УГОДА
мiж Урядом України та Урядом Республiки Бiлорусь про повiтряне сполучення
Уряд України та Уряд Республiки Бiлорусь, далi "Договiрнi Сторони",
БУДУЧИ учасниками Конвенцiї про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкритої для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року,
БАЖАЮЧИ укласти Угоду з метою встановлення повiтряного сполучення мiж Україною та Республiкою Бiлорусь, а також за межами їхнiх територiй,
ПОГОДИЛИСЬ про таке:
Стаття 1
Визначення
1. У цiй Угодi, якщо контекст не припускає iнше:
а) термiн "Конвенцiя" означає Конвенцiю про мiжнародну цивiльну авiацiю, вiдкриту для пiдписання в Чикаго 7 грудня 1944 року та мiстить будь-який Додаток, прийнятий згiдно зi Статтею 90 цiєї Конвенцiї, та будь-яку поправку до Додаткiв або Конвенцiї згiдно зi Статтями 90 та 94 Конвенцiї, у тiй мiрi, в якiй цi Додатки та поправки прийнятi обома Договiрними Сторонами;
б) термiн "авiацiйнi властi" щодо України означає Державний департамент авiацiйного транспорту, а щодо Республiки Бiлорусь - Державний комiтет по авiацiї, або в обох випадках будь-яку особу чи орган, що уповноваженi здiйснювати функцiї, котрi в цей час виконуються згаданими властями;
в) термiн "призначене авiапiдприємство" означає авiапiдприємство, котре було призначене та отримало дозвiл вiдповiдно до Статтi 3 цiєї Угоди;
г) термiни "територiя", "повiтряне сполучення", "мiжнародне повiтряне сполучення", "авiапiдприємство" та "зупинка з некомерцiйними цiлями" мають значення, вказанi у Статтях 2 та 96 Конвенцiї;
д) термiн "тариф" означає цiни, якi встановлюються за перевезення пасажирiв, багажу й вантажу, та умови, згiдно з якими цi цiни застосовуються, включаючи цiни й умови стосовно агентських та iнших додаткових послуг, але за винятком винагороди стосовно перевезення пошти та її умов;
е) термiн "ємнiсть":
щодо повiтряного судна означає комерцiйне завантаження цього повiтряного судна на маршрутi або частинi маршруту;
щодо встановленого повiтряного сполучення означає ємнiсть повiтряного судна, яке використовується на цьому сполученнi, помножену на частоту польотiв, здiйснених цим повiтряним судном протягом певного перiоду на маршрутi або частинi маршруту.
2. Додаток до цiєї Угоди становить її невiд'ємну частину.
Стаття 2
Надання прав
1. Кожна Договiрна Сторона надає iншiй Договiрнiй Сторонi права, зазначенi в цiй Угодi, з метою встановлення мiжнародних повiтряних сполучень по маршрутах, вказаних у Додатку до неї (далi вiдповiдно "договiрнi лiнiї" та "встановленi маршрути").
2. Кожне авiапiдприємство, призначене будь-якою Договiрною Стороною, буде користуватися пiд час експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах такими правами:
а) правом здiйснювати полiт через територiю держави iншої Договiрної Сторони без посадки;
б) правом здiйснювати посадки на територiї держави iншої Договiрної Сторони з некомерцiйними цiлями;
в) правом здiйснювати посадки на територiї держави iншої Договiрної Сторони в пунктах, зазначених у Додатку до цiєї Угоди, з метою прийняття на борт та/або зняття пасажирiв, пошти i вантажу, що перевозяться у мiжнародному сполученнi.
3. Зазначене в пунктi 2 цiєї Статтi не буде розглядатися як право призначеного авiапiдприємства будь-якої Договiрної Сторони приймати на борт пасажирiв, вантаж та пошту для перевезення мiж пунктами на територiї держави iншої Договiрної Сторони за винагороду чи за наймом.
Стаття 3
Призначення авiапiдприємств та дозвiл на
виконання польотiв
1. Кожна Договiрна Сторона матиме право призначити одне чи декiлька авiапiдприємств з метою експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах, повiдомивши про це письмово iншу Договiрну Сторону.
2. Пiсля одержання такого призначення авiацiйнi властi iншої Договiрної Сторони вiдповiдно до положень пунктiв 3 та 4 цiєї Статтi без затримки нададуть кожному призначеному авiапiдприємству вiдповiдний дозвiл на виконання польотiв.
3. Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони, перш нiж видати дозвiл на виконання польотiв, можуть зажадати вiд авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, доказiв того, що воно здатне виконувати умови, передбаченi законами та правилами, якi звичайно та обгрунтовано застосовуються цими властями при здiйсненнi мiжнародних повiтряних сполучень вiдповiдно до положень Конвенцiї.
4. Кожна Договiрна Сторона матиме право вiдмовити в наданнi дозволу на польоти, вказаного в пунктi 2 цiєї Статтi, або зажадати виконання таких умов, якi може вважати необхiдними при користуваннi призначеним авiапiдприємством правами, зазначеними в Статтi 2 цiєї Угоди, у будь-якому випадку, коли авiацiйнi властi згаданої Договiрної Сторони не мають задовiльних доказiв того, що переважне право володiння цим авiапiдприємством та фактичний контроль над ним належать Договiрнiй Сторонi, що призначає це авiапiдприємство, або громадянам її держави.
5. Коли авiапiдприємство таким чином призначене та отримало дозвiл, воно може у будь-який момент розпочати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови, що тарифи, встановленi вiдповiдно до положень Статтi 12 цiєї Угоди, введенi в дiю на цих лiнiях.
6. Авiацiйнi властi Договiрних Сторiн матимуть право вiдповiдно до положень цiєї Статтi замiнити будь-яке авiапiдприємство, яке вони призначили, iншим авiапiдприємством. Щойно призначене авiапiдприємство буде мати такi ж права та нести такi ж зобов'язання, як авiапiдприємство, котре воно замiняє.
Стаття 4
Скасування або призупинення дозволiв на
виконання польотiв
1. Кожна Договiрна Сторона матиме право скасувати дозвiл на виконання польотiв або призупинити користування будь-яким авiапiдприємством, призначеним iншою Договiрною Стороною, правами, зазначеними в Статтi 2 цiєї Угоди, або встановити такi умови, котрi вона може вважати необхiдними при користуваннi цими правами:
а) У будь-якому випадку, коли вона не має задовiльних доказiв того, що переважне володiння цим авiапiдприємством та фактичний контроль над ним належать Договiрнiй Сторонi, яка призначає це авiапiдприємство, або громадянам її держави; або
б) у випадку, коли згадане авiапiдприємство не дотримується законiв i правил держави Договiрної Сторони, яка надає цi права; або
в) у випадку, коли авiапiдприємство яким-небудь iншим чином не дотримується умов, передбачених цiєю Угодою.
2. Якщо негайне скасування, призупинення або встановлення умов, зазначених у пунктi 1 цiєї Статтi, не є необхiдним для запобiгання подальшим порушенням законiв та правил, таке право буде використовуватися лише пiсля консультацiй з iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї, якi можуть проводитися мiж авiацiйними властями, повиннi вiдбутися протягом шiстдесяти (60) днiв вiд дати одержання запиту.
Стаття 5
Застосовнiсть законiв та правил
1. Закони та правила держави однiєї Договiрної Сторони, що регулюють вхiд на її територiю, перебування в її межах та вихiд з неї повiтряних суден, зайнятих у мiжнароднiй аеронавiгацiї, або експлуатацiю i навiгацiю цих повiтряних суден пiд час їх перебування в межах згаданої територiї, будуть застосовуватися до повiтряних суден будь-якого авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною.
2. Закони та правила держави однiєї Договiрної Сторони, що регулюють прибуття до її територiї, перебування в її межах та вiдправлення з неї пасажирiв, екiпажiв, вантажу та пошти, i, зокрема, паспортнi, митнi, валютнi та санiтарнi формальностi будуть застосовуватися до пасажирiв, екiпажiв, вантажу та пошти повiтряних суден будь-якого авiапiдприємства, призначеного, iншою Договiрною Стороною, пiд час їх перебування у межах згаданої територiї.
Стаття 6
Визнання свiдоцтв та посвiдчень
1. Посвiдчення про придатнiсть до польотiв, посвiдчення про квалiфiкацiю та свiдоцтва, якi виданi або визнанi дiйсними однiєю Договiрною Стороною, та строк дiї яких не вичерпаний, будуть визнаватися дiйсними iншою Договiрною Стороною за умови, що вимоги, згiдно з якими такi посвiдчення або свiдоцтва були виданi чи визнанi дiйсними, вiдповiдають мiнiмальним стандартам, якi встановлюються вiдповiдно до Конвенцiї, або перевищують такi стандарти.
2. При польотах над територiєю своєї держави кожна Договiрна Сторона залишає за собою право вiдмовити у визнаннi дiйсностi посвiдчень про квалiфiкацiю i свiдоцтв, виданих громадянам її держави чи визнаних дiйсними iншою Договiрною Стороною, або будь-якою iншою державою.
Стаття 7
Збори за користування
Збори за користування кожним аеропортом, включаючи його споруди, технiчнi й iншi засоби та послуги, а також будь-якi iншi збори за користування аеронавiгацiйними засобами, засобами зв'язку та послугами, будуть стягуватися вiдповiдно до ставок, встановлених на територiї держави Договiрної Сторони.
Стаття 8
Мита, збори та процедури
1. Повiтрянi судна призначених авiапiдприємств будь-якої Договiрної Сторони, якi здiйснюють мiжнароднi повiтрянi сполучення, а також їх комплектне бортове обладнання, запаси палива та мастильних матерiалiв, бортовi запаси (включаючи продукти харчування, напої та тютюновi вироби), що знаходяться на борту таких повiтряних суден, не будуть обкладатися митами та iншими подiбними зборами (податками) пiсля прибуття на територiю iншої Договiрної Сторони за умови, що це обладнання, матерiали та запаси залишаються на борту повiтряного судна до моменту їх вивозу у зворотному напрямку.
2. Також не будуть обкладатися такими митами, зборами (податками), за винятком зборiв за надане обслуговування i ремонт:
а) бортовi запаси, взятi на борт на територiї держави однiєї Договiрної Сторони в межах лiмiтiв, встановлених властями згаданої Договiрної Сторони, та призначенi для використання на борту повiтряного судна, яке експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;
б) запаснi частини та обладнання, ввезенi на територiю держави однiєї Договiрної Сторони для технiчного обслуговування та ремонту повiтряного судна, яке експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством iншої Договiрної Сторони;
в) паливо та мастильнi матерiали, призначенi для використання повiтряним судном призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони, яке експлуатує договiрнi лiнiї, навiть якщо цi запаси використовуються на частинi маршруту в межах територiї держави Договiрної Сторони, де вони були взятi на борт.
3. Може бути поставлена умова, щоб матерiали, зазначенi в пунктi 2 цiєї Статтi, зберiгалися пiд митним контролем (наглядом).
4. Комплектне бортове обладнання, а також матерiали, запаси та запаснi частини, якi знаходяться на борту повiтряного судна, яке експлуатується на договiрних лiнiях призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони, можуть бути вивантаженi на територiї держави iншої Договiрної Сторони лише за згодою митних органiв цiєї Договiрної Сторони. У такому випадку вони можуть бути поставленi пiд контроль (нагляд) згаданих властей доти, доки не будуть вивезенi у зворотному напрямку або не отримають iншого призначення вiдповiдно до митних правил.
5. Необхiднi документи призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони, включаючи авiаквитки й авiанакладнi, а також рекламнi матерiали, автотранспорт, електронне обладнання для бронювання та зв'язку i запаснi частини до них, меблi i предмети для устаткування i дiяльностi представництв, перевiзнi документи, якi доставленi або тi, що доставляються призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони на територiю держави iншої Договiрної Сторони для своїх експлуатацiйних потреб, не будуть обкладатися митами та зборами (податками) при їх ввезеннi, вивозi та пiд час знаходження на територiї держави цiєї iншої Договiрної Сторони.
6. Багаж та вантаж, котрi прямують прямим транзитом через територiю держави будь-якої Договiрної Сторони, також не будуть обкладатися митами, зборами (податками).
Стаття 9
Пряме транзитне сполучення
Пасажири, багаж та вантаж, котрi прямують прямим транзитом через територiю держави однiєї Договiрної Сторони i не залишають вiдведеної для такої мети зони аеропорту, будуть пiдлягати лише спрощеному контролю, за винятком заходiв з безпеки щодо запобiгання незаконному втручанню в дiяльнiсть цивiльної авiацiї i перемiщенню предметiв i речовин, перевезення яких заборонено.
Стаття 10
Принципи, що регулюють експлуатацiю договiрних
лiнiй
1. Призначеним авiапiдприємствам обох Договiрних Сторiн буде надана рiвна можливiсть експлуатацiї договiрних лiнiй по встановлених маршрутах.
2. Експлуатуючи договiрнi лiнiї, призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони повинно брати до уваги iнтереси призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони, щоб не зашкодити перевезенням, якi здiйснюються цими авiапiдприємствами за цими ж маршрутами або їх частинами.
3. Договiрнi лiнiї, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами Договiрних Сторiн, повиннi вiдповiдати загальноприйнятим потребам у перевезеннях по встановлених маршрутах, та кожне призначене авiапiдприємство повинно мати першочерговою задачею надання такої ємностi, яка при розумному коефiцiєнтi завантаження повiтряного судна вiдповiдала б iснуючим та очiкуваним потребам у перевезеннях пасажирiв, вантажу i пошти.
4. Ємнiсть на будь-якiй договiрнiй лiнiї буде визначатися за згодою мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
Стаття 11
Затвердження розкладiв
1. Розклади руху по договiрних лiнiях будуть подаватися авiацiйним властям обох Договiрних Сторiн для затвердження не менш нiж за тридцять (30) днiв до передбачуваної дати їх введення. В особливих випадках цей строк може бути скорочений за згодою згаданих властей.
2. Будь-якi наступнi змiни щодо затвердженого розкладу будь-якого призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони будуть подаватися авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони на затвердження.
Стаття 12
Тарифи
1. Тарифи на будь-якiй договiрнiй лiнiї будуть встановлюватися з урахуванням усiх факторiв, пов'язаних з ринком перевезень.
2. Тарифи, зазначенi в пунктi 1 цiєї Статтi, будуть погоджуватися мiж призначеними авiапiдприємствами обох Договiрних Сторiн по кожному iз встановлених маршрутiв.
3. Погодженi таким чином тарифи повиннi подаватися авiацiйним властям обох Договiрних Сторiн на затвердження не менш нiж за тридцять (30) днiв до запропонованої дати їх введення. Цей перiод може бути скорочений за згодою згаданих властей. Якщо авiацiйнi властi жодної з Договiрних Сторiн не висловили своєї незгоди протягом п'ятнадцяти (15) днiв пiсля дати подання, тарифи будуть вважатися затвердженими.
4. Якщо тариф не може бути погоджений вiдповiдно до пункту 2 цiєї Статтi, або якщо протягом перiоду, що застосовується вiдповiдно до пункту 3 цiєї Статтi, авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони надсилають авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони повiдомлення про свою незгоду з будь-яким тарифом, поданим їм на затвердження, авiацiйнi властi обох Договiрних Сторiн повиннi намагатися визначити тариф шляхом його погодження мiж собою.
5. Якщо авiацiйнi властi Договiрних Сторiн не можуть досягти згоди щодо будь-якого тарифу, поданому їм згiдно з пунктом 4 цiєї Статтi, або визначити тариф вiдповiдно до пункту 4 цiєї Статтi, розбiжнiсть вирiшується вiдповiдно до положень Статтi 17 цiєї Угоди.
6. Тариф, встановлений вiдповiдно до положень цiєї Статтi, буде залишатися в силi доти, доки не буде затверджений новий тариф. Жоден тариф не буде введено в дiю без затвердження його авiацiйними властями будь-якої з Договiрних Сторiн.
Стаття 13
Комерцiйнi та фiнансовi можливостi
1. Призначеному авiапiдприємству однiєї Договiрної Сторони надається право здiйснювати на територiї держави iншої Договiрної Сторони продаж авiатранспортних перевезень з використанням власних перевiзних документiв в мiсцевiй чи будь-якiй вiльно конвертованiй валютi, безпосередньо або через агентiв з дотриманням законiв i правил держави цiєї iншої Договiрної Сторони.
2. Призначеному авiапiдприємству однiєї Договiрної Сторони надається право вiдкривати на територiї держави iншої Договiрної Сторони свої представництва i з дотриманням її законiв та правил, якi стосуються в'їзду, мешкання i працевлаштування, утримувати на нiй свiй власний адмiнiстративний, технiчний i комерцiйний персонал, необхiдний для забезпечення експлуатацiї договiрних лiнiй.
3. Кожна Договiрна Сторона надає призначеному авiапiдприємству iншої Договiрної Сторони право вiльного переказу сум перевищення доходiв, отриманих цим авiапiдприємством на територiї її держави вiд експлуатацiї договiрних лiнiй, над видатками.
4. Такий переказ повинен здiйснюватися вiдповiдно до положень угоди, що регулює фiнансовi вiдносини мiж Договiрними Сторонами. У разi вiдсутностi такої угоди або вiдповiдних положень у цiй Угодi переказ повинен здiйснюватися вiдповiдно до законодавства держави, на територiї якої отримано доход.
Стаття 14
Авiацiйна безпека
1. Вiдповiдно до своїх прав та зобов'язань з мiжнародного права Договiрнi Сторони пiдтверджують, що прийняте ними взаємне зобов'язання захищати безпеку цивiльної авiацiї вiд актiв незаконного втручання складає невiд'ємну частину цiєї Угоди. Не обмежуючи загальну застосовнiсть своїх прав та зобов'язань згiдно з мiжнародним правом, Договiрнi Сторони будуть дiяти вiдповiдно до положень Конвенцiї про злочини та деякi iншi акти, що здiйснюються на борту повiтряних суден, пiдписаної в Токiо 14 вересня 1963 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконним захопленням повiтряних суден, пiдписаної в Гаазi 16 грудня 1970 року, Конвенцiї про боротьбу з незаконними актами, спрямованими проти безпеки цивiльної авiацiї, пiдписаної в Монреалi 23 вересня 1971 року, Протоколу про боротьбу з незаконними актами насильства в аеропортах, що обслуговують мiжнародну цивiльну авiацiю, пiдписаного в Монреалi 24 лютого 1988 року, та положень чинних двостороннiх угод мiж Договiрними Сторонами, а також тих угод, що будуть укладенi мiж ними в майбутньому.
2. Договiрнi Сторони будуть подавати, на прохання, усю необхiдну допомогу одна однiй для запобiгання незаконному захопленню повiтряних суден, та iншим незаконним актам, спрямованим проти безпеки таких повiтряних суден, їх пасажирiв та екiпажiв, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, а також будь-якiй iншiй загрозi безпецi цивiльної авiацiї.
3. Договiрнi Сторони дiють вiдповiдно до положень з авiацiйної безпеки та технiчних вимог, встановлених Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї та визначених як Додатки до Конвенцiї, у тiй мiрi, у якiй такi положення та вимоги застосовнi до Договiрних Сторiн; вони будуть вимагати, щоб експлуатанти повiтряних суден їх реєстрацiї та експлуатанти повiтряних суден, якi постiйно базуються чи мають основне мiсце дiяльностi на територiї держав, та експлуатанти мiжнародних аеропортiв на їх територiї дiяли вiдповiдно до таких положень з авiацiйної безпеки.
4. Кожна Договiрна Сторона погоджується з тим, що iнша Договiрна Сторона може вимагати вiд таких експлуатантiв повiтряних суден додержання зазначених у пунктi 3 положень з авiацiйної безпеки, котрi передбаченi iншою Договiрною Стороною щодо в'їзду до територiї її держави, перебування в її межах або виїзду з неї. Кожна Договiрна Сторона забезпечить вживання належних заходiв в межах територiї її держави для захисту повiтряних суден та перевiрки пасажирiв, екiпажу, поклажi, багажу, вантажу та бортових запасiв до, та пiд час посадки чи навантаження. Кожна Договiрна Сторона також доброзичливо розгляне будь-яке прохання iншої Договiрної Сторони щодо вживання спецiальних заходiв безпеки у випадку конкретної загрози.
5. У випадку дiй або загрози дiй, пов'язаних з незаконним захопленням цивiльних повiтряних суден, або з iншими незаконними актами, спрямованими проти безпеки повiтряних суден, їх пасажирiв та екiпажiв, аеропортiв та аеронавiгацiйних засобiв, Договiрнi Сторони подаватимуть одна однiй допомогу шляхом полегшення зв'язку та прийняття вiдповiдних заходiв, спрямованих на швидке та безпечне усунення таких дiй чи загрози дiй.
Стаття 15
Надання статистичних даних
1. Авiацiйнi властi однiєї Договiрної Сторони будуть надавати за запитом iншiй Договiрнiй Сторонi перiодичнi або iншi статистичнi данi.
2. Такi статистичнi данi повиннi мiстити всю обгрунтовано необхiдну iнформацiю для визначення обсягу перевезень, здiйснених призначеними авiапiдприємствами по договiрних лiнiях, включаючи iнформацiю по пунктах вiдправлення та призначення таких перевезень.
Стаття 16
Консультацiї
Для полегшення тiсного спiвробiтництва з усiх питань, що стосуються тлумачення чи застосування цiєї Угоди мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн будуть проводитися консультацiї.
Стаття 17
Врегулювання спорiв
1. Якщо мiж Договiрними Сторонами виникає будь-який спiр щодо тлумачення чи застосування цiєї Угоди, Договiрнi Сторони, у першу чергу, будуть намагатися врегулювати його шляхом переговорiв.
2. Якщо Договiрнi Сторони не можуть врегулювати спiр шляхом переговорiв, вони можуть передати право його врегулювання будь-якiй особi чи органiзацiї, або на вимогу будь-якої Договiрної Сторони спiр може бути винесений на розгляд арбiтражного суду в складi трьох арбiтрiв, по одному з яких призначає кожна Договiрна Сторона, а цi два арбiтри називають третього. Кожна Договiрна Сторона повинна призначити арбiтра протягом шiстдесяти (60) днiв з моменту одержання по дипломатичних каналах вiд iншої Договiрної Сторони повiдомлення з проханням арбiтражного вирiшення спору, а третiй арбiтр повинен бути призначений протягом наступних тридцяти (30) днiв. Якщо у вказанi строки будь-яка з Договiрних Сторiн не призначить свого арбiтра або не буде названий третiй арбiтр. Президент Ради Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї на прохання однiєї з Договiрних Сторiн призначить арбiтра чи арбiтрiв, як того вимагає справа. Якщо Президент є громадянином держави однiєї з Договiрних Сторiн або з iншої причини не може виконати цей обов'язок, його заступник зробить необхiднi призначення. У будь-якому випадку третiй арбiтр повинен бути громадянином третьої країни, i вiн буде дiяти як Президент арбiтражного суду.
3. Суд винесе своє рiшення бiльшiстю голосiв, i Договiрнi Сторони зобов'язуються виконати таке рiшення.
4. Усi видатки, пов'язанi з органiзацiєю i роботою арбiтражного суду, будуть розподiленi мiж Договiрними Сторонами нарiвно.
Стаття 18
Внесення змiн i доповнень
Якщо одна з Договiрних Сторiн бажатиме внести будь-якi змiни i доповнення, що стосуються положень цiєї Угоди i Додатка до неї, вона може запитати консультацiї з iншою Договiрною Стороною. Така консультацiя може проводитися мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн шляхом переговорiв або листування, i вона повинна розпочатися протягом шiстдесяти (60) днiв з дати отримання iншою Договiрною Стороною запиту на її проведення, якщо тiльки авiацiйнi властi Договiрних Сторiн не домовляться про подовження цього строку. Змiни i доповнення, погодженi таким чином, будуть затверджуватися Договiрними Сторонами i набудуть чинностi пiсля їх пiдтвердження шляхом обмiну нотами по дипломатичних каналах.
Стаття 19
Реєстрацiя
Ця Угода, змiни i доповнення до неї будуть зареєстрованi в Мiжнароднiй органiзацiї цивiльної авiацiї.
Стаття 20
Строк дiї
1. Ця Угода укладена на необмежений строк.
2. Кожна Договiрна Сторона може повiдомити по дипломатичних каналах iншу Договiрну Сторону про свiй намiр припинити чиннiсть цiєї Угоди. Таке повiдомлення повинно бути одночасно надiслане до Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї. Якщо таке повiдомлення отримане, ця Угода втратить чиннiсть через дванадцять (12) мiсяцiв з дати отримання повiдомлення iншою Договiрною Стороною, якщо тiльки повiдомлення про втрату чинностi Угодою не буде вiдкликано за взаємною згодою до вичерпання цього строку. У випадку вiдсутностi пiдтвердження про одержання вiд iншої Договiрної Сторони повiдомлення, воно вважатиметься одержаним через чотирнадцять (14) днiв пiсля отримання повiдомлення Мiжнародною органiзацiєю цивiльної авiацiї.
Стаття 21
Набуття чинностi
Договiрнi Сторони повiдомлять одна одну шляхом обмiну Дипломатичними Нотами про виконання своїх внутрiшньодержавних процедур щодо набуття чинностi цiєю Угодою. Ця Угода набуде чинностi з дати одержання останньої з цих нот.
ВЧИНЕНО в м. Мiнську 17 липня 1995 року, у двох дiйсних примiрниках, кожний українською, бiлоруською та росiйською мовами, усi тексти мають однакову силу. Однак у разi виникнення спору або розбiжностей вiдносно тлумачення цiєї Угоди чи Додатка до неї тексту росiйською мовою вiддається перевага.
Додаток
1. Призначенi авiапiдприємства Республiки Бiлорусь мають право експлуатувати договiрнi лiнiї по таких маршрутах:
Пункти вiдправлення | Пункти призначення | Пункти за межами України* |
будь-якi пункти в Республiцi Бiлорусь | Київ, Сiмферополь, Луганськ, Запорiжжя, Харкiв, Черкаси, Львiв, Днiпропетровськ, Одеса та iншi пункти в Українi, якi будуть визначатися в подальшому | пункти в третiх країнах |
___________________
* Пункти за межами можуть
опускатися при виконаннi будь-якого рейсу за
умови, що сполучення починається чи закiнчується
в Республiцi Бiлорусь.
2. Призначенi авiапiдприємства України мають право експлуатувати договiрнi лiнiї по таких маршрутах:
Пункти вiдправлення | Пункти призначення | Пункти за межами України* |
будь-якi пункти в Українi | Мiнськ, Гомель, Гродно, Брест та iншi пункти в Республiцi Бiлорусь, якi будуть визначатися в подальшому | пункти в третiх країнах |
__________________
* Пункти за межами можуть
опускатися при виконаннi будь-якого рейсу за
умови, що сполучення починається чи закiнчується
в Українi.
Примiтка:
1. Авiацiйнi властi кожної Договiрної Сторони мають право призначити на кожну договiрну лiнiю з метою її експлуатацiї лише одне авiапiдприємство.
2. Використання комерцiйних прав п'ятої свободи повiтря на територiях держав Договiрних Сторiн є предметом окремої домовленостi мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
3. Подальше визначення пунктiв, передбачених у цьому Додатку, здiйснюється шляхом погодження мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн.
Мiжнародне приватне право, том 2,
Двостороннi мiжнароднi
економiчнi договори України
Port-Royal, Київ, 2000