) мiждержавних мереж/перетинiв мiж торговими зонами".

     3. Абзац дванадцятий частини першої статтi 1 Закону України "Про деякi питання використання транспортних засобiв, оснащених електричними двигунами, та внесення змiн до деяких законiв України щодо подолання паливної залежностi i розвитку електрозарядної iнфраструктури та електричних транспортних засобiв" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2023 р., N 61, ст. 203) виключити;

     4. Частину другу статтi 1 Закону України "Про ринки капiталу та органiзованi товарнi ринки" (в редакцiї Закону України вiд 19 червня 2020 року N 738-IX) викласти в такiй редакцiї:

     "2. Дiя цього Закону не поширюється на дiяльнiсть оператора ринку електричної енергiї, номiнованого оператора ринку електричної енергiї в частинi забезпечення єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв (у тому числi при здiйсненнi номiнованим оператором ринку функцiї центрального контрагента), оператора системи передачi, оператора газотранспортної системи та на вiдносини, пов'язанi з функцiонуванням ринку електричної енергiї вiдповiдно до Закону України "Про ринок електричної енергiї", функцiонуванням ринку природного газу вiдповiдно до Закону України "Про ринок природного газу" та функцiонуванням сфери теплопостачання вiдповiдно до Закону України "Про державне регулювання у сферi комунальних послуг". Вiдносини, пов'язанi з дiяльнiстю у сферах енергетики та комунальних послуг, регулюються Нацiональною комiсiєю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг, вiдповiдно до Закону України "Про Нацiональну комiсiю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг".

     5. Пункти 8 i 9 частини шостої статтi 3 Закону України "Про публiчнi закупiвлi" (Вiдомостi Верховної Ради України, 2019 р., N 45, ст. 289) викласти в такiй редакцiї:

     "8) електрична енергiя, що купується та продається на ринку електричної енергiї гарантованим покупцем, оператором ринку, номiнованим оператором ринку, оператором системи передачi, стороною, вiдповiдальною за баланс балансуючої групи, послуги з агрегацiї (участь в агрегованiй групi), послуги з гнучкостi вiдповiдно до Закону України "Про ринок електричної енергiї";

     9) послуги адмiнiстратора розрахункiв, адмiнiстратора комерцiйного облiку, оператора ринку, номiнованого оператора ринку, торгового агента, гарантованого покупця вiдповiдно до Закону України "Про ринок електричної енергiї".

     II. ПРИКIНЦЕВI ТА ПЕРЕХIДНI ПОЛОЖЕННЯ

     1. Цей Закон набирає чинностi та вводиться в дiю з дня, наступного за днем його опублiкування, крiм:

     абзацiв вiсiмдесят четвертого i вiсiмдесят п'ятого пiдпункту 6, абзацу другого пiдпункту 12, абзацiв восьмого - тринадцятого пiдпункту 20, абзацiв сьомого i восьмого пiдпункту 70 пункту 1, абзацу двадцять четвертого пiдпункту 2 пункту 2 роздiлу I цього Закону, якi вводяться в дiю з 1 травня 2027 року;

     абзацiв двадцять дев'ятого i тридцятого пiдпункту 3, пiдпункту 25, абзацу шiстдесят третього пiдпункту 42, пiдпункту 43, абзацу другого пiдпункту 57, пiдпунктiв 58 i 62, абзацу шостого пiдпункту 70 пункту 1 роздiлу I цього Закону, якi вводяться в дiю з дати початку функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед";

     абзацу сьомого пiдпункту 4, абзацiв тридцять восьмого, тридцять дев'ятого, сорок восьмого, сорок дев'ятого i сiмдесят шостого пiдпункту 6, абзацу другого пiдпункту 7, абзацiв третього, сорок восьмого, сорок дев'ятого, п'ятдесят третього - шiстдесят другого, шiстдесят сьомого i шiстдесят восьмого пiдпункту 24, абзацiв шостого i сьомого пiдпункту 44, абзацiв шостого i сьомого пiдпункту 45, абзацiв п'ятдесят дев'ятого i шiстдесятого пiдпункту 60 пункту 1 роздiлу I цього Закону, якi вводяться в дiю з 1 сiчня 2030 року;

     абзацiв четвертого - двадцять першого пiдпункту 55 пункту 1 роздiлу I цього Закону, якi вводяться в дiю з дня припинення чи скасування воєнного стану в Українi, введеного Указом Президента України вiд 24 лютого 2022 року N 64/2022 "Про введення воєнного стану в Українi", затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 2102-IX.

     2. Установити, що на перiод дiї воєнного стану в Українi, введеного Указом Президента України вiд 24 лютого 2022 року N 64/2022 "Про введення воєнного стану в Українi", затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 2102-IX, частина п'ята статтi 19 Закону України "Про ринок електричної енергiї" застосовується в такiй редакцiї:

     "5. Якщо у процесi нацiональної оцiнки достатностi ресурсiв виявленi проблеми iз достатнiстю ресурсiв у торговiй зонi (торгових зонах) України, якi не були виявленi в європейськiй оцiнцi достатностi ресурсiв, звiт з оцiнки достатностi ресурсiв повинен включати, зокрема, описанi причини розбiжностей та вiдмiннiсть припущень, а також аналiз реалiзацiї альтернативних припущень".

     3. Установити, що до 1 сiчня 2030 року абзаци другий - третiй частини п'ятої статтi 33 Закону України "Про ринок електричної енергiї" застосовуються в такiй редакцiї:

     "Тариф на послуги з диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння, зокрема, включає витрати оператора системи передачi на закупiвлю допомiжних послуг та врегулювання системних обмежень, у тому числi на здiйснення заходiв iз передиспетчеризацiї та зустрiчної торгiвлi.

     Тариф на послуги з передачi електричної енергiї, зокрема, включає як окремi складовi витрати оператора системи передачi, що здiйснюються ним у разi покладення на нього спецiальних обов'язкiв для забезпечення загальносуспiльних iнтересiв у процесi функцiонування ринку електричної енергiї, та витрати на послугу iз зменшення навантаження виробником, якому встановлено "зелений" тариф, якщо об'єкт електроенергетики або черга його будiвництва (пусковий комплекс) такого виробника включений до балансуючої групи гарантованого покупця. Тариф на послуги з передачi електричної енергiї включає витрати на взаємодiю оператора системи передачi з регiональним координацiйним центром та Європейською мережею операторiв системи передачi електричної енергiї, на скоординований розрахунок мiжзональної пропускної спроможностi, на приєднання та участь в Європейських платформах балансування або витрати оператора системи передачi, понесенi у зв'язку з його участю у сполученнi ринкiв, якщо такi витрати були визнанi Регулятором обґрунтованими вiдповiдно до пункту 54 частини другої цiєї статтi".

     4. Установити, що до введення в дiю абзацiв восьмого - тринадцятого пiдпункту 20 пункту 1 роздiлу I цього Закону частина восьма статтi 301 Закону України "Про ринок електричної енергiї" застосовується в такiй редакцiї:

     "8. Оператор установки зберiгання енергiї (а оператор установки зберiгання енергiї, який здiйснює дiяльнiсть iз зберiгання енергiї на гiдроакумулюючих електростанцiях, - лише щодо об'єктiв електроенергетики або черг їх будiвництва (пускових комплексiв), якi були введенi в експлуатацiю пiсля нового будiвництва, починаючи з 1 сiчня 2026 року) сплачує плату за послуги з передачi електричної енергiї, розподiлу електричної енергiї, плату за послуги з диспетчерського (оперативно-технологiчного) управлiння, яка розраховується на обсяг абсолютної величини рiзницi мiж мiсячним вiдбором та мiсячним вiдпуском електричної енергiї установкою зберiгання енергiї за вiдповiдними тарифами, на умовах, визначених кодексом системи передачi, кодексом систем розподiлу та правилами роздрiбного ринку електричної енергiї.

     Для нарахування вартостi зазначених у цiй частинi послуг при визначеннi обсягiв вiдбору та обсягiв вiдпуску електричної енергiї установкою зберiгання енергiї враховуються виключно обсяги вiдбору електричної енергiї iз зовнiшньої мережi в точцi (точках) приєднання об'єкта та обсяги вiдпуску електричної енергiї у зовнiшню мережу в точцi (точках) приєднання об'єкта".

     5. Виконання заходiв, включно з укладенням договорiв, необхiдних для єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв та/або єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед", здiйснюється оператором системи передачi та номiнованим оператором ринку (чи оператором ринку - до призначення щонайменше одного номiнованого оператора ринку). Оператор системи передачi та номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку забезпечують спiльне виконання заходiв, необхiдних для єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та/або єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, та впровадження резервних процедур у рамках єдиного сполучення ринкiв.

     Оператор системи передачi та номiнований оператор (номiнованi оператори) ринку зобов'язанi протягом 18 мiсяцiв з дня набрання чинностi цим Законом, але не пiзнiше 31 березня 2027 року, вжити заходiв для укладення багатостороннього договору взаємодiї мiж номiнованими операторами ринку та оператором системи передачi.

     6. Кабiнету Мiнiстрiв України:

     1) протягом 12 мiсяцiв з дня набрання чинностi цим Законом:

     забезпечити прийняття нормативно-правових актiв, необхiдних для реалiзацiї положень цього Закону;

     привести свої нормативно-правовi акти у вiдповiднiсть iз цим Законом;

     забезпечити приведення мiнiстерствами та iншими центральними органами виконавчої влади їхнiх нормативно-правових актiв у вiдповiднiсть iз цим Законом;

     2) вiдповiдно до мiжнародних зобов'язань у межах термiнiв, визначених Дорожньою картою поступової лiбералiзацiї ринкiв природного газу та електричної енергiї, визначеної Кабiнетом Мiнiстрiв України, забезпечити приведення чинних нормативно-правових актiв у вiдповiднiсть з частинами восьмою i дев'ятою статтi 62 Закону України "Про ринок електричної енергiї".

     7. Нацiональнiй комiсiї, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг:

     1) невiдкладно поiнформувати Верховну Раду України про прийняте рiшення щодо дати початку функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед";

     2) до прийняття рiшення про початок функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та/або єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв оприлюднити на пiдставi iнформацiї номiнованого оператора ринку та оператора системи передачi звiт про готовнiсть до функцiонування єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" та/або єдиного сполучення внутрiшньодобових ринкiв, який, зокрема, має мiстити iнформацiю про призначення номiнованого оператора ринку, укладення номiнованим оператором ринку та оператором системи передачi необхiдних договорiв, здiйсненi органiзацiйнi заходи, готовнiсть iнфраструктури функцiонування ринку, в тому числi системи органiзацiї фiнансових розрахункiв на ринку електричної енергiї України та iз закордонними контрагентами;

     3) протягом чотирьох мiсяцiв з дня набрання чинностi цим Законом затвердити Порядок призначення номiнованого оператора ринку, призупинення його дiяльностi, припинення виконання функцiї номiнованого оператора ринку, а також монiторингу дiяльностi номiнованого оператора ринку та забезпечити призначення номiнованого оператора (номiнованих операторiв) ринку;

     4) протягом шести мiсяцiв з дня набрання чинностi цим Законом спiльно з оператором системи передачi провести оцiнку тривалостi впровадження 15-хвилинного перiоду розрахунку небалансу та затвердити її результати, протягом шести мiсяцiв з дня затвердження результатiв оцiнки прийняти рiшення щодо дати переходу на 15-хвилинний перiод розрахунку небалансу;

     5) у строк не пiзнiше дев'яти мiсяцiв з дня припинення чи скасування воєнного стану в Українi, введеного Указом Президента України вiд 24 лютого 2022 року N 64/2022 "Про введення воєнного стану в Українi", затвердженим Законом України "Про затвердження Указу Президента України "Про введення воєнного стану в Українi" вiд 24 лютого 2022 року N 2102-IX, провести консультацiї з Секретарiатом Енергетичного Спiвтовариства, здiйснити аналiз всiх спецiальних обов'язкiв для забезпечення загальносуспiльних iнтересiв на ринку електричної енергiї, покладених на учасникiв ринку вiдповiдно до Закону України "Про ринок електричної енергiї", та подати до Кабiнету Мiнiстрiв України пропозицiї щодо їх перегляду або скасування;

     6) протягом 12 мiсяцiв з дня набрання чинностi цим Законом визначити порядок, умови та строки приведення оператором системи передачi та суб'єктами господарювання укладених договорiв про надання допомiжних послуг з регулювання частоти та активної потужностi до типового договору про надання послуг балансуючої потужностi;

     7) протягом 15 мiсяцiв з дня набрання чинностi цим Законом прийняти нормативно-правовi акти, необхiднi для реалiзацiї положень цього Закону, та привести свої нормативно-правовi акти у вiдповiднiсть iз цим Законом;

     8) до 1 сiчня 2028 року подати до Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства та Ради регуляторних органiв Енергетичного Спiвтовариства звiт про частку загальної балансуючої потужностi, що охоплюється договорами про придбання оператором системи передачi послуг балансуючої потужностi з перiодом постачання понад один день;

     9) до 1 вересня 2026 року та до 1 сiчня 2028 року подавати до Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства звiти щодо вжиття заходiв, передбачених частиною шостою статтi 72 Закону України "Про ринок електричної енергiї", зокрема щодо необхiдностi та пропорцiйностi державного втручання, а також оцiнки прогресу на шляху досягнення ефективної конкуренцiї мiж постачальниками та переходу до ринкових цiн;

     10) протягом десятирiчного перiоду з дня початку використання договорiв з динамiчною цiною здiйснювати монiторинг та публiкувати щорiчний звiт про основнi тенденцiї таких договорiв, включаючи ринковi пропозицiї та вплив на рахунки споживачiв, зокрема рiвень коливання цiн.

     8. Центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалiзацiю державної полiтики в електроенергетичному комплексi, протягом 90 календарних днiв з дня набрання чинностi цим Законом повинен повiдомити Секретарiату Енергетичного Спiвтовариства та Координацiйнiй групi з безпеки постачання iнформацiю щодо компетентного органу, зокрема назву та контактнi данi компетентного органу.

     9. До затвердження Нацiональною комiсiєю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг, перелiку загальноєвропейських та регiональних правил згiдно з частиною другою статтi 2 Закону України "Про ринок електричної енергiї" та приведення у вiдповiднiсть iз цим Законом нормативно-правових актiв Нацiональної комiсiї, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг, порядок розподiлу доходiв вiд управлiння перевантаженнями узгоджується оператором системи передачi iз заiнтересованими операторами енергосистем сумiжних держав та погоджується з Нацiональною комiсiєю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг.

     10. До здiйснення розрахунку мiжзональної пропускної спроможностi для певного мiждержавного перетину регiональним координацiйним центром вiдповiдна пропускна спроможнiсть визначається операторами системи передачi, що вiдповiдають за цей перетин, на основi погоджених мiж ними рiшень та/або вiдповiдно до чинної на момент набрання чинностi цим Законом методики розрахунку пропускної спроможностi, затвердженої Нацiональною комiсiєю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг.

     11. До прийняття рiшення Нацiональною комiсiєю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг, про надання вiдступу вiд використання стандартних балансуючих продуктiв вiдповiдно до частини третьої статтi 68 Закону України "Про ринок електричної енергiї" оператор системи передачi здiйснює купiвлю-продаж послуг з балансування, у тому числi допомiжних послуг (балансуючої потужностi), що вiдрiзняються вiд стандартних балансуючих продуктiв вiдповiдно до правил ринку.

     12. До погодження Нацiональною комiсiєю, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг, та набрання чинностi правилами номiнацiї довгострокових фiзичних прав на передачу та правилами номiнацiй добових i внутрiшньодобових фiзичних прав на передачу застосовуються правила номiнацiї фiзичних прав на передачу, оприлюдненi на офiцiйному веб-сайтi оператора системи передачi.

     13. Постачальники допомiжних послуг, якi пiдтвердили вiдповiднiсть вимогам оператора системи передачi щодо надання допомiжних послуг, набувають право на надання вiдповiдних послуг з балансування без повторного пiдтвердження вiдповiдностi вимогам оператора системи передачi протягом строку, визначеного пiдтвердними документами, виданими оператором системи передачi на день набрання чинностi цим Законом, з урахуванням вимог правил ринку та кодексу системи передачi.

     14. Оператор системи передачi спiльно з призначеними номiнованими операторами ринку повиннi протягом шести мiсяцiв з дати прийняття цього Закону розробити та надати на погодження Нацiональнiй комiсiї, що здiйснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг, проект багатостороннього договору взаємодiї мiж номiнованими операторами ринку та оператором системи передачi.

     15. До моменту укладення угоди про спiвпрацю з регiональним координацiйним центром, а також протягом перiоду дiї воєнного стану в Українi та одного року з дня його припинення чи скасування включення регiональних та двостороннiх заходiв до плану готовностi до ризикiв здiйснюється без проведення консультацiй з таким регiональним координацiйним центром.

     16. До початку функцiонування в Українi єдиного сполучення ринкiв "на добу наперед" з державами - членами Європейського Союзу та/або державами - сторонами Енергетичного Спiвтовариства аукцiонний офiс здiйснює розподiл виключно фiзичних прав на передачу.

Голова Верховної Ради України Р. СТЕФАНЧУК

м. Київ
7 квiтня 2026 року
N 4834-IX

Основное меню

  • Главная
  • Программное обеспечение
  • Загрузка
  • Форум
  • Курсы валют

Навигатор ВЭД

  • База документов
  • Каталог документов
  • Подборка документов
  • Украинская классификация товаров ВЭД
  • Единый список товаров двойного назначения
  • Классификационные решения ГТСУ
  • Средняя расчетная стоимость товаров согласно УКТВЭД
  • Справка по товару УКТВЭД
  • Таможенный калькулятор
  • Таможенный калькулятор для граждан (M16)
  • Расчет импорта автомобиля

Информационная поддержка

  • Электронное декларирование
  • NCTS Фаза 5
  • Единое окно для международной торговли
  • Время ожидания в пунктах пропуска
  • Проверить ГТД
  • Таможенный кодекс Украины
  • Кодексы Украины
  • Справочные материалы
  • Архив новостей
  • Обсуждение законопроектов
  • Удаленный контроль ГТД
  • Перечень тестовых заданий
  • Часто задаваемые вопросы
  • Реклама на сайте
Copyright © 2026 НТФ «Интес» Все права сохранены.
Поддержка: support@qdpro.com.ua